GRAPHITE 58G210 [73/80] Trabajo ajustes
![GRAPHITE 58G210 [73/80] Trabajo ajustes](/views2/1382026/page73/bg49.png)
73
permanente con engranajes planetarios. El taladro-atornillador está
destinado para atornillar y destornillar tornillos en madera, metal,
plásticos y cerámica y para taladrar orificios en estos materiales. Las
herramientas eléctricas a batería, inalámbricas son especialmente
útiles para trabajos relacionados con el diseño de interiores,
reformas, etc.
Se prohíbe el uso de esta herramienta eléctrica distinto a los aquí
indicados.
DESCRIPCIÓN DE LAS PÁGINAS GRÁFICAS
La lista de componentes se refiere a las piezas del dispositivo
mostradas en la imagen al inicio de la instrucción.
1. Sujeción rápida
2. Alcance de sujeción rápida
3. Anillo de ajuste del par de giro
4. Interruptor de cambio de marcha
5. Cambio de dirección de giro
6. Interruptor de sujeción de la batería
7. Batería
8. Interruptor
9. Indicador de estado de carga de la batería (diodo LED).
10. Iluminación
11. Diodos LED
12. Estación de carga
13. Cargador
* Puede haber diferencias entre la imagen y el producto.
DESCRIPCIÓN DE ICONOS UTILIZADOS
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
MONTAJE / CONFIGURACIONES
INFORMACIÓN
ÚTILES Y ACCESORIOS
1. Batería - 2 uds.
2. Cargador - 1 ud.
3. Estación de carga - 1 ud.
4. Puntas para atornillar - 1 ud.
5. Bolsa de transporte - 1 ud.
PREPARACIÓN PARA TRABAJAR
RETIRADA / COLOCACIÓN DE LA BATERÍA
• Coloque el cambio de dirección de giro (5) en posición intermedia.
• Pulse el interruptor de sujeción de la batería (6) y retire la batería
(7) (imagen A).
• Coloque la batería cargada (7) en la sujeción en la empuñadura
hasta oír un clac del interruptor de sujeción de la batería (6).
CARGA DE LA BATERÍA
El taladro-atornillador se vende con la batería parcialmente cargada.
La carga de la batería debe realizarse en condiciones de temperatura
de ambiente entre 4°C - 40°C. Una batería nueva o no utilizada
durante mucho tiempo llegará a capacidad plena de carga después
de 3 - 5 ciclos de carga y descarga.
• Retire la batería (7) del taladro-atornillador (imagen A).
• Conecte la estación de carga (12) al cargador (13).
• Conecte el cargador (13) a la toma de corriente (230 V CA).
• Coloque la batería (7) en la estación de carga (12) (imagen B).
Después de colocar la batería en el cargador los diodos (11) sobre la
estación de carga (12) se iluminarán en diferentes configuraciones
(mire la descripción abajo).
• Iluminación del diodo verde - la alimentación está conectada.
• Iluminación simultánea del diodo verde y rojo - (después de
colocar la batería en la estación de carga) indica que la batería se
está cargando.
• El diodo rojo se apaga, el diodo verde está iluminado - indica
que la batería está completamente cargada.
Durante el proceso de carga las baterías se calientan mucho. No
debe trabajar justo después de cargar la batería. Espere hasta
que el cargador alcance a la temperatura ambiente. De esta forma
evitará daños de la batería.
INDICACIÓN SOBRE EL ESTADO DE CARGA DE LA BATERÍA
Cada vez que se pulsa el interruptor se activa la señalización del
estado de carga de la batería.
El taladro-atornillador está equipado con la indicación del estado de
carga de la batería (4 diodos LED) (9). Para comprobar el estado de carga
de la batería debe pulsar el botón del interruptor (8) (imagen C). La
iluminación de todos los diodos indica que el estado de carga de la
batería es alto. La iluminación de 2 diodos indica la descarga parcial.
La iluminación únicamente de un diodo significa que la batería está
descargada y que hay que cargarla.
FRENO DEL HUSILLO
El taladro-atornillador está equipado en un freno electrónico que
para el husillo justo después de soltar el interruptor (8). El freno
garantiza la precisión del atornillado y taladrado sin permitir que el
husillo gire después de desconectarlo.
TRABAJO / AJUSTES
PUESTA EN MARCHA / DESCONEXIÓN
Puesta en marcha - pulse el interruptor (8).
Desconexión - suelte el interruptor (8).
Cada vez que pulse el interruptor (8) el diodo (LED) (10) se encenderá
iluminando el lugar de trabajo.
AJUSTE DE REVOLUCIONES
La velocidad de atornillado y taladrado se puede ajustar durante
trabajo aumentando o disminuyendo la presión ejercida sobre
el interruptor (8). El ajuste de la velocidad permite una puesta en
marcha lenta que evita deslizamiento de la broca al taladrar en yeso
o azulejos. Durante el atornillado y destornillado permite mantener
el control sobre el trabajo.
EMBRAGUE DE SOBRECARGA
La colocación del anillo de ajuste del par de giro (3) en la posición
elegida provoca una configuración permanente del embrague en
el valor elegido del par de giro. Después de llegar al par de giro
ajustado el husillo de sobrecarga se desconectará automáticamente.
Esto permite proteger contra un atornillado demasiado fuerte del
tornillo o contra un daño de la herramienta.
AJUSTE DEL PAR DE GIRO
• Para diferentes brocas y diferentes materiales se utilizan diferentes
valores del par de giro.
• El par de giro es mayor cuanto mayor sea el número de cada
posición (imagen D).
• Coloque el anillo del par de giro (3) en el valor del par de giro
adecuado.
• Siempre debe empezar el trabajo con el par de giro menor.
• Aumente el par de giro gradualmente hasta conseguir el resultado
adecuado.
• Para atornillar tornillos debe elegir posiciones superiores.
• Para taladrar debe elegir las posiciones marcadas con el iconos
de la broca. Con esta configuración el valor del par de giro será
mayor.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wiertarko wkrętarka akumulatorowa 58g210 p.6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa p.6
- Przygotowanie do pracy p.7
- Praca ustawienia p.8
- Obsługa i konserwacja p.8
- Parametry techniczne p.9
- Ochrona środowiska ce p.9
- Gwarancja i serwis p.10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek p.10
- Translation of the original instructions cordless drill 58g210 p.11
- Detailed safety regulations p.11
- Preparation for operation p.12
- Operation settings p.12
- Technical parameters p.13
- Operation and maintenance p.13
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akkubohrschrauber 58g210 p.14
- Li ion p.14
- Environmental protection p.14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften p.14
- Vorbereitung auf den einsatz p.15
- Betrieb einstellungen p.16
- Bedienung und wartung p.16
- Специальные требования безопасности p.17
- Перевод оригинальной инструкции дрель шуруповерт аккумуляторная 58g210 p.17
- Umweltschutz p.17
- Technische parameter p.17
- Li ion p.17
- Подготовка к работе p.19
- Техническое обслуживание p.20
- Работа настройка p.20
- Li ion p.21
- Указана в серийном номере p.21
- Технические параметры p.21
- Который находится на изделии p.21
- Информация о дате изготовления p.21
- Защита окружающей среды p.21
- Спеціальні правила техніки безпеки p.22
- Переклад інструкції з оригіналу дриль шрубоверт акумуляторний 58g210 p.22
- Підготовка до роботи p.23
- Порядок роботи робочі налаштування p.24
- Зберігання та обслуговування p.24
- Технічні характеристики p.25
- Охорона середовища p.25
- Li ion p.25
- Részletes biztonsági előírások p.26
- Eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros fúró csavarozó 58g210 p.26
- Felkészítés az üzembehelyezésre p.27
- Műszaki jellemzők p.28
- Munkavégzés beállítások p.28
- Kezelés karbantartás p.28
- Traducere a instrucţiunilor originale maşina de găurit și înșurubat cu acumulator 58g210 p.29
- Li ion p.29
- Környezetvédelem p.29
- Dispoziţii speciale pentru siguranţă p.29
- Pregătirea pentru muncă p.31
- Lucru setări p.31
- Protecţia mediului p.32
- Parametrii tehnici p.32
- Exploatare și întreţinere p.32
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová vrtačka šroubovák 58g210 p.33
- Podrobné bezpečnostní pokyny p.33
- Li ion p.33
- Příprava k práci p.34
- Technické parametry p.35
- Péče a údržba p.35
- Provoz nastavení p.35
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorový vŕtací skrutkovač 58g210 p.36
- Ochrana životního prostředí p.36
- Li ion p.36
- Detailné bezpečnostné predpisy p.36
- Práca nastavenia p.38
- Pred uvedením do prevádzky p.38
- Technické parametre p.39
- Ošetrovanie a údržba p.39
- Ochrana životného prostredia p.39
- Specifični varnostni predpisi p.40
- Prevod izvirnih navodil baterijski vrtalnik vijačnik 58g210 p.40
- Li ion p.40
- Priprava na uporabo p.41
- Vzdrževanje in hramba p.42
- Uporaba nastavitve p.42
- Tehnični parametri p.42
- Varovanje okolja p.43
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės p.43
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis gręžtuvas suktuvas 58g210 p.43
- Li ion p.43
- Techninė priežiūra ir sandėliavimas p.45
- Pasiruošimas darbui p.45
- Darbas ir nustatymai p.45
- Īpaši drošības noteikumi p.46
- Tehniniai duomenys p.46
- Li ion p.46
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora urbjmašīna skrūvgriezis 58g210 p.46
- Aplinkos apsauga p.46
- Darbs iestatījumi p.48
- Sagatavošanās darbam p.48
- Tehniskie parametri p.49
- Informācija par trokšņiem un vibrāciju p.49
- Apkalpošana un apkope p.49
- Vides aizsardzība p.50
- Li ion p.50
- Eriohutusjuhised p.50
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutrell kruvikeeraja 58g210 p.50
- Ettevalmistus tööks p.51
- Töö seadistamine p.52
- Tehnilised parameetrid p.52
- Kasutamine ja hooldus p.52
- Превод на оригиналната инструкция пробивен акумулаторен винтоверт 58g210 p.53
- Подробни правила за безопасност p.53
- Li ion p.53
- Keskkonnakaitse p.53
- Работа настройки p.55
- Подготовка за работа p.55
- Технически параметри p.56
- Обслужване и поддръжка p.56
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska bušilica izvijač 58g210 p.57
- Posebni propisi o sigurnosti p.57
- Li ion p.57
- Priprema za rad p.58
- Rukovanje i održavanje p.59
- Rad postavke p.59
- Zaštita okoliša p.60
- Tehnički parametri p.60
- Prevod orginalnog uputstva akumlatorske bušilice odvijača 58g210 p.60
- Opšte mere bezbednosti p.60
- Li ion p.60
- Priprema za rad p.62
- Rad postavke p.62
- Tehničke karakteristike p.63
- Korišćenje i održavanje p.63
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 58g210 p.64
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ p.64
- Zaštita sredine p.64
- Li ion p.64
- Προετοιμασια για εργασια p.66
- Λειτουργια ρυθμισεισ p.66
- Τεχνικη συντηρηση p.67
- Τεχνικεσ παραμετροι p.67
- Θορυβοσ και κραδασμοι p.67
- Προστασια περιβαλλοντοσ p.68
- Traducción del manual original taladro atornillador a batería 58g210 p.68
- Normas de seguridad detalladas p.68
- Li ion p.68
- Preparación para trabajar p.69
- Uso y mantenimiento p.70
- Trabajo ajustes p.70
- Traduzione delle istruzioni originali taladro atornillador a batería 58g210 p.71
- Protección medioambiental p.71
- Parametros técnicos p.71
- Normas de seguridad detalladas p.71
- Li ion p.71
- Trabajo ajustes p.73
- Preparación para trabajar p.73
- Uso y mantenimiento p.74
- Parametros técnicos p.74
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu boor schroefmachine 58g210 p.75
- Veiligheidsvoorschriften p.75
- Protección medioambiental p.75
- Li ion p.75
- Voorbereiding voor het werk p.76
- Werking instellingen p.77
- Bediening en onderhoud p.77
- Technische parameters p.78
- Milieubescherming p.78
- Li ion p.78
Похожие устройства
-
GRAPHITE 58G022Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G020Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G019Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G218Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G224Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G211Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G219Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G221Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G225Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G215Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G006Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G010Инструкция по эксплуатации