GRAPHITE 58G210 [20/80] Техническое обслуживание
![GRAPHITE 58G210 [20/80] Техническое обслуживание](/views2/1382026/page20/bg14.png)
20
заряда аккумулятора следует нажать кнопку включения
(8) (рис. C). Свечение всех светодиодов означает высокий
уровень заряда аккумулятора. Свечение 2 диодов означает,
что аккумулятор частично разряжен. Свечение только 1
светодиода свидетельствует о полной разрядке аккумулятора и
необходимости заряда.
ТОРМОЗ ШПИНДЕЛЯ
Дрель-шуруповерт оснащена электронным тормозом,
который останавливает шпиндель сразу после отжатия кнопки
включения (8). Тормоз обеспечивает точность ввинчивания
и сверления, предотвращая свободное вращение шпинделя
после выключения.
РАБОТА / НАСТРОЙКА
ВКЛЮЧЕНИЕ / ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Включение - нажмите кнопку включения (8).
Выключение - отпустите кнопку включения (8).
При каждом нажатии кнопки включения (8) загорается диод
(LED) (10), освещающий рабочее место.
РЕГУЛИРОВКА ЧАСТОТЫ ВРАЩЕНИЯ
Скорость ввинчивания или сверления можно регулировать
степенью нажима на кнопку включения (8). Регулировка частоты
обеспечивает плавный пуск, что при сверлении отверстий
в гипсе и керамической плитке предотвращает скольжение
сверла, а при ввинчивании и отвинчивании помогает сохранять
контроль над инструментом.
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНАЯ МУФТА
Установка кольца регулировки величины крутящего момента (3)
в выбранном положении вызывает установку муфты на передачу
определенной величины крутящего момента. После достижения
установленной величины крутящего момента происходит
автоматическое расцепление предохранительной муфты. Это
предохраняет дрель-шуруповерт от повреждения, а также от
ввинчивания винта на слишком большую глубину.
РЕГУЛИРОВКА ВЕЛИЧИНЫ КРУТЯЩЕГО МОМЕНТА
• Для разных винтов/шурупов и материалов используются
разные величины крутящего момента.
• Чем больше число, соответствующее данному положению, тем
больше крутящий момент (рис. D)
• С помощью кольца регулировки величины крутящего момента
(3) задайте определенную величину крутящего момента.
• Всегда начинайте работу с небольшого крутящего момента.
• Постепенно увеличивайте величину крутящего момента, пока
не получите удовлетворяющий результат.
• При вывинчивании винтов/шурупов задавайте бóльшие
величины.
• Для сверления следует выбрать отметку с изображением
сверла. В данном положении значение крутящего момента
самое высокое.
• Способность подбора соответствующей величины крутящего
момента развивается по мере практики.
Установка кольца в позиции сверления вызывает
дезактивацию предохранительной муфты.
КРЕПЛЕНИЕ РАБОЧЕГО ИНСТРУМЕНТА
• Установите переключатель направления вращения (5) в
центральное положение.
• Поворачивая кольцо быстрозажимного патрона (2) против
часовой стрелки (см. обозначение на кольце), получаем
необходимое раскрытие кулачков патрона, позволяющее
вставить сверло или сменный наконечник (рис. E).
• Для закрепления рабочего инструмента в патроне следует
повернуть кольцо быстрозажимного патрона (2) по часовой
стрелке и крепко затянуть.
Демонтаж рабочего инструмента осуществляется в
последовательности, обратной его монтажу.
Закрепляя сверло или сменный наконечник в патроне,
обратите внимание на правильное положение рабочего
инструмента. При работе с короткими сменными
наконечниками в качестве удлинителя используйте
магнитный держатель.
ЛЕВОЕ-ПРАВОЕ ВРАЩЕНИЕ
Выбор направления вращения шпинделя осуществляется с
помощью переключателя (5) (рис. F).
Вращение вправо – поставьте переключатель (5) в крайнее
левое положение.
Вращение влево – поставьте переключатель (5) в крайнее
правое положение.
* Внимание, в некоторых случаях в приобретенном электроинструменте положение
переключателя может не соответствовать направлению вращения, указанному в инструкции.
Обращайте внимание на графические символы на переключателе или корпусе инструмента.
Безопасным положением является центральное положение
переключателя (5), предотвращающее случайное включение
электроинструмента.
• В данном положении невозможно включить дрель-
шуруповерт.
• В данном положении производите замену рабочих
принадлежностей.
• Перед включением электроинструмента проверьте
правильное положение переключателя направления
вращения (5).
Запрещается изменять направление вращения дрели-
шуруповерта во время вращения шпинделя.
ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ СКОРОСТИ
Переключатель скорости (4) (рис. G) позволяет увеличить
частоту вращения.
Скорость I: диапазон частоты вращения ниже, сила крутящего
момента больше.
Скорость II: диапазон частоты вращения больше, сила
крутящего момента меньше.
Поставьте переключатель скорости в нужное положение в
зависимости от выполняемой работы. Если переключатель
невозможно переключить, слегка поверните шпиндель.
Запрещается изменять положение переключателя скорости
во время работы дрели-шуруповерта. Это может вызвать
повреждение электроинструмента.
Длительное сверление с низкой частотой вращения шпинделя
может вызвать перегрев двигателя. Необходимо делать
перерывы в работе или позволить инструменту поработать
без нагрузки с максимальной частотой вращения в течение
порядка 3 минут.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
УХОД И ХРАНЕНИЕ
• Рекомендуется чистить электроинструмент после каждого
использования.
• Для чистки запрещается использовать воду и прочие
жидкости.
• Чистите электроинструмент с помощью сухой тряпочки или
сжатым воздухом под небольшим давлением.
• Запрещается использовать для чистки чистящие средства и
растворители, так как они могут повредить пластмассовые
элементы электроинструмента.
• Систематически очищайте вентиляционные отверстия, чтобы
не допустить перегрева электроинструмента.
• В случае сильного искрения на коллекторе, поручите
специалисту проверить состояние угольных щеток двигателя.
• Храните дрель-шуруповерт в сухом и недоступном для детей
месте.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wiertarko wkrętarka akumulatorowa 58g210 p.6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa p.6
- Przygotowanie do pracy p.7
- Obsługa i konserwacja p.8
- Praca ustawienia p.8
- Parametry techniczne p.9
- Ochrona środowiska ce p.9
- Gwarancja i serwis p.10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek p.10
- Translation of the original instructions cordless drill 58g210 p.11
- Detailed safety regulations p.11
- Preparation for operation p.12
- Operation settings p.12
- Technical parameters p.13
- Operation and maintenance p.13
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akkubohrschrauber 58g210 p.14
- Li ion p.14
- Environmental protection p.14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften p.14
- Vorbereitung auf den einsatz p.15
- Betrieb einstellungen p.16
- Bedienung und wartung p.16
- Специальные требования безопасности p.17
- Перевод оригинальной инструкции дрель шуруповерт аккумуляторная 58g210 p.17
- Umweltschutz p.17
- Technische parameter p.17
- Li ion p.17
- Подготовка к работе p.19
- Техническое обслуживание p.20
- Работа настройка p.20
- Указана в серийном номере p.21
- Технические параметры p.21
- Который находится на изделии p.21
- Информация о дате изготовления p.21
- Защита окружающей среды p.21
- Li ion p.21
- Спеціальні правила техніки безпеки p.22
- Переклад інструкції з оригіналу дриль шрубоверт акумуляторний 58g210 p.22
- Підготовка до роботи p.23
- Порядок роботи робочі налаштування p.24
- Зберігання та обслуговування p.24
- Технічні характеристики p.25
- Охорона середовища p.25
- Li ion p.25
- Részletes biztonsági előírások p.26
- Eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros fúró csavarozó 58g210 p.26
- Felkészítés az üzembehelyezésre p.27
- Műszaki jellemzők p.28
- Munkavégzés beállítások p.28
- Kezelés karbantartás p.28
- Környezetvédelem p.29
- Dispoziţii speciale pentru siguranţă p.29
- Traducere a instrucţiunilor originale maşina de găurit și înșurubat cu acumulator 58g210 p.29
- Li ion p.29
- Pregătirea pentru muncă p.31
- Lucru setări p.31
- Protecţia mediului p.32
- Parametrii tehnici p.32
- Exploatare și întreţinere p.32
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová vrtačka šroubovák 58g210 p.33
- Podrobné bezpečnostní pokyny p.33
- Li ion p.33
- Příprava k práci p.34
- Technické parametry p.35
- Péče a údržba p.35
- Provoz nastavení p.35
- Li ion p.36
- Detailné bezpečnostné predpisy p.36
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorový vŕtací skrutkovač 58g210 p.36
- Ochrana životního prostředí p.36
- Práca nastavenia p.38
- Pred uvedením do prevádzky p.38
- Technické parametre p.39
- Ošetrovanie a údržba p.39
- Ochrana životného prostredia p.39
- Specifični varnostni predpisi p.40
- Prevod izvirnih navodil baterijski vrtalnik vijačnik 58g210 p.40
- Li ion p.40
- Priprava na uporabo p.41
- Vzdrževanje in hramba p.42
- Uporaba nastavitve p.42
- Tehnični parametri p.42
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis gręžtuvas suktuvas 58g210 p.43
- Li ion p.43
- Varovanje okolja p.43
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės p.43
- Techninė priežiūra ir sandėliavimas p.45
- Pasiruošimas darbui p.45
- Darbas ir nustatymai p.45
- Īpaši drošības noteikumi p.46
- Tehniniai duomenys p.46
- Li ion p.46
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora urbjmašīna skrūvgriezis 58g210 p.46
- Aplinkos apsauga p.46
- Sagatavošanās darbam p.48
- Darbs iestatījumi p.48
- Tehniskie parametri p.49
- Informācija par trokšņiem un vibrāciju p.49
- Apkalpošana un apkope p.49
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutrell kruvikeeraja 58g210 p.50
- Vides aizsardzība p.50
- Li ion p.50
- Eriohutusjuhised p.50
- Ettevalmistus tööks p.51
- Töö seadistamine p.52
- Tehnilised parameetrid p.52
- Kasutamine ja hooldus p.52
- Превод на оригиналната инструкция пробивен акумулаторен винтоверт 58g210 p.53
- Подробни правила за безопасност p.53
- Li ion p.53
- Keskkonnakaitse p.53
- Работа настройки p.55
- Подготовка за работа p.55
- Технически параметри p.56
- Обслужване и поддръжка p.56
- Li ion p.57
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska bušilica izvijač 58g210 p.57
- Posebni propisi o sigurnosti p.57
- Priprema za rad p.58
- Rukovanje i održavanje p.59
- Rad postavke p.59
- Zaštita okoliša p.60
- Tehnički parametri p.60
- Prevod orginalnog uputstva akumlatorske bušilice odvijača 58g210 p.60
- Opšte mere bezbednosti p.60
- Li ion p.60
- Rad postavke p.62
- Priprema za rad p.62
- Tehničke karakteristike p.63
- Korišćenje i održavanje p.63
- Zaštita sredine p.64
- Li ion p.64
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 58g210 p.64
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ p.64
- Προετοιμασια για εργασια p.66
- Λειτουργια ρυθμισεισ p.66
- Τεχνικη συντηρηση p.67
- Τεχνικεσ παραμετροι p.67
- Θορυβοσ και κραδασμοι p.67
- Προστασια περιβαλλοντοσ p.68
- Traducción del manual original taladro atornillador a batería 58g210 p.68
- Normas de seguridad detalladas p.68
- Li ion p.68
- Preparación para trabajar p.69
- Uso y mantenimiento p.70
- Trabajo ajustes p.70
- Normas de seguridad detalladas p.71
- Li ion p.71
- Traduzione delle istruzioni originali taladro atornillador a batería 58g210 p.71
- Protección medioambiental p.71
- Parametros técnicos p.71
- Trabajo ajustes p.73
- Preparación para trabajar p.73
- Uso y mantenimiento p.74
- Parametros técnicos p.74
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu boor schroefmachine 58g210 p.75
- Veiligheidsvoorschriften p.75
- Protección medioambiental p.75
- Li ion p.75
- Voorbereiding voor het werk p.76
- Werking instellingen p.77
- Bediening en onderhoud p.77
- Milieubescherming p.78
- Li ion p.78
- Technische parameters p.78
Похожие устройства
-
GRAPHITE 58G022Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G020Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G019Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G218Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G224Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G211Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G219Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G221Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G225Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G215Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G006Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G010Инструкция по эксплуатации