GRAPHITE 58G210 [33/80] Překlad původního návodu k používání akumulátorová vrtačka šroubovák 58g210
![GRAPHITE 58G210 [33/80] Překlad původního návodu k používání akumulátorová vrtačka šroubovák 58g210](/views2/1382026/page33/bg21.png)
33
Li-Ion
Acumulatorii / bateriile nu trebuie aruncate împreună
cu deşeurile menajere, nu se aruncă în foc sau în apă.
Acumultorii deterioraţi sau uzaţi trebuie supuşi reciclării
corecte în conformitate cu directiva actuală privind eliminarea
acumulatorilor şi baterii lor.
* Se rezervă dreptul de a face schimbări.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa cu sediul în Varşovia,
ul. Pograniczna 2/4 ( mai departe : „Grupa Topex”) informează că, toate drepturile autorului referitor
la prezenta înstrucţiune ( mai departe „înstrucţiuni”), adică texturile ei, fotografiile inserate, schemele,
desenele , cât şi compoziţia ei, depind exclusiv de Grupa Topex şi sunt supuse protejate de drept
în conformitate cu legea din 4 februarie 1994, referitor la drepturile autorului şi drepturile înrudite
( Monitorul Oficial 2006 nr 90 poziţia 631 cu modificările ulerioare). Copierea, transformarea,
publicarea, modificarea înstrucţiunilor, în întregime sau numai unor elemente cu scop comercial, fără
acceptul în scris al firmei Grupa Topex este strict interzisă şi în consecinţă poate fi trasă la răspundere
civilă şi penală.
PŘEKLAD PŮVODNÍHO
NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ
AKUMULÁTOROVÁ VRTAČKA /
ŠROUBOVÁK
58G210
POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI
PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ
POTŘEBU.
PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
PODROBNÉ POKYNY PRO BEZPEČNOU PRÁCI SVRTÁČKOU /
ŠROUBOVÁKEM
• Při práci svrtačkou/šroubovákem si nasaďte chrániče sluchu
a uzavřené ochranné brýle. Působení hluku může vést ke ztrátě
sluchu. Kovové piliny a jiné poletující částice mohou způsobit trvalé
poškození očí.
• Používejte nářadí s přídavnými rukojetěmi, které jsou
součástí dodávky. Ztráta kontroly může způsobit tělesná poranění
operátora.
• Během provádění prací, při nichž by mohlo nářadí narazit na
skryté elektrické kabely, držte nářadí výhradně za izolované
povrchy rukojeti. Kontakt skabelem napájecí sítě může zapříčinit
předání napětí na kovové části elektrického zařízení, což by mohlo
způsobit úraz elektrickým proudem.
DOPLŇKOVÉ POKYNY PRO BEZPEČNOU PRÁCI S VRTAČKOU /
ŠROUBOVÁKEM
• Používejte výhradně doporučovaný akumulátor a nabíječku.
• Zabraňte kontaktu akumulátoru se zápalnými zdroji. Nenechávejte
akumulátor po delší dobu v prostředí s vysokými teplotami (v
místech s přímým slunečním zářením, v blízkosti topných těles
nebo kdekoliv tam, kde teplota překračuje 50 °C).
• Proces nabíjení akumulátoru by měl probíhat pod kontrolou
uživatele.
• Nenabíjejte akumulátor při teplotách nižších než 0°C.
• Nabíječka dodaná s vrtačkou / šroubovákem je určena výhradně k
nabíjení tohoto výrobku. Nepoužívejte ji k jiným účelům.
• Nevkládejte do nabíječky žádné kovové předměty.
• Neprovádějte změnu směru otáčení vřetene nářadí během
provozu. V opačném případě může dojít k poškození vrtačky /
šroubováku.
• K čištění vrtačky / šroubováku používejte měkký suchý hadřík.
Nikdy ji nečistěte žádnými čisticími prostředky nebo prostředky s
obsahem alkoholu.
• Před zahájením čištění nabíječku odpojte od elektrické sítě.
• Nabíjíte-li postupně více než jeden akumulátor, je třeba mezi
nabíjením udělat 30minutovou přestávku.
ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY PRO POUŽÍVÁNÍ
NABÍJEČKY
• Toto zařízení není určeno pro použití osobami (včetně dětí) s
omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi,
nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jim nebyl
poskytnut dohled nebo instrukce týkající se použití přístroje
osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
• Dávejte pozor na děti, aby si se zařízením nehrály.
• Pokaždé před použitím zkontrolujte stav nabíječky, kabelu a
zástrčky. Nepoužívejte nabíječku v případě zjištění poškození.
• Uschovejte tento návod k obsluze. Obsahuje důležité pokyny pro
bezpečný provoz a používání nabíječky.
• Před zahájením používání nabíječky si přečtěte veškeré informace
v tomto návodu, které se jí týkají, a označení na nabíječce a
výrobku, pro který je nabíječka určena.
• Používejte nabíječku výhradně k nabíjení akumulátorů typu Li-
Ion, snížíte tak riziko případného poranění. V případě nabíjení
akumulátorů jiného typu by mohlo dojít k jejich výbuchu a
následnému poranění či vzniku hmotných škod.
• Nevystavujte nabíječku působení vlhkosti nebo vody.
• Používejte pouze přípojné prvky doporučované či prodávané
výrobcem nabíječky. V opačném případě hrozí nebezpečí požáru,
tělesná poranění nebo zásah elektrickým proudem.
• Přesvědčte se, zda nehrozí šlápnutí na napájecí kabel, zda se kabel
nenachází v průchozím místě nebo zda mu nehrozí jiné nebezpečí
(např. přílišné natažení).
• Prodlužovačku používejte pouze v případě, že je to opravdu nutné.
Při použití nesprávné prodlužovačky hrozí nebezpečí požáru nebo
zásahu elektrickým proudem. Je-li použití prodlužovačky nutné,
pak musí být splněny následující podmínky:
- zásuvka prodlužovačky musí být kompatibilní s kolíky
originálního napájecího kabelu nabíječky.
- prodlužovačka musí být v bezvadném technickém stavu.
• Nabíječka se nesmí používat, pokud je kabel nebo zástrčka
poškozená. Odstranění těchto poškození svěřte kvalifikované
osobě.
• Nepoužívejte nabíječku, pokud byla vystavena silnému nárazu,
spadla nebo byla jiným způsobem poškozena. Nechte ji
zkontrolovat a případně opravit v autorizovaném servisu.
• Nepokoušejte se o rozmontování nabíječky. Veškeré opravy
smí provádět pouze autorizovaný servis. V případě nesprávné
montáže nabíječky hrozí nebezpečí zásahu elektrickým proudem
nebo vzniku požáru.
• Před zahájením jakékoliv údržby nebo čištění nabíječky je třeba ji
odpojit od elektrické sítě.
• V případě poškození a nesprávného užívání akumulátoru může
dojit k uvolnění plynů. Provětrejte v takovém případě místnost a v
případě potíží se poraďte s lékařem.
• Nabíječku udržujte v čistotě. Znečištění může být důvodem úrazu
elektrickým proudem.
• Nepoužívejte nabíječku nacházející se na hořlavém podloží (např.
papír, textilie) a také v sousedství hořlavých látek. Vzhledem
k tomu, že se teplota nabíječky během nabíjení zvyšuje, existuje
nebezpečí požáru.
Pokud nabíječku nepoužíváte, odpojte ji od elektrické sítě.
POZOR! Zařízení slouží k práci v uzavřených prostorách.
I přes použití konstrukce z podstaty věci bezpečné, používání
zajišťujících prostředků a dodatečných ochranných prostředků,
vždy existuje reziduální riziko poranění během práce.
Pokud se akumulátory Li-ion zahřejí na vysokou teplotu nebo
zkratují, mohou vytéct, vznítit se nebo explodovat. Neskladujte je
v autě během horkých a slunečných dní. Neotevírejte akumulátor.
Akumulátory Li-ion obsahují elektronická bezpečnostní
zařízení, která, pokud budou poškozena, mohou způsobit, že se
akumulátor vznítí nebo exploduje.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wiertarko wkrętarka akumulatorowa 58g210 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Praca ustawienia 8
- Ochrona środowiska ce 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 10
- Gwarancja i serwis 10
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions cordless drill 58g210 11
- Operation settings 12
- Preparation for operation 12
- Operation and maintenance 13
- Technical parameters 13
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Environmental protection 14
- Li ion 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akkubohrschrauber 58g210 14
- Vorbereitung auf den einsatz 15
- Bedienung und wartung 16
- Betrieb einstellungen 16
- Li ion 17
- Technische parameter 17
- Umweltschutz 17
- Перевод оригинальной инструкции дрель шуруповерт аккумуляторная 58g210 17
- Специальные требования безопасности 17
- Подготовка к работе 19
- Работа настройка 20
- Техническое обслуживание 20
- Li ion 21
- Защита окружающей среды 21
- Информация о дате изготовления 21
- Который находится на изделии 21
- Технические параметры 21
- Указана в серийном номере 21
- Переклад інструкції з оригіналу дриль шрубоверт акумуляторний 58g210 22
- Спеціальні правила техніки безпеки 22
- Підготовка до роботи 23
- Зберігання та обслуговування 24
- Порядок роботи робочі налаштування 24
- Li ion 25
- Охорона середовища 25
- Технічні характеристики 25
- Eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros fúró csavarozó 58g210 26
- Részletes biztonsági előírások 26
- Felkészítés az üzembehelyezésre 27
- Kezelés karbantartás 28
- Munkavégzés beállítások 28
- Műszaki jellemzők 28
- Dispoziţii speciale pentru siguranţă 29
- Környezetvédelem 29
- Li ion 29
- Traducere a instrucţiunilor originale maşina de găurit și înșurubat cu acumulator 58g210 29
- Lucru setări 31
- Pregătirea pentru muncă 31
- Exploatare și întreţinere 32
- Parametrii tehnici 32
- Protecţia mediului 32
- Li ion 33
- Podrobné bezpečnostní pokyny 33
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová vrtačka šroubovák 58g210 33
- Příprava k práci 34
- Provoz nastavení 35
- Péče a údržba 35
- Technické parametry 35
- Detailné bezpečnostné predpisy 36
- Li ion 36
- Ochrana životního prostředí 36
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorový vŕtací skrutkovač 58g210 36
- Pred uvedením do prevádzky 38
- Práca nastavenia 38
- Ochrana životného prostredia 39
- Ošetrovanie a údržba 39
- Technické parametre 39
- Li ion 40
- Prevod izvirnih navodil baterijski vrtalnik vijačnik 58g210 40
- Specifični varnostni predpisi 40
- Priprava na uporabo 41
- Tehnični parametri 42
- Uporaba nastavitve 42
- Vzdrževanje in hramba 42
- Li ion 43
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis gręžtuvas suktuvas 58g210 43
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 43
- Varovanje okolja 43
- Darbas ir nustatymai 45
- Pasiruošimas darbui 45
- Techninė priežiūra ir sandėliavimas 45
- Aplinkos apsauga 46
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora urbjmašīna skrūvgriezis 58g210 46
- Li ion 46
- Tehniniai duomenys 46
- Īpaši drošības noteikumi 46
- Darbs iestatījumi 48
- Sagatavošanās darbam 48
- Apkalpošana un apkope 49
- Informācija par trokšņiem un vibrāciju 49
- Tehniskie parametri 49
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutrell kruvikeeraja 58g210 50
- Eriohutusjuhised 50
- Li ion 50
- Vides aizsardzība 50
- Ettevalmistus tööks 51
- Kasutamine ja hooldus 52
- Tehnilised parameetrid 52
- Töö seadistamine 52
- Keskkonnakaitse 53
- Li ion 53
- Подробни правила за безопасност 53
- Превод на оригиналната инструкция пробивен акумулаторен винтоверт 58g210 53
- Подготовка за работа 55
- Работа настройки 55
- Обслужване и поддръжка 56
- Технически параметри 56
- Li ion 57
- Posebni propisi o sigurnosti 57
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska bušilica izvijač 58g210 57
- Priprema za rad 58
- Rad postavke 59
- Rukovanje i održavanje 59
- Li ion 60
- Opšte mere bezbednosti 60
- Prevod orginalnog uputstva akumlatorske bušilice odvijača 58g210 60
- Tehnički parametri 60
- Zaštita okoliša 60
- Priprema za rad 62
- Rad postavke 62
- Korišćenje i održavanje 63
- Tehničke karakteristike 63
- Li ion 64
- Zaštita sredine 64
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 64
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 58g210 64
- Λειτουργια ρυθμισεισ 66
- Προετοιμασια για εργασια 66
- Θορυβοσ και κραδασμοι 67
- Τεχνικεσ παραμετροι 67
- Τεχνικη συντηρηση 67
- Li ion 68
- Normas de seguridad detalladas 68
- Traducción del manual original taladro atornillador a batería 58g210 68
- Προστασια περιβαλλοντοσ 68
- Preparación para trabajar 69
- Trabajo ajustes 70
- Uso y mantenimiento 70
- Li ion 71
- Normas de seguridad detalladas 71
- Parametros técnicos 71
- Protección medioambiental 71
- Traduzione delle istruzioni originali taladro atornillador a batería 58g210 71
- Preparación para trabajar 73
- Trabajo ajustes 73
- Parametros técnicos 74
- Uso y mantenimiento 74
- Li ion 75
- Protección medioambiental 75
- Veiligheidsvoorschriften 75
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu boor schroefmachine 58g210 75
- Voorbereiding voor het werk 76
- Bediening en onderhoud 77
- Werking instellingen 77
- Li ion 78
- Milieubescherming 78
- Technische parameters 78
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G227 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G216 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G151 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G784 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G782 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G605 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G728 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G736 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G712 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G725 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G792 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G402 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G401 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 89G940 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G952 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G971 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G960 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G812 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G806 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G800 Инструкция по эксплуатации