GRAPHITE 58G210 Инструкция по эксплуатации онлайн [37/80] 320583
![GRAPHITE 58G210 Инструкция по эксплуатации онлайн [37/80] 320583](/views2/1382026/page37/bg25.png)
37
DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY PRE POUŽITIE
NABÍJAČKY
• Zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí)
s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými
schopnosťami, osobami s nedostatočnými skúsenosťami
s prístrojom a osobami, ktoré nie sú oboznámené s prístrojom.
Takéto používanie je možné, iba ak sa uskutočňuje pod dozorom
inej osoby alebo v súlade s pokynmi na obsluhu prístroja, ktoré
boli poskytnuté osobami zodpovednými za ich bezpečnosť.
• Dávajte pozor na deti, aby sa nehrali so zariadením.
• Pred použitím vždy skontrolujte stav nabíjačky, kábla a kolíka.
Nabíjačku nepoužívajte, ak ste skonštatovali jej poškodenie.
• Tento návod uschovajte. Obsahuje dôležité inštrukcie týkajúce sa
bezpečnosti a používania nabíjačky.
• Skôr, ako začnete nabíjačku používať, prečítajte si všetky
informácie z tohto návodu, ktoré sa jej týkajú, označenia na
nabíjačke a na výrobku, pre ktorý je táto nabíjačka určená.
• Aby ste minimalizovali riziko prípadného fyzického zranenia,
nabíjačku používajte výhradne na nabíjanie akumulátorov typu
Li-Ion. Akumulátory iného typu môžu vybuchnúť a spôsobiť
zranenie alebo materiálne škody.
• Nabíjačku nevystavujte pôsobeniu vlhkosti alebo vody.
• Používanie pripájacích prvkov neodporúčaných alebo
nepredávaných výrobcom nabíjačky môže spôsobiť riziko vzniku
požiaru, zranenia alebo úrazu elektrickým prúdom.
• Ubezpečte sa, či nehrozí, že napájací kábel niekto pristúpi, či sa
nenachádza v ceste alebo mu nehrozí iné nebezpečenstvo (napr.
či nie je príliš silne natiahnutý).
• Nepoužívajte predlžovací kábel, ak to nie je absolútne
nevyhnutné. Použitie nesprávneho predlžovacieho kábla môže
spôsobiť riziko požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom. Ak je
nevyhnutné použitie predlžovacieho kábla, najprv sa uistite, či:
- zásuvka predlžovacieho kábla pasuje ku kolíkom originálneho
napájacieho kábla nabíjačky.
- je predlžovací kábel v dobrom technickom stave.
• Nabíjačku nie je dovolené používať s poškodeným káblom alebo
konektorom. Poškodenie musí byť odstránené kvalifikovanou
osobou.
• Nepoužívajte nabíjačku, ktorá bola vystavená silnému nárazu,
spadla alebo je iným spôsobom poškodená. Jej kontrolu, prípadne
opravu zverte autorizovanej servisnej dielni.
• Nie je dovolené pokúšať sa nabíjačku rozoberať. Všetky opravy
zverte autorizovanej servisnej dielni. Nesprávne vykonaná montáž
nabíjačky môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom alebo požiar.
• Pred začatím akejkoľvek činnosti súvisiacej s údržbou alebo
čistením nabíjačky ju odpojte od siete elektrického napätia.
• V prípade poškodenia a nesprávneho používania akumulátora
môže dôjsť k unikaniu výparov. Miestnosť vyvetrajte a v prípade
problémov kontaktujte lekára.
• Nabíjačku udržiavajte v čistote. Znečistenie môže byť príčinou
úrazu elektrickým prúdom.
• Nepoužívajte nabíjačku umiestnenú na horľavom podklade
(napr. papier, textil), ani v blízkosti horľavých látok. Vzhľadom na
zvýšenie teploty nabíjačky počas nabíjania hrozí nebezpečenstvo
požiaru.
Keď sa nabíjačka nepoužíva, treba ju odpojiť zelektrickej siete.
UPOZORNENIE! Zariadenie slúži na prácu vinteriéri.
Napriek použitiu vo svojej podstate bezpečnej konštrukcie,
používaniu bezpečnostných prostriedkov a dodatočných
ochranných prostriedkov, vždy existuje minimálne riziko úrazov
pri práci.
Akumulátory Li-ion môžu vytiecť, zapáliť sa alebo vybuchnúť,
v prípade, že sa nahrejú na vysokú teplotu alebo sa zvaria. Nie
je dovolené odkladať ich v aute počas horúcich a slnečných
dní. Akumulátor neotvárajte. Akumulátory Li-ion obsahujú
elektronické bezpečnostné zariadenia, ktoré v prípade
poškodenia môžu spôsobiť, že akumulátor sa zapáli alebo
vybuchne.
Vysvetlenie použitých piktogramov
1
6
23
78
91011
5
4
Max.
50°C
1,2. Prečítajte si návod na obsluhu, dodržiavajte výstrahy
a bezpečnostné pokyny, ktoré sa v ňom nachádzajú.
3. Používajte ochranné okuliare a chrániče sluchu.
4. Zabráňte prístupu detí do blízkosti zariadenia.
5. Chráňte pred dažďom.
6. Náradie s izoláciou druhej triedy.
7. Skôr, ako začnete činnosti súvisiace s údržbou alebo opravou
zariadenia, odpojte napájací kábel.
8. Používajte v interiéroch, chráňte pred vodou a vlhkosťou.
9. Nehádžte do ohňa.
10. Maximálna prípustná teplota článkov.
11. Recyklovanie
KONŠTRUKCIA APOUŽITIE
Vŕtací skrutkovač je elektrické náradie napájané z akumulátora.
Je poháňaný komutátorovým motorom na jednosmerný prúd
s trvalými magnetmi a planétovým prevodom. Vŕtací skrutkovač
je určený na skrutkovanie a vyskrutkovávanie závitov a skrutiek
v dreve, kovoch, plastických materiáloch a keramike, a tiež na
vŕtanie otvorov do spomínaných materiálov. Elektrické náradia
na akumulátorový pohon, bez napájacieho kábla sú s obľubou
využívané najmä pri prácach súvisiacich so zariaďovaním interiérov,
úpravou vnútorných priestorov atď.
Elektrické náradie nepoužívajte vrozpore súčelom, na ktorý bolo
vyrobené.
VYSVETLIVKY KU GRAFICKEJ ČASTI
Nasledujúce číslovanie sa vzťahuje na časti zariadenia zobrazené
v grafickej časti tohto návodu.
1. Rýchloupínacie skľučovadlo
2. Prsteň rýchloupínacieho skľučovadla
3. Prstenec na reguláciu krútiaceho momentu
4. Prepínač zmeny rýchlosti
5. Prepínač smeru otáčania
6. Tlačidlo na vloženie akumulátora
7. Akumulátor
8. Spínač
9. Signalizácia stavu nabitia akumulátora (diódy LED).
10. Osvetlenie
11. Diódy LED
12. Nabíjacia stanica
13. Nabíjačka
* Obrázok s výrobkom sa nemusia zhodovať.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wiertarko wkrętarka akumulatorowa 58g210 p.6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa p.6
- Przygotowanie do pracy p.7
- Praca ustawienia p.8
- Obsługa i konserwacja p.8
- Parametry techniczne p.9
- Ochrona środowiska ce p.9
- Gwarancja i serwis p.10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek p.10
- Translation of the original instructions cordless drill 58g210 p.11
- Detailed safety regulations p.11
- Preparation for operation p.12
- Operation settings p.12
- Technical parameters p.13
- Operation and maintenance p.13
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akkubohrschrauber 58g210 p.14
- Li ion p.14
- Environmental protection p.14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften p.14
- Vorbereitung auf den einsatz p.15
- Betrieb einstellungen p.16
- Bedienung und wartung p.16
- Специальные требования безопасности p.17
- Перевод оригинальной инструкции дрель шуруповерт аккумуляторная 58g210 p.17
- Umweltschutz p.17
- Technische parameter p.17
- Li ion p.17
- Подготовка к работе p.19
- Техническое обслуживание p.20
- Работа настройка p.20
- Указана в серийном номере p.21
- Технические параметры p.21
- Который находится на изделии p.21
- Информация о дате изготовления p.21
- Защита окружающей среды p.21
- Li ion p.21
- Спеціальні правила техніки безпеки p.22
- Переклад інструкції з оригіналу дриль шрубоверт акумуляторний 58g210 p.22
- Підготовка до роботи p.23
- Порядок роботи робочі налаштування p.24
- Зберігання та обслуговування p.24
- Охорона середовища p.25
- Li ion p.25
- Технічні характеристики p.25
- Részletes biztonsági előírások p.26
- Eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros fúró csavarozó 58g210 p.26
- Felkészítés az üzembehelyezésre p.27
- Műszaki jellemzők p.28
- Munkavégzés beállítások p.28
- Kezelés karbantartás p.28
- Traducere a instrucţiunilor originale maşina de găurit și înșurubat cu acumulator 58g210 p.29
- Li ion p.29
- Környezetvédelem p.29
- Dispoziţii speciale pentru siguranţă p.29
- Pregătirea pentru muncă p.31
- Lucru setări p.31
- Protecţia mediului p.32
- Parametrii tehnici p.32
- Exploatare și întreţinere p.32
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová vrtačka šroubovák 58g210 p.33
- Podrobné bezpečnostní pokyny p.33
- Li ion p.33
- Příprava k práci p.34
- Technické parametry p.35
- Péče a údržba p.35
- Provoz nastavení p.35
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorový vŕtací skrutkovač 58g210 p.36
- Ochrana životního prostředí p.36
- Li ion p.36
- Detailné bezpečnostné predpisy p.36
- Práca nastavenia p.38
- Pred uvedením do prevádzky p.38
- Technické parametre p.39
- Ošetrovanie a údržba p.39
- Ochrana životného prostredia p.39
- Specifični varnostni predpisi p.40
- Prevod izvirnih navodil baterijski vrtalnik vijačnik 58g210 p.40
- Li ion p.40
- Priprava na uporabo p.41
- Vzdrževanje in hramba p.42
- Uporaba nastavitve p.42
- Tehnični parametri p.42
- Varovanje okolja p.43
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės p.43
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis gręžtuvas suktuvas 58g210 p.43
- Li ion p.43
- Techninė priežiūra ir sandėliavimas p.45
- Pasiruošimas darbui p.45
- Darbas ir nustatymai p.45
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora urbjmašīna skrūvgriezis 58g210 p.46
- Aplinkos apsauga p.46
- Īpaši drošības noteikumi p.46
- Tehniniai duomenys p.46
- Li ion p.46
- Sagatavošanās darbam p.48
- Darbs iestatījumi p.48
- Tehniskie parametri p.49
- Informācija par trokšņiem un vibrāciju p.49
- Apkalpošana un apkope p.49
- Vides aizsardzība p.50
- Li ion p.50
- Eriohutusjuhised p.50
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutrell kruvikeeraja 58g210 p.50
- Ettevalmistus tööks p.51
- Töö seadistamine p.52
- Tehnilised parameetrid p.52
- Kasutamine ja hooldus p.52
- Превод на оригиналната инструкция пробивен акумулаторен винтоверт 58g210 p.53
- Подробни правила за безопасност p.53
- Li ion p.53
- Keskkonnakaitse p.53
- Работа настройки p.55
- Подготовка за работа p.55
- Технически параметри p.56
- Обслужване и поддръжка p.56
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska bušilica izvijač 58g210 p.57
- Posebni propisi o sigurnosti p.57
- Li ion p.57
- Priprema za rad p.58
- Rukovanje i održavanje p.59
- Rad postavke p.59
- Opšte mere bezbednosti p.60
- Li ion p.60
- Zaštita okoliša p.60
- Tehnički parametri p.60
- Prevod orginalnog uputstva akumlatorske bušilice odvijača 58g210 p.60
- Rad postavke p.62
- Priprema za rad p.62
- Tehničke karakteristike p.63
- Korišćenje i održavanje p.63
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 58g210 p.64
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ p.64
- Zaštita sredine p.64
- Li ion p.64
- Προετοιμασια για εργασια p.66
- Λειτουργια ρυθμισεισ p.66
- Τεχνικη συντηρηση p.67
- Τεχνικεσ παραμετροι p.67
- Θορυβοσ και κραδασμοι p.67
- Προστασια περιβαλλοντοσ p.68
- Traducción del manual original taladro atornillador a batería 58g210 p.68
- Normas de seguridad detalladas p.68
- Li ion p.68
- Preparación para trabajar p.69
- Uso y mantenimiento p.70
- Trabajo ajustes p.70
- Traduzione delle istruzioni originali taladro atornillador a batería 58g210 p.71
- Protección medioambiental p.71
- Parametros técnicos p.71
- Normas de seguridad detalladas p.71
- Li ion p.71
- Trabajo ajustes p.73
- Preparación para trabajar p.73
- Uso y mantenimiento p.74
- Parametros técnicos p.74
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu boor schroefmachine 58g210 p.75
- Veiligheidsvoorschriften p.75
- Protección medioambiental p.75
- Li ion p.75
- Voorbereiding voor het werk p.76
- Werking instellingen p.77
- Bediening en onderhoud p.77
- Technische parameters p.78
- Milieubescherming p.78
- Li ion p.78
Похожие устройства
-
GRAPHITE 58G022Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G020Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G019Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G218Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G224Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G211Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G219Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G221Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G225Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G215Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G006Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G010Инструкция по эксплуатации