GRAPHITE 58G210 [50/80] Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutrell kruvikeeraja 58g210
![GRAPHITE 58G210 [50/80] Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutrell kruvikeeraja 58g210](/views2/1382026/page50/bg32.png)
50
drošības līdzekļi kā elektroiekārtas un darbinstrumentu apkope,
atbilstošas roku temperatūras nodrošināšana un atbilstoša darba
organizācija.
Akustiskā spiediena līmenis: Lp
A
= 61,9 dB(A); K = 3 dB(A)
Akustiskās jaudas līmenis: Lw
A
= 72,9 dB(A) ; K = 3 dB(A)
Vērtība, kas mēra vibrāciju paātrinājumu: a
h
= 1,068 m/s
²
; K =1,5 m/s
²
VIDES AIZSARDZĪBA
Elektroinstrumentus nedrīkst izmest kopā ar sadzīves
atkritumiem. Tie ir jānodod utilizācijai attiecīgajiem
uzņēmumiem. Informāciju par utilizāciju var sniegt produkta
pārdevējs vai vietējie varas orgāni. Nolietotās elektriskās
un elektroniskās ierīces satur videi kaitīgās vielas. Ierīce,
kura netika pakļauta otrreizējai izejvielu pārstrādei, rada
potenciālus draudus videi un cilvēku veselībai.
Li-Ion
Akumulatorus/ baterijas nedrīkst izmest kopā ar sadzīves
atkritumiem, mest ugunī vai ūdenī. Bojāti vai nolietoti
akumulatori ir jānodod pareizajai otrreizējai pārstrādei
saskaņā ar spēkā esošu direktīvu par akumulatoru un bateriju
utilizāciju.
* Ir tiesības veikt izmaiņas.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa (turpmāk „Grupa
Topex”) ar galveno ofisu Varšavā, ul. Pograniczna 2/4, informē, ka visa veida autortiesības attiecībā uz
dotās instrukcijas (turpmāk „Instrukcija”) saturu, tai skaita uz tās tekstiem, samazinātām fotogrāfijām,
shēmām, zīmējumiem, kā arī attiecībā uz tās kompozīciju, pieder tikai Grupa Topex, kuras ir aizsargātas
ar likumu saskaņā ar 1994. gada 4. februāra „Likumu par autortiesībām un blakustiesībām” (Likumu
Vēstnesis 2006 nr. 90, 631. poz. ar turmp. izm.). Visas Instrukcijas kopumā vai tās noteikto daļu
kopēšana, apstrāde, publicēšana vai modificēšana komercijas mērķiem bez Grupa Topex rakstiskās
atļaujas ir stingri aizliegta, pretējā gadījumā pārkāpējs var tikt saukts pie kriminālās vai administratīvās
atbildības.
ALGUPÄRASE
KASUTUSJUHENDI TÕLGE
AKUTRELLKRUVIKEERAJA
58G210
TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST
LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES
HILISEMAKS KASUTAMISEKS.
ERIOHUTUSJUHISED
ERIOHUTUSJUHISED OHUTUKS TÖÖKS AKUTRELLKRUVIKE
ERAJAGA
• Kandke akutrell-kruvikeerajaga töötamise ajal kõrvaklappe
ja kaitseprille. Liiga tugev müratase võib viia kuulmise kaotamiseni.
Metallilaastud ja muud lendavad osakesed võivad silmi jäädavalt
kahjustada.
• Kasutage seadet koos sellega kaasas olevate
lisakäepidemetega. Kontrolli kaotamine seadme üle võib tekitada
sellega töötajale kehavigastusi.
• Tööde juures, mille puhul töötarvik võib sattuda varjatud
elektrijuhtmetele, hoidke seadet käepidemete isoleeritud
pindadest. Kokkupuutel toitevõrgu juhtmega võib pinge kanduda
üle seadme metallosadele, mis omakorda võib põhjustada
elektrilööki.
LISAJUHISED OHUTUKS TÖÖKS AKUTRELLKRUVIKEERAJAGA
• Kasutage ainult tootja soovitatud akusid ja laadijaid.
• Hoidke akut eemal tulekolletest. Ärge jätke akut pikemaks ajaks
kõrge temperatuuriga keskkonda (päikese kätte, küttekollete
lähedusse või mistahes ruumi, kus temperatuur ületab 50
º
C).
• Aku laadimise protsess peab toimuma kasutaja kontrolli all.
• Vältige aku laadimist temperatuuril alla 0
º
C.
• Akutrell-kruvikeerajaga kaasas olev aku on mõeldud kasutamiseks
ainult koos selle tootega. Keelatud on selle kasutamine muul
otstarbel.
• Ärge asetage laadijasse mingeid metallesemeid.
• Keelatud on muuta seadme spindli pöörlemissuunda seadme
töötamise ajal. See võib seadet kahjustada.
• Kasutage seadme puhastamiseks puhast pehmet kangast.
Keelatud on mistahes puhastusvahendi või alkoholi kasutamine.
• Enne laadija puhastamise eemaldage see vooluvõrgust.
• Kui kavatsete laadida järjest rohkem kui ühte akut, jätke laadimiste
vahele vähemalt 30-minutiline paus.
LAADIJA ERIOUTUSJUHISED
• Käesolev seade ei ole mõeldud kasutamiseks piiratud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete võimetega inimestele (sealhulgas
lastele) ega isikutele, kellel ei ole seadme kasutamiseks vajalikke
kogemusi või teadmisi, välja arvatud juhul, kui seadet kasutatakse
selliste isikute ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või
järgides seadme kasutusjuhendit.
• Jälgige, et lapsed seadmega ei mängiks.
• Enne kasutamist kontrollige alati laadija, toitejuhtme ja pistiku
seisundit. Kahjustuste ilmnemisel ärge laadijat kasutage.
• Järgige käesolevat juhendit. See sisaldab olulisi ohutusjuhiseid ja
nõuandeid laadija kasutamiseks.
• Enne laadija kasutamist lugege läbi kogu käesolevas juhendis
sisalduv laadijat puudutav info. Jälgige tähiseid laadijal ja tootel,
mille jaoks laadija on mõeldud.
• Et vähendada võimalike kehavigastuste ohtu, kasutage laadijat
ainult liitium-ioonakude laadimiseks. Muud tüüpi akud võivad
plahvatada, põhjustades kehavigastusi või tekitades materiaalset
kahju.
• Vältige laadija kokkupuudet niiskuse või veega.
• Kasutades ühendusjuhtmeid ja muid ühenduselemente, mida
laadija tootja ei ole soovitanud või müünud, riskite tulekahju,
kehavigastuste või elektrilöögi ohuga.
• Veenduge, et toitejuhe ei asuks kohal, kus sellele võidakse peale
astuda, selle otsa komistada, ning et juhet ei ohustaks muud
tegurid (näiteks ei oleks juhe liiga pingul).
• Kasutage pikendusjuhet vaid tungival vajadusel. Sobimatu
pikendusjuhtme kasutamine võib põhjustada tulekahju või
elektrilöögi ohtu. Kui pikendusjuhtme kasutamine on siiski vajalik,
veenduge enne, et:
- pikendusjuhtme pistikupesa sobib laadija originaaljuhtme
pistikuga,
- pikendusjuhe on tehniliselt korras.
• Keelatud on kasutada kahjustatud juhtme või pistikuga laadijat.
Laske kahjustus eemaldada vastava kvalifikatsiooniga isikul.
• Keelatud on kasutada laadijat, mis on saanud tugeva löögi,
maha kukkunud või muul viisil kahjustatud. Usaldage laadija
kontrollimine ja vajadusel parandamine volitatud hooldusfirmale.
• Ärge üritage laadijat ise lahti võtta. Usaldage kõik parandustööd
volitatud hooldusfirmale. Laadija mittenõuetekohane
lahtivõtmine ja kokkupanemine võib põhjustada elektrilöögi või
tulekahju ohtu.
• Enne mistahes hooldustöid või puhastamist lülitage laadija
vooluvõrgust välja.
• Vigastuste või vale kasutamise korral võib akust eralduda gaase.
Sellisel juhul tuulutage ruum ja kaebuste korral pidage nõu
arstiga.
• Hoidke laadija puhtana. Seadmele kogunenud mustus võib
põhjustada elektrilööki.
• Ärge asetage laadijat laadimise ajaks tuleohtlikule alusele (paber,
tekstiil) või tuleotlike ainete lähedusse. Laadija kuumeneb
laadimise ajal ja võib põhjustada tulekajuohtu.
Kui te laadijat ei kasuta, lülitage see vooluvõrgust välja.
TÄHELEPANU! Seade on mõeldud kasutamiseks siseruumides.
Vaatamata turvakonstruktsiooni kasutamisele kogu töö vältel,
turvavahendite ja lisakaitsevahendite kasutamisele on seadmega
töötamise ajal alati olemas kehavigastuste oht.
Liitium-ioonakud võivad lekkima hakata, süttida ja plahvatada,
kui sattuvad liiga kõrge temperatuuri kätte või saavad
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wiertarko wkrętarka akumulatorowa 58g210 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Praca ustawienia 8
- Ochrona środowiska ce 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 10
- Gwarancja i serwis 10
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions cordless drill 58g210 11
- Operation settings 12
- Preparation for operation 12
- Operation and maintenance 13
- Technical parameters 13
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Environmental protection 14
- Li ion 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akkubohrschrauber 58g210 14
- Vorbereitung auf den einsatz 15
- Bedienung und wartung 16
- Betrieb einstellungen 16
- Li ion 17
- Technische parameter 17
- Umweltschutz 17
- Перевод оригинальной инструкции дрель шуруповерт аккумуляторная 58g210 17
- Специальные требования безопасности 17
- Подготовка к работе 19
- Работа настройка 20
- Техническое обслуживание 20
- Li ion 21
- Защита окружающей среды 21
- Информация о дате изготовления 21
- Который находится на изделии 21
- Технические параметры 21
- Указана в серийном номере 21
- Переклад інструкції з оригіналу дриль шрубоверт акумуляторний 58g210 22
- Спеціальні правила техніки безпеки 22
- Підготовка до роботи 23
- Зберігання та обслуговування 24
- Порядок роботи робочі налаштування 24
- Li ion 25
- Охорона середовища 25
- Технічні характеристики 25
- Eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros fúró csavarozó 58g210 26
- Részletes biztonsági előírások 26
- Felkészítés az üzembehelyezésre 27
- Kezelés karbantartás 28
- Munkavégzés beállítások 28
- Műszaki jellemzők 28
- Dispoziţii speciale pentru siguranţă 29
- Környezetvédelem 29
- Li ion 29
- Traducere a instrucţiunilor originale maşina de găurit și înșurubat cu acumulator 58g210 29
- Lucru setări 31
- Pregătirea pentru muncă 31
- Exploatare și întreţinere 32
- Parametrii tehnici 32
- Protecţia mediului 32
- Li ion 33
- Podrobné bezpečnostní pokyny 33
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová vrtačka šroubovák 58g210 33
- Příprava k práci 34
- Provoz nastavení 35
- Péče a údržba 35
- Technické parametry 35
- Detailné bezpečnostné predpisy 36
- Li ion 36
- Ochrana životního prostředí 36
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorový vŕtací skrutkovač 58g210 36
- Pred uvedením do prevádzky 38
- Práca nastavenia 38
- Ochrana životného prostredia 39
- Ošetrovanie a údržba 39
- Technické parametre 39
- Li ion 40
- Prevod izvirnih navodil baterijski vrtalnik vijačnik 58g210 40
- Specifični varnostni predpisi 40
- Priprava na uporabo 41
- Tehnični parametri 42
- Uporaba nastavitve 42
- Vzdrževanje in hramba 42
- Li ion 43
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis gręžtuvas suktuvas 58g210 43
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 43
- Varovanje okolja 43
- Darbas ir nustatymai 45
- Pasiruošimas darbui 45
- Techninė priežiūra ir sandėliavimas 45
- Aplinkos apsauga 46
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora urbjmašīna skrūvgriezis 58g210 46
- Li ion 46
- Tehniniai duomenys 46
- Īpaši drošības noteikumi 46
- Darbs iestatījumi 48
- Sagatavošanās darbam 48
- Apkalpošana un apkope 49
- Informācija par trokšņiem un vibrāciju 49
- Tehniskie parametri 49
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutrell kruvikeeraja 58g210 50
- Eriohutusjuhised 50
- Li ion 50
- Vides aizsardzība 50
- Ettevalmistus tööks 51
- Kasutamine ja hooldus 52
- Tehnilised parameetrid 52
- Töö seadistamine 52
- Keskkonnakaitse 53
- Li ion 53
- Подробни правила за безопасност 53
- Превод на оригиналната инструкция пробивен акумулаторен винтоверт 58g210 53
- Подготовка за работа 55
- Работа настройки 55
- Обслужване и поддръжка 56
- Технически параметри 56
- Li ion 57
- Posebni propisi o sigurnosti 57
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska bušilica izvijač 58g210 57
- Priprema za rad 58
- Rad postavke 59
- Rukovanje i održavanje 59
- Li ion 60
- Opšte mere bezbednosti 60
- Prevod orginalnog uputstva akumlatorske bušilice odvijača 58g210 60
- Tehnički parametri 60
- Zaštita okoliša 60
- Priprema za rad 62
- Rad postavke 62
- Korišćenje i održavanje 63
- Tehničke karakteristike 63
- Li ion 64
- Zaštita sredine 64
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 64
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 58g210 64
- Λειτουργια ρυθμισεισ 66
- Προετοιμασια για εργασια 66
- Θορυβοσ και κραδασμοι 67
- Τεχνικεσ παραμετροι 67
- Τεχνικη συντηρηση 67
- Li ion 68
- Normas de seguridad detalladas 68
- Traducción del manual original taladro atornillador a batería 58g210 68
- Προστασια περιβαλλοντοσ 68
- Preparación para trabajar 69
- Trabajo ajustes 70
- Uso y mantenimiento 70
- Li ion 71
- Normas de seguridad detalladas 71
- Parametros técnicos 71
- Protección medioambiental 71
- Traduzione delle istruzioni originali taladro atornillador a batería 58g210 71
- Preparación para trabajar 73
- Trabajo ajustes 73
- Parametros técnicos 74
- Uso y mantenimiento 74
- Li ion 75
- Protección medioambiental 75
- Veiligheidsvoorschriften 75
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu boor schroefmachine 58g210 75
- Voorbereiding voor het werk 76
- Bediening en onderhoud 77
- Werking instellingen 77
- Li ion 78
- Milieubescherming 78
- Technische parameters 78
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G227 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G216 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G151 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G784 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G782 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G605 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G728 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G736 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G712 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G725 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G792 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G402 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G401 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 89G940 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G952 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G971 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G960 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G812 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G806 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G800 Инструкция по эксплуатации