GRAPHITE 58G210 [22/80] Переклад інструкції з оригіналу дриль шрубоверт акумуляторний 58g210
![GRAPHITE 58G210 [22/80] Переклад інструкції з оригіналу дриль шрубоверт акумуляторний 58g210](/views2/1382026/page22/bg16.png)
22
ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ
З ОРИГІНАЛУ
58G210
УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ЕЛЕКТОІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ
ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ В ДОСТУПНОМУ МІСЦІ.
СПЕЦІАЛЬНІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
• -
. Тривале нараження на галас може
спричинитися до втрати слуху. Металева тирса та інші
часточки, що розлітаються, можуть спричинитися до
пошкодження зору.
•
’,
. Миттєва втрата контролю над
електроінструментом може спричинитися до травмування
оператора.
• ,
,
’. Контакт із дротом під
напругою здатен спричинити проведення струму на металеві
частини електроінструмента і, як наслідок, поразку
електричним струмом.
• Допускається використання виключно рекомендованого
акумулятора й зарядного адаптеру.
• Акумулятор завжди повинен знаходитися на безпечній
відстані від джерел вогню. Не допускається піддавати його
тривалій дії підвищених температур (прямих сонячних
променів, тримати поблизу обігрівачів або ж у середовищі,
температура якого перевищує 50
o
C).
• Процес ладування акумулятора повинен проходити під
контролем користувача.
• Не рекомендується ладувати акумулятор за температури
нижче 0
o
C.
• Зарядний адаптер, що постачається у комплекті з дрилем-
шрубовертом, призначений для використання виключно з цим
електроприладом. Не допускається використовувати адаптер
до іншої мети.
• Не допускається вставляти сторонні металеві предмети до
зарядного адаптера.
• Не допускається змінювати напрямок обертання (реверс)
шпинделя під час обертання останнього. Недотримання
до цієї настанови здатне призвести до пошкодження
електроінструменту.
• Корпус електроінструменту допускається чистити за
допомогою сухої, м’якої ганчірки. Не допускається чистити
електроінструмент за допомогою засобу до чищення чи
спирту.
• Перш ніж заходитися чистити зарядний адаптер, його слід
від’єднати від електромережі.
• В разі потреби ладування кількох акумуляторів, належить зробити
30-хвилинну перерву між ладуваннями.
• Це обладнання не призначене до вжитку особами (в тому
дітьми) з обмеженими чутливістю, фізичними та психічними
можливостями, або особами з браком досвіду чи обізнаності
з обладнанням, окрім випадків, коли воно використовується
під стислим наглядом або згідно з інструкцією з експлуатації на
обладнання, наданою особою, що відповідає за безпеку осіб-
користувачів.
• Особливу увагу слід звернути на те, щоб обмежити доступ
дітей до обладнання.
• Щоразу перед використанням слід перевірити технічний стан
зарядного адаптера, шнуру і виделки. У випадку виявлення
пошкоджень слід відмовитися від використання такого
адаптера.
• Зберігати цю інструкцію слід у доступному місці. У ній
містяться важливі інструкції щодо правил техніки безпеки під
час експлуатації зарядного адаптера.
• Перш ніж приступити до експлуатації зарядного адаптера,
слід уважно ознайомитися з настановами, що його стосуються
й містяться у цій інструкції, а також указані на зарядному
адаптері та власне електроінструменті, що для нього
призначений акумулятор.
• З метою скорочення ризика травматизму адаптер слід
використовувати до ладування виключно акумуляторів
літійіонного типу. В разі застосування акумулятора іншого типу
існує ризик його вибуху, що здатне спричинитися до травми чи
матеріальних збитків.
• Не допускається піддавати адаптер дії води чи вологи.
• Використання будь-яких нештатних приналежностей
у комплекті з зарядним адаптером загрожує ризиком
виникнення пожежі, травматизму чи поразкою електричним
струмом.
• Слід не допускати наступання на мережевий шнур, не
допускати його розташування у проході, а також забезпечувати
його від інших ризиків (напр., надто сильного натягування).
• Не рекомендується застосовувати подовжувач, якщо не
існує абсолютної у тому необхідності. В разі застосування
подовжувача невідповідного типу існує ризик загоряння
або поразки електричним струмом. В разі необхідності
застосування переноски слід переконатися, що:
- розеткові гнізда подовжувача пасують до виделки адаптера;
- подовжувач знаходиться у технічно справному стані.
• Не допускається користуватися зарядним адаптером із
пошкодженим шнуром чи виделкою. Пошкодження повинно
бути усунуто кваліфікованим електриком.
• Не допускається використовувати зарядний адаптер, якщо
його було сильно вдарено, який впав чи постраждав внаслідок
іншого випадку. Його перевірку чи ремонт допускається
проводити в авторизованому сервісному центрі.
• Не допускається заходитися самостійно розкладати
зарядний адаптер. Будь-який ремонт повинен проводитися в
авторизованому сервісному центрі. У разі некваліфікованого
складання-розкладання зарядного адаптера існує ризик
поразки електричним струмом або виникнення пожежі.
• Перш ніж проводити регламентні роботи чи ремонтувати
адаптер, його слід від’єднати від мережі живлення.
• У випадку пошкодження або неправильної експлуатації
акумулятора з останнього можуть виділятися гази. Провітріть
приміщення; у випадку поганого самопочуття зверніться до
лікаря.
• Зарядний адаптер слід утримувати в чистоті. Забруднення
може спричинитися до поразки електричним струмом.
• Не допускається користуватися зарядним адаптером, що
встановлений на легкозаймистій поверхні (напр., папері,
тканині) або знаходиться поблизу легкозаймистих речовин. З
огляду на зростання температури зарядного адаптеру під час
процесу ладування існує загроза виникнення пожежі.
Зарядний адаптер, що не експлуатується, слід від’єднати від
електромережі.
УВАГА! Устаткування призначене для експлуатації у
приміщеннях і не призначене для праці назовні.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wiertarko wkrętarka akumulatorowa 58g210 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Praca ustawienia 8
- Ochrona środowiska ce 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 10
- Gwarancja i serwis 10
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions cordless drill 58g210 11
- Operation settings 12
- Preparation for operation 12
- Operation and maintenance 13
- Technical parameters 13
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Environmental protection 14
- Li ion 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akkubohrschrauber 58g210 14
- Vorbereitung auf den einsatz 15
- Bedienung und wartung 16
- Betrieb einstellungen 16
- Li ion 17
- Technische parameter 17
- Umweltschutz 17
- Перевод оригинальной инструкции дрель шуруповерт аккумуляторная 58g210 17
- Специальные требования безопасности 17
- Подготовка к работе 19
- Работа настройка 20
- Техническое обслуживание 20
- Li ion 21
- Защита окружающей среды 21
- Информация о дате изготовления 21
- Который находится на изделии 21
- Технические параметры 21
- Указана в серийном номере 21
- Переклад інструкції з оригіналу дриль шрубоверт акумуляторний 58g210 22
- Спеціальні правила техніки безпеки 22
- Підготовка до роботи 23
- Зберігання та обслуговування 24
- Порядок роботи робочі налаштування 24
- Li ion 25
- Охорона середовища 25
- Технічні характеристики 25
- Eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros fúró csavarozó 58g210 26
- Részletes biztonsági előírások 26
- Felkészítés az üzembehelyezésre 27
- Kezelés karbantartás 28
- Munkavégzés beállítások 28
- Műszaki jellemzők 28
- Dispoziţii speciale pentru siguranţă 29
- Környezetvédelem 29
- Li ion 29
- Traducere a instrucţiunilor originale maşina de găurit și înșurubat cu acumulator 58g210 29
- Lucru setări 31
- Pregătirea pentru muncă 31
- Exploatare și întreţinere 32
- Parametrii tehnici 32
- Protecţia mediului 32
- Li ion 33
- Podrobné bezpečnostní pokyny 33
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová vrtačka šroubovák 58g210 33
- Příprava k práci 34
- Provoz nastavení 35
- Péče a údržba 35
- Technické parametry 35
- Detailné bezpečnostné predpisy 36
- Li ion 36
- Ochrana životního prostředí 36
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorový vŕtací skrutkovač 58g210 36
- Pred uvedením do prevádzky 38
- Práca nastavenia 38
- Ochrana životného prostredia 39
- Ošetrovanie a údržba 39
- Technické parametre 39
- Li ion 40
- Prevod izvirnih navodil baterijski vrtalnik vijačnik 58g210 40
- Specifični varnostni predpisi 40
- Priprava na uporabo 41
- Tehnični parametri 42
- Uporaba nastavitve 42
- Vzdrževanje in hramba 42
- Li ion 43
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis gręžtuvas suktuvas 58g210 43
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 43
- Varovanje okolja 43
- Darbas ir nustatymai 45
- Pasiruošimas darbui 45
- Techninė priežiūra ir sandėliavimas 45
- Aplinkos apsauga 46
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora urbjmašīna skrūvgriezis 58g210 46
- Li ion 46
- Tehniniai duomenys 46
- Īpaši drošības noteikumi 46
- Darbs iestatījumi 48
- Sagatavošanās darbam 48
- Apkalpošana un apkope 49
- Informācija par trokšņiem un vibrāciju 49
- Tehniskie parametri 49
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutrell kruvikeeraja 58g210 50
- Eriohutusjuhised 50
- Li ion 50
- Vides aizsardzība 50
- Ettevalmistus tööks 51
- Kasutamine ja hooldus 52
- Tehnilised parameetrid 52
- Töö seadistamine 52
- Keskkonnakaitse 53
- Li ion 53
- Подробни правила за безопасност 53
- Превод на оригиналната инструкция пробивен акумулаторен винтоверт 58g210 53
- Подготовка за работа 55
- Работа настройки 55
- Обслужване и поддръжка 56
- Технически параметри 56
- Li ion 57
- Posebni propisi o sigurnosti 57
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska bušilica izvijač 58g210 57
- Priprema za rad 58
- Rad postavke 59
- Rukovanje i održavanje 59
- Li ion 60
- Opšte mere bezbednosti 60
- Prevod orginalnog uputstva akumlatorske bušilice odvijača 58g210 60
- Tehnički parametri 60
- Zaštita okoliša 60
- Priprema za rad 62
- Rad postavke 62
- Korišćenje i održavanje 63
- Tehničke karakteristike 63
- Li ion 64
- Zaštita sredine 64
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 64
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 58g210 64
- Λειτουργια ρυθμισεισ 66
- Προετοιμασια για εργασια 66
- Θορυβοσ και κραδασμοι 67
- Τεχνικεσ παραμετροι 67
- Τεχνικη συντηρηση 67
- Li ion 68
- Normas de seguridad detalladas 68
- Traducción del manual original taladro atornillador a batería 58g210 68
- Προστασια περιβαλλοντοσ 68
- Preparación para trabajar 69
- Trabajo ajustes 70
- Uso y mantenimiento 70
- Li ion 71
- Normas de seguridad detalladas 71
- Parametros técnicos 71
- Protección medioambiental 71
- Traduzione delle istruzioni originali taladro atornillador a batería 58g210 71
- Preparación para trabajar 73
- Trabajo ajustes 73
- Parametros técnicos 74
- Uso y mantenimiento 74
- Li ion 75
- Protección medioambiental 75
- Veiligheidsvoorschriften 75
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu boor schroefmachine 58g210 75
- Voorbereiding voor het werk 76
- Bediening en onderhoud 77
- Werking instellingen 77
- Li ion 78
- Milieubescherming 78
- Technische parameters 78
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G227 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G216 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G151 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G784 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G782 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G605 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G728 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G736 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G712 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G725 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G792 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G402 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G401 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 89G940 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G952 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G971 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G960 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G812 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G806 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G800 Инструкция по эксплуатации