GRAPHITE 58G210 [40/80] Specifični varnostni predpisi
![GRAPHITE 58G210 [40/80] Specifični varnostni predpisi](/views2/1382026/page40/bg28.png)
40
Li-Ion
Akumulátory / batérie neodhadzujte do domáceho odpadu,
nevyhadzujte ich do ohňa alebo vody. Poškodené alebo
opotrebované akumulátory odovzdajte na recykláciu v súlade
s aktuálnou smernicou o likvidácii akumulátorov a batérií.
* Právo na zmenu vyhradené.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa so sídlom vo
Varšave, ul. Pograniczna 2/4 (ďalej iba: „Grupa Topex”) informuje, že všetky autorské práva k obsahu
tohto návodu (ďalej iba: „Návod”), v rámci toho okrem iného k jeho textom, uvedeným fotografiám,
obrázkom a k jeho štruktúre, patria výhradne spoločnosti Grupa Topex a podliehajú právnej ochrane
podľa zákona zo dňa 4. februára 1994, O autorských a obdobných právach (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631
v znení neskorších zmien). Kopírovanie, spracovávanie, publikovanie, úprava tohto Návodu ako celku
alebo jeho jednotlivých častí na komerčné účely, bez písomného súhlasu spoločnosti Grupa Topex, je
prísne zakázané a môže mať za následok občianskoprávne a trestnoprávne dôsledky.
PREVOD IZVIRNIH NAVODIL
BATERIJSKI VRTALNIK VIJAČNIK
58G210
POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE
TREBA POZORNO PREBRATI TA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA
NADALJNJO UPORABO.
SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI
SPECIFIČNI PREDPISI ZA VARNO UPORABO VRTALNIKA
VIJAČNIKA
• Med delom z vrtalnikom-vijačnikom je treba nositi naušnike
in zaščitna očala. Izpostavljenost na hrup lahko povzroči izgubo
sluha. Kovinski okruški in drugi leteči delci lahko povzročijo stalno
poškodbo oči.
• Orodje je treba uporabljati z dodatnimi ročaji, priloženimi
orodju. Izguba nadzora lahko povzroči telesne poškodbe
uporabnika.
• Med deli, pri katerih bi lahko delovno orodje naletelo na
prekrite električne kable, je treba napravo državi za izolirane
površine ročajev. Stik z napajalnim kablom lahko povzroči prenos
napetosti na kovinske dele naprave, kar lahko povzroči električni
udar.
DODATNA NAVODILA ZA VARNO UPORABO VRTALNIKA
VIJAČNIKA
• Uporabljata se lahko le priložena baterija in polnilnik.
• Baterije ne držati blizu vira ognja. Ne sme se je za daljši čas puščati
v okolju, v katerem vlada visoka temperatura (v prisojnih legah,
blizu grelcev oz. kjerkoli, kjer temperatura presega 50
o
C).
• Postopek polnjenja baterije mora uporabnik nadzirati.
• Izogibati se je treba polnjenju baterije pri temperaturah pod 0
0
C.
• Polnilnik, ki je priložen vrtalniku-vijačniku, je namenjen le za delo s
tem proizvodom. Uporaba v druge namene ni dovoljena.
• Do polnilnika ni dovoljeno vlagati nikakršnih kovinskih
predmetov.
• Medtem ko orodje deluje, ni dovoljeno spreminjati smeri vrtenja
vretena orodja. Sicer lahko pride do poškodbe vrtalnika-vijačnika.
• Za čiščenje vrtalnika-vijačnika je treba uporabljati mehko, suho
tkanino. Nikoli ni dovoljeno uporabljati detergenta ali alkohola.
• Pred začetkom čiščenja polnilnika ga je treba izklopiti iz omrežja.
• V primeru zaporednega polnjenja več kot 1 baterije je treba
počakati 30 minut med polnitvami.
POSEBNI VARNOSTNI POGOJI ZA POLNILNIK
• To orodje ni namenjeno uporabi s strani oseb (vključno z otroki)
z omejeno fizično, čustveno ali psihološko sposobnostjo ali
oseb brez izkušenj ali poznavanja orodja, razen če ta poteka
pod nadzorom ali v skladu z navodili za uporabo orodja, ki jih
posreduje oseba, odgovorna za njihovo varnost.
SL
• Bodite posebej pozorni na otroke, da se ne igrajo z orodjem.
• Pred uporabo je treba vedno preveriti stanje polnilnika, kabla in
vtiča. V primeru ugotovljenih poškodb ne uporabljajte polnilnika.
• Ta navodila je treba shraniti. Vsebujejo pomembne nasvete glede
varnosti in uporabe polnilnika.
• Pred začetkom uporabe polnilnika je treba prebrati vse zadevne
informacije, ki jih vsebujejo spodnja navodila, oznake na
polnilniku in izdelku, za katerega je namenjen polnilnik.
• Polnilnik je treba uporabljati izključno za polnjenje baterij vrste
Li - Ion, s čimer se zmanjša tveganje morebitne poškodbe telesa.
Baterija druge vrste lahko eksplodira, povzroči poškodbe telesa ali
materialno škodo.
• Polnilnika ni dovoljeno izpostavljati vlagi ali vodi.
• Uporaba priključnih elementov, ki jih proizvajalec polnilnika ne
priporoča ali prodaja, lahko povzroči požar, poškodbe telesa ali
električni udar.
• Prepričati se je treba, da priključnega kabla ni mogoče pohoditi,
da se ne nahaja ne prehodu in mu ne grozi druga nevarnost (npr.
prekomerno natezanje).
• Podaljšek naj se uporablja le takrat, ko je to zares potrebno.
Uporaba neustreznega podaljška lahko povzroči požar ali
električni udar. Če je uporaba podaljška nujna, se je treba
prepričati, da:
- je vtičnica podaljška združljiva z vtičem originalnega
priključnega kabla polnilnika,
- je podaljšek v dobrem tehničnem stanju.
• Uporaba polnilnika s poškodovanim kablom ali vtičem ni
dovoljena. Poškodbo lahko odpravi kvalificirana oseba.
• Uporaba polnilnika, ki je bil podvržen močnemu udarcu, je padel
ali bil na drug način poškodovan, ni dovoljena. Preverjanje in
morebitno popravilo lahko opravi pooblaščena servisna delavnica.
• Odpiranje polnilnika ni dovoljeno. Vsa popravila je treba zaupati
pooblaščeni servisni delavnici. Neustrezno opravljena montaža
polnilnika lahko povzroči električni udar ali požar.
• Pred pričetkom kakršnih koli vzdrževalnih dejavnosti ali čiščenja je
treba polnilnik izklopiti iz omrežja.
• V primeru poškodbe in neustrezne uporabe baterije lahko pride
do izhajanja plinov. Prezračiti je treba prostor in se v primeru
bolečine posvetovati z zdravnikom.
• Skrbeti je treba za čistost polnilnika. Umazanije lahko povzročijo
električni udar.
• Ne uporabljajte polnilnika, ki se nahaja na lahkovnetljivi podlagi
(npr. papir, tekstil) ali blizu lahkovnetljivih snovi. Zaradi dviga
temperature polnilnika med polnjenjem obstaja nevarnost
požara.
Ko polnilnik ni v rabi, ga je treba izklopiti iz električnega omrežja
POZOR! Naprava je namenjena delu v notranjosti prostorov.
Navkljub uporabi varno zasnovane konstrukcije, varovalnih
sredstev in dodatnih zaščitnih sredstev vedno obstaja tveganje
poškodb med delom.
Baterije Li-ion lahko iztečejo, se vžgejo ali eksplodirajo, če
so segrete na visoko temperaturo ali v kratkem stiku. Ni jih
dovoljeno hraniti v avtomobilih med vročimi in sončnimi dnevi.
Baterije ni dovoljeno odpirati. Baterije Li-ion vsebujejo zaščitne
elektronske elemente, ki v primeru poškodbe lahko povzročijo
vžig ali eksplozijo baterije.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wiertarko wkrętarka akumulatorowa 58g210 p.6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa p.6
- Przygotowanie do pracy p.7
- Praca ustawienia p.8
- Obsługa i konserwacja p.8
- Parametry techniczne p.9
- Ochrona środowiska ce p.9
- Gwarancja i serwis p.10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek p.10
- Translation of the original instructions cordless drill 58g210 p.11
- Detailed safety regulations p.11
- Preparation for operation p.12
- Operation settings p.12
- Technical parameters p.13
- Operation and maintenance p.13
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akkubohrschrauber 58g210 p.14
- Li ion p.14
- Environmental protection p.14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften p.14
- Vorbereitung auf den einsatz p.15
- Bedienung und wartung p.16
- Betrieb einstellungen p.16
- Специальные требования безопасности p.17
- Перевод оригинальной инструкции дрель шуруповерт аккумуляторная 58g210 p.17
- Umweltschutz p.17
- Technische parameter p.17
- Li ion p.17
- Подготовка к работе p.19
- Техническое обслуживание p.20
- Работа настройка p.20
- Указана в серийном номере p.21
- Технические параметры p.21
- Который находится на изделии p.21
- Информация о дате изготовления p.21
- Защита окружающей среды p.21
- Li ion p.21
- Переклад інструкції з оригіналу дриль шрубоверт акумуляторний 58g210 p.22
- Спеціальні правила техніки безпеки p.22
- Підготовка до роботи p.23
- Порядок роботи робочі налаштування p.24
- Зберігання та обслуговування p.24
- Технічні характеристики p.25
- Охорона середовища p.25
- Li ion p.25
- Részletes biztonsági előírások p.26
- Eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros fúró csavarozó 58g210 p.26
- Felkészítés az üzembehelyezésre p.27
- Műszaki jellemzők p.28
- Munkavégzés beállítások p.28
- Kezelés karbantartás p.28
- Li ion p.29
- Környezetvédelem p.29
- Dispoziţii speciale pentru siguranţă p.29
- Traducere a instrucţiunilor originale maşina de găurit și înșurubat cu acumulator 58g210 p.29
- Pregătirea pentru muncă p.31
- Lucru setări p.31
- Protecţia mediului p.32
- Parametrii tehnici p.32
- Exploatare și întreţinere p.32
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová vrtačka šroubovák 58g210 p.33
- Podrobné bezpečnostní pokyny p.33
- Li ion p.33
- Příprava k práci p.34
- Technické parametry p.35
- Péče a údržba p.35
- Provoz nastavení p.35
- Ochrana životního prostředí p.36
- Li ion p.36
- Detailné bezpečnostné predpisy p.36
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorový vŕtací skrutkovač 58g210 p.36
- Práca nastavenia p.38
- Pred uvedením do prevádzky p.38
- Technické parametre p.39
- Ošetrovanie a údržba p.39
- Ochrana životného prostredia p.39
- Specifični varnostni predpisi p.40
- Prevod izvirnih navodil baterijski vrtalnik vijačnik 58g210 p.40
- Li ion p.40
- Priprava na uporabo p.41
- Vzdrževanje in hramba p.42
- Uporaba nastavitve p.42
- Tehnični parametri p.42
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės p.43
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis gręžtuvas suktuvas 58g210 p.43
- Li ion p.43
- Varovanje okolja p.43
- Techninė priežiūra ir sandėliavimas p.45
- Pasiruošimas darbui p.45
- Darbas ir nustatymai p.45
- Īpaši drošības noteikumi p.46
- Tehniniai duomenys p.46
- Li ion p.46
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora urbjmašīna skrūvgriezis 58g210 p.46
- Aplinkos apsauga p.46
- Sagatavošanās darbam p.48
- Darbs iestatījumi p.48
- Tehniskie parametri p.49
- Informācija par trokšņiem un vibrāciju p.49
- Apkalpošana un apkope p.49
- Eriohutusjuhised p.50
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutrell kruvikeeraja 58g210 p.50
- Vides aizsardzība p.50
- Li ion p.50
- Ettevalmistus tööks p.51
- Töö seadistamine p.52
- Tehnilised parameetrid p.52
- Kasutamine ja hooldus p.52
- Превод на оригиналната инструкция пробивен акумулаторен винтоверт 58g210 p.53
- Подробни правила за безопасност p.53
- Li ion p.53
- Keskkonnakaitse p.53
- Работа настройки p.55
- Подготовка за работа p.55
- Технически параметри p.56
- Обслужване и поддръжка p.56
- Posebni propisi o sigurnosti p.57
- Li ion p.57
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska bušilica izvijač 58g210 p.57
- Priprema za rad p.58
- Rukovanje i održavanje p.59
- Rad postavke p.59
- Zaštita okoliša p.60
- Tehnički parametri p.60
- Prevod orginalnog uputstva akumlatorske bušilice odvijača 58g210 p.60
- Opšte mere bezbednosti p.60
- Li ion p.60
- Rad postavke p.62
- Priprema za rad p.62
- Tehničke karakteristike p.63
- Korišćenje i održavanje p.63
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ p.64
- Zaštita sredine p.64
- Li ion p.64
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 58g210 p.64
- Προετοιμασια για εργασια p.66
- Λειτουργια ρυθμισεισ p.66
- Τεχνικη συντηρηση p.67
- Τεχνικεσ παραμετροι p.67
- Θορυβοσ και κραδασμοι p.67
- Προστασια περιβαλλοντοσ p.68
- Traducción del manual original taladro atornillador a batería 58g210 p.68
- Normas de seguridad detalladas p.68
- Li ion p.68
- Preparación para trabajar p.69
- Uso y mantenimiento p.70
- Trabajo ajustes p.70
- Parametros técnicos p.71
- Normas de seguridad detalladas p.71
- Li ion p.71
- Traduzione delle istruzioni originali taladro atornillador a batería 58g210 p.71
- Protección medioambiental p.71
- Trabajo ajustes p.73
- Preparación para trabajar p.73
- Uso y mantenimiento p.74
- Parametros técnicos p.74
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu boor schroefmachine 58g210 p.75
- Veiligheidsvoorschriften p.75
- Protección medioambiental p.75
- Li ion p.75
- Voorbereiding voor het werk p.76
- Werking instellingen p.77
- Bediening en onderhoud p.77
- Technische parameters p.78
- Milieubescherming p.78
- Li ion p.78
Похожие устройства
-
GRAPHITE 58G022Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G020Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G019Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G218Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G224Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G211Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G219Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G221Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G225Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G215Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G006Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G010Инструкция по эксплуатации