Hitachi CS33EDT [37/116] Polski
![Hitachi CS33EDTNC [37/116] Polski](/views2/1081742/page37/bg25.png)
Polski
37
OSTRZEŻENIE I INSTRUKCJE
BEZPIECZEŃSTWA
Bezpieczeństwo operatora
OSTRZEŻENIE
Piła łańcuchowa (CS33EDT) jest przeznaczona do prac
pielęgnacyjnych drzewostanu. Piły mogą używać tylko osoby
przeszkolone w pielęgnacji drzew. Należy stosować się do
wszelkich wskazówek literaturowych, procedur i zaleceń
publikowanych przez organizacje branżowe. Niestosowanie się
do nich powoduje zwi
ększenie ryzyka wypadku. W przypadku
prac nadrzewnych zalecamy każdorazowe korzystanie z
podnośnika. Korzystanie z olinowania jest szczególnie
niebezpieczne i wymaga specjalnego przeszkolenia. Operator
musi zostać przeszkolony i znać procedury korzystania z
zabezpieczeń oraz sprzętu wspinaczkowego. Zawsze należy
używać ograniczników dla operatora i pił
y.
○ Zawsze nosić rękawice, aby zmniejszyć wpływ drgań.
○ Należy zawsze nosić osłonę twarzy lub gogle.
○ Podczas ostrzenia łańcucha należy używać rękawic.
○ Zawsze podczas używania pilarki łańcuchowej należy nosić
wyposażenie ochronne, takie jak kurtka, spodnie, rękawice,
kask oraz obuwie ochronne wyposażone w zelówki o dobrej
przyczepności oraz okute blachą noski. Podczas prac na
drzewach, obuwie ochronne musi być odpowiednie do
wspinaczki. Nie wolno nosić luźnej odzieży, biżuterii, krótkich
spodni, sandałów lub chodzić boso.
Zabezpieczyć włosy tak, aby nie spadały na ramiona.
○ Nie wolno używać urządzenia, gdy jest się zmęczonym, chorym
lub pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków.
○ Nigdy nie wolno zezwalać na obsługę maszyny przez dziecko
lub osobę niedoświadczoną.
○ Stosować ochronę narządu słuchu. Zwracać baczną uwagę na
otoczenie.
Uważać na osoby znajdujące się w pobliżu, które mogą
sygnalizować problemy.
Zdjąć zabezpieczenia ochronne natychmiast po wyłączeniu
silnika.
○ Stosować ochronę głowy.
○ Nigdy nie uruchamiać lub pracować silnikiem wewnątrz
zamkniętego pomieszczenia lub budynku.
Wdychanie gazów spalinowych może być śmiertelne.
○ W celu zabezpieczenia układu oddechowego nosić maskę
ochronną podczas wydzielania się mgły olejowej i pyłu z trocin.
○ Nie zanieczyszczać r
ąk olejem lub paliwem.
○ Trzymać ręce z dala od wyposażenia tnącego.
○ Niw chwytać, ani nie trzymać urządzenia za wyposażenie tnące.
○ Gdy urządzenie jest wyłączone, upewnić się, czy wyposażenie
tnące zatrzymało się przed odłożeniem pilarki.
○ Podczas długotrwałej pracy robić przerwę od czasu do czasu,
aby uniknąć objawów zespołu Reynauda (niedokrwienie palców
rąk) powodowanego przez drgania.
○ Operator musi przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących
miejsca cięcia.
OSTRZEŻENIE
○ Systemy zapobiegające drganiom nie ochronią przed zespołem
Raynauda (niedokrwieniem palców rąk), ani przed objawami
zespołu cieśni nadgarstka.
Dlatego w przypadku ciągłego i regularnego używania
pilarki należy dokładnie sprawdzać stan rąk i palców. W razie
wystąpienia powyższych symptomów, należy zwrócić się
natychmiast do lekarza po pomoc.
○ Długotrwałe lub ciągłe narażenie na duży hałas może
spowodować trwałe uszkodzenie słuchu. Zawsze należy nosić
ochronę narządu słuchu podczas obsługi urządzenia/maszyny.
○ Jeśli używa się elektrycznych/elektronicznych urządzeń
medycznych, takich jak rozrusznik serca, skonsultować
się
z lekarzem i producentem urządzenia przed używaniem
urządzenia z napędem.
Bezpieczeństwo urządzenia / maszyny
○ Przed każdym użyciem skontrolować całe urządzenie /
maszynę. Wymienić uszkodzone części. Sprawdzić, czy nie
ma wycieków paliwa i upewnić się, czy wszystkie łączniki są
zamontowane i dobrze dokręcone.
○ Przed użyciem urządzenia / maszyny wymienić części pęknięte
lub uszkodzone w inny sposób.
○ Upewnić się, czy obudowa boczna jest prawidłowo
zainstalowana.
○ Nie dopuszczać w pobliże innych osób podczas regulacji
gaźnika.
○ Używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta do
tego rodzaju maszyny / urządzenia.
○ Nigdy nie pozwalać, aby łańcuch uderzał o jakąś przeszkodę.
Jeśli łańcuch dotyka innych części, zatrzymać maszynę i
sprawdzić dokładnie przyczynę.
○ Upewnić się, czy automatyczna smarownica pracuje. Zbiornik
oleju powinien być zawsze napełniony czystym olejem. Nigdy
nie dopuszczać, aby łańcuch pracował na sucho na prowadnicy.
○ Wszystkie czynności obsługi serwisowej pilarki, poza podanymi
w podręczniku operatora/ właściciela, winny być wykonywane
przez kompetentny personel obsługi technicznej pilarek. (Na
przykład, gdy używa się niewłaściwych narzędzi do zdjęcia
koła zamachowego lub gdy używa się niewłaściwego narzędzia
do przytrzymania ko
ła zamachowego w celu wyjęcia sprzęgła,
może nastąpić uszkodzenie koła zamachowego i w rezultacie
jego rozsadzenie.)
OSTRZEŻENIE
○ Nigdy nie przerabiać urządzenia / maszyny w jakikolwiek
sposób. Urządzenia / maszyny nie wolno używać do prac
innych, niż zgodnych z przeznaczeniem.
○ Nigdy nie używać pilarki bez wyposażenia bezpieczeństwa
lub z uszkodzonym urządzeniem bezpieczeństwa. Może to
spowodować poważne obrażenia pracowników.
○ Użycie prowadnicy / łańcucha innych niż zalecane przez
producenta, które nie są atestowane, może spowodować duże
ryzyko wypadków lub obrażenia pracowników.
Bezpieczeństwo związane z paliwem
○ Paliwo mieszać i tankować za zewnątrz w miejscu, w którym nie
występują iskry lub płomienie.
○ Do paliwa stosować atestowanych pojemników.
○ Nie palić tytoniu, ani nie zezwalać na palnie w pobli
żu paliwa
lub urządzenia / maszyny lub podczas używania urządzenia /
maszyny.
○ Przed uruchomieniem silnika wytrzeć rozlane paliwo.
○ Przed uruchomieniem silnika odsunąć się co najmniej na 3 m od
miejsca tankowania.
○ Zatrzymać silnik i zaczekać kilka minut na jego ostygnięcie
przed zdjęciem korka zbiornika paliwa.
○ Opróżnić zbiornik paliwa przed składowaniem urządzenia /
maszyny. Zaleca się po każdym użyciu pilarki opróżnić zbiornik
paliwa. Jeśli paliwo pozostaje w zbiorniku, przechowywać
pilarkę w taki sposób, aby paliwo nie wyciekło.
○ Urządzenie / maszynę i paliwo przechowywać w takich
miejscach, w których pary paliwa nie dochodzą do iskier i
otwartych płomieni grzejników wody, silników elektrycznych lub
wyłączników, pieców itd.
OSTRZEŻENIE
Paliwo łatwo się zapala lub wybucha bądź łatwo wdycha się
jego pary, dlatego należy zwrócić szczególną uwagę podczas
obsługi paliwa lub tankowania.
Bezpieczeństwo związane z cięciem
○ Nie ciąć innych materiałów niż drewno i przedmioty drewniane.
○ W celu zabezpieczenia układu oddechowego nosić maskę
zabezpieczającą przed aerozolem, gdy piłuje się drewno po
zastosowaniu środków owadobójczych.
○ Nie dopuszczać innych osób, dzieci i zwierząt oraz pomocników
do strefy niebezpiecznej. Zatrzymać silnik natychmiast, gdy
zbliżają się inne osoby.
○ Mocno trzymać urządzenie / maszynę prawą ręką za rękoje
ść
tylną i lewą ręką za rękojeść przednią.
○ Stać równo na podłożu i zachowywać równowagę. Nie
przechylać się.
○ Wszystkie części ciała trzymać z daleka od tłumika i
wyposażenia tnącego, gdy silnik pracuje.
○ Prowadnicę / łańcuch trzymać poniżej poziomu talii.
○ Przed ścięciem drzewa, operator musi być zaznajomiony z
metodami piłowania za pomocą pilarki.
○ Zaplanować bezpieczne wydostanie się ze strefy upadku
drzewa.
○ Podczas piłowania pilarkę trzymać mocno dwoma rękami
obejmując kciukiem rękojeść przednią, stają
c jednocześnie tak,
aby nogi i ciało było dobrze zrównoważone.
○ Podczas cięcia stać boku piły, nigdy bezpośrednio z tyłu.
000Book_CS33EDT_EE.indb 37000Book_CS33EDT_EE.indb 37 2011/08/06 8:57:302011/08/06 8:57:30
Содержание
- Cs 33edt 1
- English 6
- Meanings of symbols 6
- Original instructions 6
- English 7
- What is what 7
- English 8
- Warnings and safety instructions 8
- English 9
- Assembly procedures 10
- English 10
- Specifications 10
- English 11
- Operating procedures 11
- English 12
- English 13
- Maintenance 13
- English 14
- Bedeutungen der symbole 15
- Deutsch 15
- Übersetzung der original gebrauchsanweisung 15
- Deutsch 16
- Teilebezeichnungen 16
- Deutsch 17
- Warn und sicherheitshinweise 17
- Deutsch 18
- Deutsch 19
- Technische daten 19
- Zusammenbau 19
- Betrieb 20
- Deutsch 20
- Deutsch 21
- Deutsch 22
- Wartung 22
- Deutsch 23
- Deutsch 24
- Ελληνικά 25
- Επεξηγηση συμβoλων 25
- Μετάφραση των αρχικών οδηγιών 25
- Tι ειναι τι 26
- Ελληνικά 26
- Ελληνικά 27
- Προειδοποιησεισ και υποδειξεισ ασφαλειασ 27
- Ελληνικά 28
- Διαδικασιεσ συναρμολογησησ 29
- Ελληνικά 29
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 29
- Διαδικασια λειτουργιασ 30
- Ελληνικά 30
- Ελληνικά 31
- Ελληνικά 32
- Συντηρηση 32
- Ελληνικά 33
- Ελληνικά 34
- Polski 35
- Tłumaczenie oryginalnych instrukcji 35
- Znaczenie symboli 35
- Polski 36
- Zasadnicze podzespoły urządzenia 36
- Ostrzeżenie i instrukcje bezpieczeństwa 37
- Polski 37
- Polski 38
- Polski 39
- Procedury montażu 39
- Specyfikacje 39
- Polski 40
- Procedury obsługi 40
- Polski 41
- Konserwacja 42
- Polski 42
- Polski 43
- Polski 44
- Fordítás az eredeti útmutatót 45
- Magyar 45
- Szimbólumok jelentései 45
- Magyar 46
- Mi micsoda 46
- Figyelmeztetések és biztonsági óvintézkedések 47
- Magyar 47
- Magyar 48
- Magyar 49
- Technikai adatok 49
- Összeszerelési eljárások 49
- Magyar 50
- Működtetési eljárások 50
- Magyar 51
- Karbantartás 52
- Magyar 52
- Magyar 53
- Magyar 54
- Překlad původních pokynů 55
- Význam symbolů 55
- Čeština 55
- Co je co 56
- Čeština 56
- Varování a bezpečnostní pokyny 57
- Čeština 57
- Specifikace 58
- Čeština 58
- Montážní postupy 59
- Obsluha 59
- Čeština 59
- Čeština 60
- Údržba 61
- Čeština 61
- Čeština 62
- Čeština 63
- Asıl talimatların çevirisi 64
- Sembollerin anlamlari 64
- Türkçe 64
- Tanimlar 65
- Türkçe 65
- Türkçe 66
- Uyarilar ve güvenli k tali matlari 66
- Türkçe 67
- Montaj i şlemleri 68
- Spesi fi kasyonlar 68
- Türkçe 68
- Çaliştirma 68
- Türkçe 69
- Türkçe 70
- Türkçe 71
- Türkçe 72
- Română 73
- Semnificaţia simbolurilor 73
- Traducerea instrucţiunilor originale 73
- Ce şi ce este 74
- Română 74
- Avertismente şi instrucţiuni de siguranţă 75
- Română 75
- Română 76
- Proceduri de asamblare 77
- Română 77
- Specificatii 77
- Proceduri de operare 78
- Română 78
- Română 79
- Mentenanţă 80
- Română 80
- Română 81
- Română 82
- Pomen simbolov 83
- Prevod originalnih navodil 83
- Slovenščina 83
- Opis sestavnih delov 84
- Slovenščina 84
- Opozorila in varnostna navodila 85
- Slovenščina 85
- Slovenščina 86
- Postopek montaže 87
- Postopek upravljanja 87
- Slovenščina 87
- Specifikacije 87
- Slovenščina 88
- Slovenščina 89
- Slovenščina 90
- Vzdrževanje 90
- Slovenščina 91
- Preklad pôvodných pokynov 92
- Slovenčina 92
- Význam symbolov 92
- Slovenčina 93
- Čo je čo 93
- Slovenčina 94
- Výstrahy a bezpečnostné pokyny 94
- Slovenčina 95
- Postupy montáže 96
- Slovenčina 96
- Špecifikácie 96
- Prevádzkové postupy 97
- Slovenčina 97
- Slovenčina 98
- Slovenčina 99
- Údržba 99
- Slovenčina 100
- Slovenčina 101
- Значение символов или табличек 102
- Перевод оригинальных инструкций 102
- Русский 102
- Русский 103
- Что это такое 103
- Предостережения и инструкции по технике безопасности 104
- Русский 104
- Русский 105
- Русский 106
- Сборочные операции 106
- Спецификации 106
- Рабочие операции 107
- Русский 107
- Русский 108
- Русский 109
- Техобслуживание 109
- Русский 110
- Русский 111
- Book_cs33edt_ee indb 113 000book_cs33edt_ee indb 113 2011 08 06 8 58 03 2011 08 06 8 58 03 113
- Book_cs33edt_ee indb 115 000book_cs33edt_ee indb 115 2011 08 06 8 58 04 2011 08 06 8 58 04 115
- Clonshaugh business technology park dublin 17 lreland 115
- Deklaracja zgodności z eci 115
- Deutsch 115
- Ec declaration of conformity 115
- Ek megfelelőségi nyilatkozat 115
- English 115
- F tashimo vice president director 115
- Head offi ce in japan 115
- Hitachi koki co ltd 115
- Hitachi koki europe ltd 115
- Hitachi power tools europe gmbh 115
- Magyar 115
- Polski 115
- Prohlášení o shodě s ec 115
- Representative offi ce in europe 115
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan 115
- Siemensring 34 47877 willich 1 f r germany 115
- Technical fi le at 115
- Čeština 115
- Εκ δηλωση εναρμ νισμ υ 115
- Ελληνικά 115
- Ab uygunluk beyani 116
- Book_cs33edt_ee indb 116 000book_cs33edt_ee indb 116 2011 08 06 8 58 06 2011 08 06 8 58 06 116
- Clonshaugh business technology park dublin 17 lreland 116
- Code no e99245793 g printed in china 116
- Declaraţie de conformitate ce 116
- Ec deklaracija o skladnosti 116
- F tashimo vice president director 116
- Head offi ce in japan 116
- Hitachi koki co ltd 116
- Hitachi koki europe ltd 116
- Hitachi power tools europe gmbh 116
- Pyсский 116
- Representative offi ce in europe 116
- Română 116
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan 116
- Siemensring 34 47877 willich 1 f r germany 116
- Slovenčina 116
- Slovenščina 116
- Technical fi le at 116
- Türkçe 116
- Vyhlásenie o zhode es 116
- Декларация соответствия ес 116
Похожие устройства
- Mitsubishi Electric PKH-3FAKH Инструкция по эксплуатации
- Dell Inspiron 3520 /3520-5917/ Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CS45EM Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric PKH-2.5FKHA3 Инструкция по эксплуатации
- HP Spectre XT 13-2000er B3Y76EA Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric PKH-2.5FKHA2 Инструкция по эксплуатации
- Nord ПГ4 103-4А Инструкция по эксплуатации
- Packard Bell Easynote LV11HC-33114G50Mnks Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric PKH-2.5FKHA1 Инструкция по эксплуатации
- Nord ПГ4 205-7А Инструкция по эксплуатации
- Acer Aspire One 756-B8478kk Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric PKH-2.5FKA3 Инструкция по эксплуатации
- Nord ПГ4 205-1А Инструкция по эксплуатации
- Asus X55A 90NBHA138W2A14OC43AU SX044O Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric PKH-2.5FKA2 Инструкция по эксплуатации
- Nord ПГ4 204-7А Инструкция по эксплуатации
- HP TouchSmart 520-1209er B9S12EA Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric PKH-2.5FKA1-E Инструкция по эксплуатации
- Nord ПГ4 204-1А Инструкция по эксплуатации
- Viewsonic VA2212a-LED Инструкция по эксплуатации