GRAPHITE 58G210 [28/80] Kezelés karbantartás
![GRAPHITE 58G210 [28/80] Kezelés karbantartás](/views2/1382026/page28/bg1c.png)
28
MUNKAVÉGZÉS / BEÁLLÍTÁSOK
BE ÉS KIKAPCSOLÁS
Bekapcsolás - nyomja be a (8) indítókapcsolót.
Kikapcsolás - engedje fel a (8) indítókapcsolót.
A (8) indítókapcsoló mindenkori benyomásával kigyullad a
munkaterületet megvilágító (10) LED.
A FORDULATSZÁM BEÁLLÍTÁSA
A csavarozás vagy a fúrás sebességét munkavégzés közben
az (8) kapcsológombra nehezedő nyomás növelésével vagy
csökkentésével lehet szabályozni. A sebesség szabályozása lehetővé
teszi a lassú indítást, ami a gipsz alapú anyagok és csempék fúrásánál
megelőzhetővé teszi a fúró megcsúszását, a csavar be- és kihajtásnál
pedig segít megőrizni a munkafolyamat fölötti uralmat.
NYOMÁSHATÁROLÓ TENGELYKAPCSOLÓ
A (3) forgónyomaték-állító gyűrű helyzetének megválasztásával
tartósan beállíthatja a tengelykapcsolót a meghatározott
forgatónyomaték értére. A beállított forgatónyomaték-érték
elérésekor a nyomáshatároló tengelykapcsoló azonnal szétkapcsol.
Így megakadályozható a csavar túlhajtása és a fúró-csavarozó
esetleges károsodása.
A FORGÓNYOMATÉK BEÁLLÍTÁSA
• A különféle csavarokhoz ill. anyagokhoz más és más nyomaték-
értéket kell alkalmazni.
• A forgatónyomaték értéke annál nagyobb, minél nagyobb az adott
helyzetnek megfelelő számjelzés (D. ábra).
• Állítsa a (3) forgónyomaték-állító gyűrűt a forgatónyomaték
meghatározott értékére.
• Kezdjen mindig alacsonyabb nyomaték-értékkel.
• Emelje a forgatónyomatékot fokozatosan addig, amíg kielégítő
nem lesz az eredmény.
• A csavarok kihajtásához nagyobb értéket kell választani.
• Fúráshoz állítsa a fúró jeléhez a gyűrűt. Ebben a helyzetben érhető
el a legnagyobb forgatónyomaték érték.
• A megfelelő forgatónyomaték-érték megválasztásának képessége
a gyakorlat megszerzésével alakul ki.
A forgatónyomaték-szabályzó gyűrű „fúró” helyzetbe állítása
kiiktatja a terheléshatároló tengelykapcsoló működését.
A MUNKASZERSZÁMOK BEFOGATÁSA
• Állítsa a (5) forgásirány-váltó kapcsolót középső állásba.
• A gyorstokmány (2) gyűrűjének az óramutató járásával ellentétes
irányú forgatásával (ld. a gyűrűn található jelzést) elérhető a pofák
nyitása, hogy behelyezhető legyen a fúrószár vagy csavarhúzó
betét (E. ábra).
• A szerszám befogásához a gyorstokmány (2) gyűrűjét forgassa az
óramutató járásával megegyező irányba, és erősen húzza meg.
A szerszámszárak kivétele a befogatás műveleteinek fordított
sorrendben történő végrehajtásával történik.
A fúrószár vagy csavarhúzó betét befogatásánál fordítson
gyelmet annak megfelelő helyzetére a gyorstokmányban.
Rövid csavarhúzó betétek, bitek használata esetén használja a
mágneses befogót, mint hosszabbítót.
FORGÁSIRÁNY JOBBRA BALRA
Az (5) forgásirány-váltó kapcsolóval megválasztható az orsó
forgásiránya (F. ábra).
Forgásirány jobbra - állítsa az (5) forgásirány-váltó kapcsolót
baloldali végállásba.
Forgásirány balra - állítsa az (5) forgásirány váltó kapcsolót
jobboldali végállásba.
* A kapcsoló adott forgásirányhoz tartozó állása egyes esetekben eltérhet a fentiekben leírtaktól.
Elsősorban a kapcsolón vagy a szerszám házán található jelzéseket vegye figyelembe.
A (5) forgásirány-váltó kapcsoló biztonsági állása a középső állás,
ebben a helyzetben kizárja a szerszám véletlen elindítását.
• Ebben az állásban a fúró-csavarozót nem lehet elindítani.
• Helyezze ebbe az állásba a kapcsolót, ha cserélni kívánja a
befogott fúrószárat vagy szerszámot.
• Bekapcsolás előtt ellenőrizze, hogy az (5) irányváltó kapcsoló a
megfelelő állásban van-e.
Tilos a forgásirányt olyankor megváltoztatni, amikor a
fúrócsavarozó tengelye még forog.
SEBESSÉGVÁLTÁS
A (4) sebességváltó kapcsoló lehetővé teszi az elérhető fordulatszám-
tartomány növelését (G. ábra).
I. fokozat: alacsonyabb fordulatszám-tartomány, magas
forgatónyomaték.
II. fokozat: magasabb fordulatszám-tartomány, alacsonyabb
forgatónyomaték.
A végzendő munkának megfelelően állítsa a sebességváltó kapcsolót
a megkívánt állásba. Ha a kapcsolót nem tudja elmozdítani, forgassa
el kis mértékben az orsót.
Tilos a sebességváltó kapcsoló átállítása működő fúró-csavarozón.
Ez az elektromos kéziszerszám károsodását vonhatja maga után.
A hosszú ideig tartó, kis fordulatszámon végzett fúrás a motor
túlmelegedéséhez vezethet. Tartson rendszeres szünetet a
munkában, vagy engedje, hogy a szerszám terhelés nélkül a
maximális fordulatszámon működjön mintegy 3 percig.
KEZELÉS, KARBANTARTÁS
KARBANTARTÁS, TÁROLÁS
• Minden esetben ajánlott a használat befejeztével azonnal
megtisztítani a berendezést.
• A tisztításhoz tilos vizet vagy más folyadékot használni.
• A fúró-csavarozót tisztítsa száraz törlőkendővel vagy fúvassa le
alacsony nyomású sűrített levegővel.
• Ne használjon semmilyen tisztítószert vagy oldószert, mert
károsíthatják a műanyagból készült elemeket.
• Rendszeresen tisztítsa ki a motorház szellőzőnyílásait, hogy
megelőzze ezzel a motor esetleges túlmelegedését.
• Ha a motor kommutátoránál túlzott szikraképződést tapasztal,
ellenőriztesse szakemberrel a motor szénkeféinek állapotát.
• A fúró-csavarozót tárolja száraz, gyermekektől elzárt helyen.
A GYORSTOKMÁNY CSERÉJE
A gyorstokmány a fúró-csavarozó meghajtó tengelyére (orsójára)
menettel csatlakozik, kiegészítésként még csavarral is rögzítve van.
• Állítsa az (5) forgásirány-váltó kapcsolót középső állásba.
• Nyissa meg az (1) gyorstokmány pofáit és csavarja ki a
rögzítőcsavart (balmenet!) (H. ábra).
• Szorítsa be az imbuszkulcsot a gyorstokmányba, és finoman üsse
meg a kulcs másik végét.
• Csavarja le a gyorstokmányt.
• A gyorstokmány felszerelése a leszereléssel ellentétes sorrendben
történik.
Bármiféle felmerülő meghibásodás javítását bízza a gyári
márkaszervizre.
MŰSZAKI JELLEMZŐK
MŰSZAKI ADATOK
Akkumulátoros fúró-csavarozó
Jellemző Érték
Akkumulátorfeszültség 10,8 V DC
Akkumulátor típus Li-Ion
Akkumulátor kapacitás 1500 mAh
Üresjárati fordulatszám-
tartomány
I. fokozat 0-350 min
-1
II. fokozat 0-1150 min
-1
Gyorstokmány befogási mérettartomány 1-10 mm
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wiertarko wkrętarka akumulatorowa 58g210 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Praca ustawienia 8
- Ochrona środowiska ce 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 10
- Gwarancja i serwis 10
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions cordless drill 58g210 11
- Operation settings 12
- Preparation for operation 12
- Operation and maintenance 13
- Technical parameters 13
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Environmental protection 14
- Li ion 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akkubohrschrauber 58g210 14
- Vorbereitung auf den einsatz 15
- Bedienung und wartung 16
- Betrieb einstellungen 16
- Li ion 17
- Technische parameter 17
- Umweltschutz 17
- Перевод оригинальной инструкции дрель шуруповерт аккумуляторная 58g210 17
- Специальные требования безопасности 17
- Подготовка к работе 19
- Работа настройка 20
- Техническое обслуживание 20
- Li ion 21
- Защита окружающей среды 21
- Информация о дате изготовления 21
- Который находится на изделии 21
- Технические параметры 21
- Указана в серийном номере 21
- Переклад інструкції з оригіналу дриль шрубоверт акумуляторний 58g210 22
- Спеціальні правила техніки безпеки 22
- Підготовка до роботи 23
- Зберігання та обслуговування 24
- Порядок роботи робочі налаштування 24
- Li ion 25
- Охорона середовища 25
- Технічні характеристики 25
- Eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros fúró csavarozó 58g210 26
- Részletes biztonsági előírások 26
- Felkészítés az üzembehelyezésre 27
- Kezelés karbantartás 28
- Munkavégzés beállítások 28
- Műszaki jellemzők 28
- Dispoziţii speciale pentru siguranţă 29
- Környezetvédelem 29
- Li ion 29
- Traducere a instrucţiunilor originale maşina de găurit și înșurubat cu acumulator 58g210 29
- Lucru setări 31
- Pregătirea pentru muncă 31
- Exploatare și întreţinere 32
- Parametrii tehnici 32
- Protecţia mediului 32
- Li ion 33
- Podrobné bezpečnostní pokyny 33
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová vrtačka šroubovák 58g210 33
- Příprava k práci 34
- Provoz nastavení 35
- Péče a údržba 35
- Technické parametry 35
- Detailné bezpečnostné predpisy 36
- Li ion 36
- Ochrana životního prostředí 36
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorový vŕtací skrutkovač 58g210 36
- Pred uvedením do prevádzky 38
- Práca nastavenia 38
- Ochrana životného prostredia 39
- Ošetrovanie a údržba 39
- Technické parametre 39
- Li ion 40
- Prevod izvirnih navodil baterijski vrtalnik vijačnik 58g210 40
- Specifični varnostni predpisi 40
- Priprava na uporabo 41
- Tehnični parametri 42
- Uporaba nastavitve 42
- Vzdrževanje in hramba 42
- Li ion 43
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis gręžtuvas suktuvas 58g210 43
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 43
- Varovanje okolja 43
- Darbas ir nustatymai 45
- Pasiruošimas darbui 45
- Techninė priežiūra ir sandėliavimas 45
- Aplinkos apsauga 46
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora urbjmašīna skrūvgriezis 58g210 46
- Li ion 46
- Tehniniai duomenys 46
- Īpaši drošības noteikumi 46
- Darbs iestatījumi 48
- Sagatavošanās darbam 48
- Apkalpošana un apkope 49
- Informācija par trokšņiem un vibrāciju 49
- Tehniskie parametri 49
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutrell kruvikeeraja 58g210 50
- Eriohutusjuhised 50
- Li ion 50
- Vides aizsardzība 50
- Ettevalmistus tööks 51
- Kasutamine ja hooldus 52
- Tehnilised parameetrid 52
- Töö seadistamine 52
- Keskkonnakaitse 53
- Li ion 53
- Подробни правила за безопасност 53
- Превод на оригиналната инструкция пробивен акумулаторен винтоверт 58g210 53
- Подготовка за работа 55
- Работа настройки 55
- Обслужване и поддръжка 56
- Технически параметри 56
- Li ion 57
- Posebni propisi o sigurnosti 57
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska bušilica izvijač 58g210 57
- Priprema za rad 58
- Rad postavke 59
- Rukovanje i održavanje 59
- Li ion 60
- Opšte mere bezbednosti 60
- Prevod orginalnog uputstva akumlatorske bušilice odvijača 58g210 60
- Tehnički parametri 60
- Zaštita okoliša 60
- Priprema za rad 62
- Rad postavke 62
- Korišćenje i održavanje 63
- Tehničke karakteristike 63
- Li ion 64
- Zaštita sredine 64
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 64
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 58g210 64
- Λειτουργια ρυθμισεισ 66
- Προετοιμασια για εργασια 66
- Θορυβοσ και κραδασμοι 67
- Τεχνικεσ παραμετροι 67
- Τεχνικη συντηρηση 67
- Li ion 68
- Normas de seguridad detalladas 68
- Traducción del manual original taladro atornillador a batería 58g210 68
- Προστασια περιβαλλοντοσ 68
- Preparación para trabajar 69
- Trabajo ajustes 70
- Uso y mantenimiento 70
- Li ion 71
- Normas de seguridad detalladas 71
- Parametros técnicos 71
- Protección medioambiental 71
- Traduzione delle istruzioni originali taladro atornillador a batería 58g210 71
- Preparación para trabajar 73
- Trabajo ajustes 73
- Parametros técnicos 74
- Uso y mantenimiento 74
- Li ion 75
- Protección medioambiental 75
- Veiligheidsvoorschriften 75
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu boor schroefmachine 58g210 75
- Voorbereiding voor het werk 76
- Bediening en onderhoud 77
- Werking instellingen 77
- Li ion 78
- Milieubescherming 78
- Technische parameters 78
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G227 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G216 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G151 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G784 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G782 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G605 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G728 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G736 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G712 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G725 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G792 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G402 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G401 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 89G940 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G952 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G971 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G960 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G812 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G806 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G800 Инструкция по эксплуатации