GRAPHITE 58G210 Инструкция по эксплуатации онлайн [54/80] 320583
![GRAPHITE 58G210 Инструкция по эксплуатации онлайн [54/80] 320583](/views2/1382026/page54/bg36.png)
54
опит и непознаващи устройството, освен ако всичко
се извършва под надзор или съгласно инструкцията за
употреба на устройството, предадена от лицата отговорни за
безопасността.
• Обръщайте особено внимание на децата, да не си играят с
устройството.
• Преди употреба всеки път се проверява състоянието на
зарядното устройство, проводника и щепсела. Да не се
използва зарядното устройство в случай, че са установени
повреди.
• Следва да се запази настоящата инструкция. Тя съдържа
важни инструкции относно безопасността и употребата на
зарядното устройство.
• Преди пристъпването към употреба на зарядното устройство,
прочетете всички данни съдържащи се в настоящата
инструкция, означенията върху зарядното устройство и върху
изделието, за което е предназначено.
• С цел намаляването на риска от евентуални телесни
увреждания, зарядното устройство трябва да се използва
изключително за зареждане на акумулатори от типа на
Li - Ion. Акумулатори от друг тип биха могли да избухнат,
причинявайки телесни повреди и материални щети.
• Не излагайте зарядното устройство на въздействието на вода
или влага.
• Употребата на свързващи елементи, които не се препоръчват
или продават от производителя на зарядното устройството,
могат да предизвикат пожар или да доведат до телесни
повреди и поражение с електрически ток.
• Проверете дали захранващият кабел не е изложен на опасност
от настъпване, дали не се намира на място, където минават
хора или не е изложен на някаква друга опасност (например
прекомерно натягане).
• Не използвайте удължител, освен ако не е абсолютно
необходимо. Употребата на несъответстващ удължител може
да предизвика пожар или поражение с електрически ток.. В
случай, че употребата на удължител е неизбежна, трябва да
се провери.:
- дали контактът на удължителя съответства на щифтовете
на оригиналния захранващ кабел на зарядното устройство.
- дали удължителят е в добро техническо състояние.
• Не използвайте зарядно устройство с повреден кабел или
щепсел. Повредата трябва да бъде отстранена квалифицирано
лице.
• Не използвайте зарядно устройство, което е било изложено
силен удар, на падане или на друг вид повреждане. Трябва
да се повери неговата проверка и евентуален ремонт на
оторизирана сервизна работилница.
• Не се опитвайте да разглобявате зарядното устройство.
Всякакви ремонти поверявайте на оторизиран сервиз.
Неправилно извършеният ремонт на зарядното устройство
може да предизвика поражение с електрически ток или
пожар.
• Преди да пристъпите към каквито и да било операции по
обслужването и почистването на зарядното устройство, то
трябва да бъде изключено от захранването.
• Ако устройството не е употребявано, трябва да бъде
изключено от електрическата мрежа.
• В случай на повреда или неправилно използване на
акумулатора може да се стигне до отделяне на газове. Тогава
следва да се проветри помещението и в случай на оплаквания
да се използва лекарска консултация.
• Зарядното устройство трябва да се поддържа чисто.
Замърсяването може да бъде причина за поражение с
електрически ток.
• Да не се използва зарядното устройство разположено върху
леснозапалим под (напр. хартия, текстил), нито в съседство
с леснозапалими субстанции. Предвид на повишаването на
температурата на зарядното устройство по време на процеса
на зареждане, съществува опасност от пожар.
Когато зарядното устройство не е използвано, следва да бъде
изключено от електрическата мрежа
ВНИМАНИЕ! Устройството е предназначено за работа в
помещенията.
Въпреки прилагането на безопасна конструкция по принцип
и прилагането на предпазни и допълнителни осигурителни
средства, винаги съществува риск от дребни телесни
увреждания по време на работа.
Акумулаторите Li-ion могат да изтекат, да се запалят или
да избухнат, ако бъдат нагрети до високи температури
или се получи късо съединение. Не бива да бъдат
съхранявани в колата през горещи и слънчеви дни. Не
отваряйте акумулатора. Акумулаторите Li-ion са снабдени с
осигурителни устройства и ако те бъдат повредени, могат да
доведат до запалването или избухването на акумулатора.
Обяснение на използваните пиктограми.
1
6
23
78
91011
5
4
Max.
50°C
1,2. Да се прочете инструкцията за обслужване, да се спазват
предупрежденията и условията за безопасност, съдържащи
се в нея.
3. Да се използват предпазни очила и шумозаглушители.
4. Да не се допускат деца до устройството.
5. Да се пази от дъжд.
6. Устройство с изолация втора класа.
7. Да се изключи захранващия проводник преди започването
на операции по обслужването или ремонта.
8. Да се използва вътре в помещенията, да се пази от вода и
влага.
9. Да не се изхвърля в огъня.
10. Максимална допустима температура на звената.
11. Рециклинг
КОНСТРУКЦИЯ И ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Пробивният винтоверт е електроинструмент захранван от
акумулатор. Задвижва се от колекторен двигател за постоянен
ток с постоянни магнити и планетна предавка. Винтовертът
е предназначен за завиване и отвиване на винтове и бурми
за дърво, метал, пластмаси и керамика, както и за пробиване
на отвори в изброените материали. Електроуредите с
акумулаторно, безкабелно захранване, се особено подходящи
при работи, свързани с вътрешно обзавеждане, приспособяване
на помещения и др.
Не се разрешава използването на електроинструмента за
дейности, различни от неговото предназначение.
ОПИСАНИЕ НА ГРАФИЧНИТЕ СТРАНИЦИ
Представеното по-долу номериране се отнася за елементите
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wiertarko wkrętarka akumulatorowa 58g210 p.6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa p.6
- Przygotowanie do pracy p.7
- Praca ustawienia p.8
- Obsługa i konserwacja p.8
- Parametry techniczne p.9
- Ochrona środowiska ce p.9
- Gwarancja i serwis p.10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek p.10
- Translation of the original instructions cordless drill 58g210 p.11
- Detailed safety regulations p.11
- Operation settings p.12
- Preparation for operation p.12
- Technical parameters p.13
- Operation and maintenance p.13
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akkubohrschrauber 58g210 p.14
- Li ion p.14
- Environmental protection p.14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften p.14
- Vorbereitung auf den einsatz p.15
- Betrieb einstellungen p.16
- Bedienung und wartung p.16
- Специальные требования безопасности p.17
- Перевод оригинальной инструкции дрель шуруповерт аккумуляторная 58g210 p.17
- Umweltschutz p.17
- Technische parameter p.17
- Li ion p.17
- Подготовка к работе p.19
- Техническое обслуживание p.20
- Работа настройка p.20
- Указана в серийном номере p.21
- Технические параметры p.21
- Который находится на изделии p.21
- Информация о дате изготовления p.21
- Защита окружающей среды p.21
- Li ion p.21
- Спеціальні правила техніки безпеки p.22
- Переклад інструкції з оригіналу дриль шрубоверт акумуляторний 58g210 p.22
- Підготовка до роботи p.23
- Порядок роботи робочі налаштування p.24
- Зберігання та обслуговування p.24
- Технічні характеристики p.25
- Охорона середовища p.25
- Li ion p.25
- Részletes biztonsági előírások p.26
- Eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros fúró csavarozó 58g210 p.26
- Felkészítés az üzembehelyezésre p.27
- Műszaki jellemzők p.28
- Munkavégzés beállítások p.28
- Kezelés karbantartás p.28
- Traducere a instrucţiunilor originale maşina de găurit și înșurubat cu acumulator 58g210 p.29
- Li ion p.29
- Környezetvédelem p.29
- Dispoziţii speciale pentru siguranţă p.29
- Pregătirea pentru muncă p.31
- Lucru setări p.31
- Protecţia mediului p.32
- Parametrii tehnici p.32
- Exploatare și întreţinere p.32
- Li ion p.33
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová vrtačka šroubovák 58g210 p.33
- Podrobné bezpečnostní pokyny p.33
- Příprava k práci p.34
- Technické parametry p.35
- Péče a údržba p.35
- Provoz nastavení p.35
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorový vŕtací skrutkovač 58g210 p.36
- Ochrana životního prostředí p.36
- Li ion p.36
- Detailné bezpečnostné predpisy p.36
- Práca nastavenia p.38
- Pred uvedením do prevádzky p.38
- Technické parametre p.39
- Ošetrovanie a údržba p.39
- Ochrana životného prostredia p.39
- Li ion p.40
- Specifični varnostni predpisi p.40
- Prevod izvirnih navodil baterijski vrtalnik vijačnik 58g210 p.40
- Priprava na uporabo p.41
- Vzdrževanje in hramba p.42
- Uporaba nastavitve p.42
- Tehnični parametri p.42
- Varovanje okolja p.43
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės p.43
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis gręžtuvas suktuvas 58g210 p.43
- Li ion p.43
- Techninė priežiūra ir sandėliavimas p.45
- Pasiruošimas darbui p.45
- Darbas ir nustatymai p.45
- Li ion p.46
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora urbjmašīna skrūvgriezis 58g210 p.46
- Aplinkos apsauga p.46
- Īpaši drošības noteikumi p.46
- Tehniniai duomenys p.46
- Sagatavošanās darbam p.48
- Darbs iestatījumi p.48
- Tehniskie parametri p.49
- Informācija par trokšņiem un vibrāciju p.49
- Apkalpošana un apkope p.49
- Vides aizsardzība p.50
- Li ion p.50
- Eriohutusjuhised p.50
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutrell kruvikeeraja 58g210 p.50
- Ettevalmistus tööks p.51
- Töö seadistamine p.52
- Tehnilised parameetrid p.52
- Kasutamine ja hooldus p.52
- Keskkonnakaitse p.53
- Превод на оригиналната инструкция пробивен акумулаторен винтоверт 58g210 p.53
- Подробни правила за безопасност p.53
- Li ion p.53
- Работа настройки p.55
- Подготовка за работа p.55
- Технически параметри p.56
- Обслужване и поддръжка p.56
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska bušilica izvijač 58g210 p.57
- Posebni propisi o sigurnosti p.57
- Li ion p.57
- Priprema za rad p.58
- Rukovanje i održavanje p.59
- Rad postavke p.59
- Prevod orginalnog uputstva akumlatorske bušilice odvijača 58g210 p.60
- Opšte mere bezbednosti p.60
- Li ion p.60
- Zaštita okoliša p.60
- Tehnički parametri p.60
- Rad postavke p.62
- Priprema za rad p.62
- Tehničke karakteristike p.63
- Korišćenje i održavanje p.63
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 58g210 p.64
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ p.64
- Zaštita sredine p.64
- Li ion p.64
- Προετοιμασια για εργασια p.66
- Λειτουργια ρυθμισεισ p.66
- Τεχνικη συντηρηση p.67
- Τεχνικεσ παραμετροι p.67
- Θορυβοσ και κραδασμοι p.67
- Li ion p.68
- Προστασια περιβαλλοντοσ p.68
- Traducción del manual original taladro atornillador a batería 58g210 p.68
- Normas de seguridad detalladas p.68
- Preparación para trabajar p.69
- Uso y mantenimiento p.70
- Trabajo ajustes p.70
- Traduzione delle istruzioni originali taladro atornillador a batería 58g210 p.71
- Protección medioambiental p.71
- Parametros técnicos p.71
- Normas de seguridad detalladas p.71
- Li ion p.71
- Trabajo ajustes p.73
- Preparación para trabajar p.73
- Uso y mantenimiento p.74
- Parametros técnicos p.74
- Li ion p.75
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu boor schroefmachine 58g210 p.75
- Veiligheidsvoorschriften p.75
- Protección medioambiental p.75
- Voorbereiding voor het werk p.76
- Werking instellingen p.77
- Bediening en onderhoud p.77
- Technische parameters p.78
- Milieubescherming p.78
- Li ion p.78
Похожие устройства
-
GRAPHITE 58G022Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G020Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G019Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G218Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G224Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G211Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G219Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G221Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G225Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G215Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G006Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G010Инструкция по эксплуатации