GRAPHITE 58G210 [40/80] Prevod izvirnih navodil baterijski vrtalnik vijačnik 58g210
![GRAPHITE 58G210 [40/80] Prevod izvirnih navodil baterijski vrtalnik vijačnik 58g210](/views2/1382026/page40/bg28.png)
40
Li-Ion
Akumulátory / batérie neodhadzujte do domáceho odpadu,
nevyhadzujte ich do ohňa alebo vody. Poškodené alebo
opotrebované akumulátory odovzdajte na recykláciu v súlade
s aktuálnou smernicou o likvidácii akumulátorov a batérií.
* Právo na zmenu vyhradené.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa so sídlom vo
Varšave, ul. Pograniczna 2/4 (ďalej iba: „Grupa Topex”) informuje, že všetky autorské práva k obsahu
tohto návodu (ďalej iba: „Návod”), v rámci toho okrem iného k jeho textom, uvedeným fotografiám,
obrázkom a k jeho štruktúre, patria výhradne spoločnosti Grupa Topex a podliehajú právnej ochrane
podľa zákona zo dňa 4. februára 1994, O autorských a obdobných právach (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631
v znení neskorších zmien). Kopírovanie, spracovávanie, publikovanie, úprava tohto Návodu ako celku
alebo jeho jednotlivých častí na komerčné účely, bez písomného súhlasu spoločnosti Grupa Topex, je
prísne zakázané a môže mať za následok občianskoprávne a trestnoprávne dôsledky.
PREVOD IZVIRNIH NAVODIL
BATERIJSKI VRTALNIK VIJAČNIK
58G210
POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE
TREBA POZORNO PREBRATI TA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA
NADALJNJO UPORABO.
SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI
SPECIFIČNI PREDPISI ZA VARNO UPORABO VRTALNIKA
VIJAČNIKA
• Med delom z vrtalnikom-vijačnikom je treba nositi naušnike
in zaščitna očala. Izpostavljenost na hrup lahko povzroči izgubo
sluha. Kovinski okruški in drugi leteči delci lahko povzročijo stalno
poškodbo oči.
• Orodje je treba uporabljati z dodatnimi ročaji, priloženimi
orodju. Izguba nadzora lahko povzroči telesne poškodbe
uporabnika.
• Med deli, pri katerih bi lahko delovno orodje naletelo na
prekrite električne kable, je treba napravo državi za izolirane
površine ročajev. Stik z napajalnim kablom lahko povzroči prenos
napetosti na kovinske dele naprave, kar lahko povzroči električni
udar.
DODATNA NAVODILA ZA VARNO UPORABO VRTALNIKA
VIJAČNIKA
• Uporabljata se lahko le priložena baterija in polnilnik.
• Baterije ne držati blizu vira ognja. Ne sme se je za daljši čas puščati
v okolju, v katerem vlada visoka temperatura (v prisojnih legah,
blizu grelcev oz. kjerkoli, kjer temperatura presega 50
o
C).
• Postopek polnjenja baterije mora uporabnik nadzirati.
• Izogibati se je treba polnjenju baterije pri temperaturah pod 0
0
C.
• Polnilnik, ki je priložen vrtalniku-vijačniku, je namenjen le za delo s
tem proizvodom. Uporaba v druge namene ni dovoljena.
• Do polnilnika ni dovoljeno vlagati nikakršnih kovinskih
predmetov.
• Medtem ko orodje deluje, ni dovoljeno spreminjati smeri vrtenja
vretena orodja. Sicer lahko pride do poškodbe vrtalnika-vijačnika.
• Za čiščenje vrtalnika-vijačnika je treba uporabljati mehko, suho
tkanino. Nikoli ni dovoljeno uporabljati detergenta ali alkohola.
• Pred začetkom čiščenja polnilnika ga je treba izklopiti iz omrežja.
• V primeru zaporednega polnjenja več kot 1 baterije je treba
počakati 30 minut med polnitvami.
POSEBNI VARNOSTNI POGOJI ZA POLNILNIK
• To orodje ni namenjeno uporabi s strani oseb (vključno z otroki)
z omejeno fizično, čustveno ali psihološko sposobnostjo ali
oseb brez izkušenj ali poznavanja orodja, razen če ta poteka
pod nadzorom ali v skladu z navodili za uporabo orodja, ki jih
posreduje oseba, odgovorna za njihovo varnost.
SL
• Bodite posebej pozorni na otroke, da se ne igrajo z orodjem.
• Pred uporabo je treba vedno preveriti stanje polnilnika, kabla in
vtiča. V primeru ugotovljenih poškodb ne uporabljajte polnilnika.
• Ta navodila je treba shraniti. Vsebujejo pomembne nasvete glede
varnosti in uporabe polnilnika.
• Pred začetkom uporabe polnilnika je treba prebrati vse zadevne
informacije, ki jih vsebujejo spodnja navodila, oznake na
polnilniku in izdelku, za katerega je namenjen polnilnik.
• Polnilnik je treba uporabljati izključno za polnjenje baterij vrste
Li - Ion, s čimer se zmanjša tveganje morebitne poškodbe telesa.
Baterija druge vrste lahko eksplodira, povzroči poškodbe telesa ali
materialno škodo.
• Polnilnika ni dovoljeno izpostavljati vlagi ali vodi.
• Uporaba priključnih elementov, ki jih proizvajalec polnilnika ne
priporoča ali prodaja, lahko povzroči požar, poškodbe telesa ali
električni udar.
• Prepričati se je treba, da priključnega kabla ni mogoče pohoditi,
da se ne nahaja ne prehodu in mu ne grozi druga nevarnost (npr.
prekomerno natezanje).
• Podaljšek naj se uporablja le takrat, ko je to zares potrebno.
Uporaba neustreznega podaljška lahko povzroči požar ali
električni udar. Če je uporaba podaljška nujna, se je treba
prepričati, da:
- je vtičnica podaljška združljiva z vtičem originalnega
priključnega kabla polnilnika,
- je podaljšek v dobrem tehničnem stanju.
• Uporaba polnilnika s poškodovanim kablom ali vtičem ni
dovoljena. Poškodbo lahko odpravi kvalificirana oseba.
• Uporaba polnilnika, ki je bil podvržen močnemu udarcu, je padel
ali bil na drug način poškodovan, ni dovoljena. Preverjanje in
morebitno popravilo lahko opravi pooblaščena servisna delavnica.
• Odpiranje polnilnika ni dovoljeno. Vsa popravila je treba zaupati
pooblaščeni servisni delavnici. Neustrezno opravljena montaža
polnilnika lahko povzroči električni udar ali požar.
• Pred pričetkom kakršnih koli vzdrževalnih dejavnosti ali čiščenja je
treba polnilnik izklopiti iz omrežja.
• V primeru poškodbe in neustrezne uporabe baterije lahko pride
do izhajanja plinov. Prezračiti je treba prostor in se v primeru
bolečine posvetovati z zdravnikom.
• Skrbeti je treba za čistost polnilnika. Umazanije lahko povzročijo
električni udar.
• Ne uporabljajte polnilnika, ki se nahaja na lahkovnetljivi podlagi
(npr. papir, tekstil) ali blizu lahkovnetljivih snovi. Zaradi dviga
temperature polnilnika med polnjenjem obstaja nevarnost
požara.
Ko polnilnik ni v rabi, ga je treba izklopiti iz električnega omrežja
POZOR! Naprava je namenjena delu v notranjosti prostorov.
Navkljub uporabi varno zasnovane konstrukcije, varovalnih
sredstev in dodatnih zaščitnih sredstev vedno obstaja tveganje
poškodb med delom.
Baterije Li-ion lahko iztečejo, se vžgejo ali eksplodirajo, če
so segrete na visoko temperaturo ali v kratkem stiku. Ni jih
dovoljeno hraniti v avtomobilih med vročimi in sončnimi dnevi.
Baterije ni dovoljeno odpirati. Baterije Li-ion vsebujejo zaščitne
elektronske elemente, ki v primeru poškodbe lahko povzročijo
vžig ali eksplozijo baterije.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wiertarko wkrętarka akumulatorowa 58g210 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Praca ustawienia 8
- Ochrona środowiska ce 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 10
- Gwarancja i serwis 10
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions cordless drill 58g210 11
- Operation settings 12
- Preparation for operation 12
- Operation and maintenance 13
- Technical parameters 13
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Environmental protection 14
- Li ion 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akkubohrschrauber 58g210 14
- Vorbereitung auf den einsatz 15
- Bedienung und wartung 16
- Betrieb einstellungen 16
- Li ion 17
- Technische parameter 17
- Umweltschutz 17
- Перевод оригинальной инструкции дрель шуруповерт аккумуляторная 58g210 17
- Специальные требования безопасности 17
- Подготовка к работе 19
- Работа настройка 20
- Техническое обслуживание 20
- Li ion 21
- Защита окружающей среды 21
- Информация о дате изготовления 21
- Который находится на изделии 21
- Технические параметры 21
- Указана в серийном номере 21
- Переклад інструкції з оригіналу дриль шрубоверт акумуляторний 58g210 22
- Спеціальні правила техніки безпеки 22
- Підготовка до роботи 23
- Зберігання та обслуговування 24
- Порядок роботи робочі налаштування 24
- Li ion 25
- Охорона середовища 25
- Технічні характеристики 25
- Eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros fúró csavarozó 58g210 26
- Részletes biztonsági előírások 26
- Felkészítés az üzembehelyezésre 27
- Kezelés karbantartás 28
- Munkavégzés beállítások 28
- Műszaki jellemzők 28
- Dispoziţii speciale pentru siguranţă 29
- Környezetvédelem 29
- Li ion 29
- Traducere a instrucţiunilor originale maşina de găurit și înșurubat cu acumulator 58g210 29
- Lucru setări 31
- Pregătirea pentru muncă 31
- Exploatare și întreţinere 32
- Parametrii tehnici 32
- Protecţia mediului 32
- Li ion 33
- Podrobné bezpečnostní pokyny 33
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová vrtačka šroubovák 58g210 33
- Příprava k práci 34
- Provoz nastavení 35
- Péče a údržba 35
- Technické parametry 35
- Detailné bezpečnostné predpisy 36
- Li ion 36
- Ochrana životního prostředí 36
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorový vŕtací skrutkovač 58g210 36
- Pred uvedením do prevádzky 38
- Práca nastavenia 38
- Ochrana životného prostredia 39
- Ošetrovanie a údržba 39
- Technické parametre 39
- Li ion 40
- Prevod izvirnih navodil baterijski vrtalnik vijačnik 58g210 40
- Specifični varnostni predpisi 40
- Priprava na uporabo 41
- Tehnični parametri 42
- Uporaba nastavitve 42
- Vzdrževanje in hramba 42
- Li ion 43
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis gręžtuvas suktuvas 58g210 43
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 43
- Varovanje okolja 43
- Darbas ir nustatymai 45
- Pasiruošimas darbui 45
- Techninė priežiūra ir sandėliavimas 45
- Aplinkos apsauga 46
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora urbjmašīna skrūvgriezis 58g210 46
- Li ion 46
- Tehniniai duomenys 46
- Īpaši drošības noteikumi 46
- Darbs iestatījumi 48
- Sagatavošanās darbam 48
- Apkalpošana un apkope 49
- Informācija par trokšņiem un vibrāciju 49
- Tehniskie parametri 49
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutrell kruvikeeraja 58g210 50
- Eriohutusjuhised 50
- Li ion 50
- Vides aizsardzība 50
- Ettevalmistus tööks 51
- Kasutamine ja hooldus 52
- Tehnilised parameetrid 52
- Töö seadistamine 52
- Keskkonnakaitse 53
- Li ion 53
- Подробни правила за безопасност 53
- Превод на оригиналната инструкция пробивен акумулаторен винтоверт 58g210 53
- Подготовка за работа 55
- Работа настройки 55
- Обслужване и поддръжка 56
- Технически параметри 56
- Li ion 57
- Posebni propisi o sigurnosti 57
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska bušilica izvijač 58g210 57
- Priprema za rad 58
- Rad postavke 59
- Rukovanje i održavanje 59
- Li ion 60
- Opšte mere bezbednosti 60
- Prevod orginalnog uputstva akumlatorske bušilice odvijača 58g210 60
- Tehnički parametri 60
- Zaštita okoliša 60
- Priprema za rad 62
- Rad postavke 62
- Korišćenje i održavanje 63
- Tehničke karakteristike 63
- Li ion 64
- Zaštita sredine 64
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 64
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 58g210 64
- Λειτουργια ρυθμισεισ 66
- Προετοιμασια για εργασια 66
- Θορυβοσ και κραδασμοι 67
- Τεχνικεσ παραμετροι 67
- Τεχνικη συντηρηση 67
- Li ion 68
- Normas de seguridad detalladas 68
- Traducción del manual original taladro atornillador a batería 58g210 68
- Προστασια περιβαλλοντοσ 68
- Preparación para trabajar 69
- Trabajo ajustes 70
- Uso y mantenimiento 70
- Li ion 71
- Normas de seguridad detalladas 71
- Parametros técnicos 71
- Protección medioambiental 71
- Traduzione delle istruzioni originali taladro atornillador a batería 58g210 71
- Preparación para trabajar 73
- Trabajo ajustes 73
- Parametros técnicos 74
- Uso y mantenimiento 74
- Li ion 75
- Protección medioambiental 75
- Veiligheidsvoorschriften 75
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu boor schroefmachine 58g210 75
- Voorbereiding voor het werk 76
- Bediening en onderhoud 77
- Werking instellingen 77
- Li ion 78
- Milieubescherming 78
- Technische parameters 78
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G227 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G216 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G151 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G784 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G782 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G605 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G728 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G736 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G712 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G725 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G792 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G402 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G401 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 89G940 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G952 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G971 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G960 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G812 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G806 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G800 Инструкция по эксплуатации