GRAPHITE Energy+ 58g008 [16/136] Operation settings
![GRAPHITE Energy+ 58g008 [16/136] Operation settings](/views2/1382095/page16/bg10.png)
16
7. Lighting
8. Cutting blade
9. Flange washer
10. Fixing bolt for cutting blade
11. Lower guard
12. Cutting depth guide
13. Main handle
14. Battery installation socket
15. Spindle lock button
16. Footplate
17. Knob for base bevel adjustment
18. Cutting line indicator for 45°
19. Cutting line indicator for 0°
20. Edge guide locking screw
21. Battery lock button
22. Battery
23. Charger
24. LED diodes
25. Button for battery level indication
26. Battery level indicator (LED)
27. Cutting depth locking knob
28. Edge guide
*Differences may appear between the product and drawing.
MEANING OF SYMBOLS
CAUTION
WARNING
ASSEMBLY / SETTINGS
INFORMATION
EQUIPMENT AND ACCESSORIES
1. Edge guide - 1 pce
2. Hexagonal key - 1 pce
PREPARATION FOR OPERATION
REMOVING AND INSERTING THE BATTERY
• Push the battery lock button (21) and slide out the battery (22)
(fig. A).
• Insert charged battery (22) into the battery installation socket
(14) in the main handle (13), you should hear when the battery
lock button (21) snaps.
BATTERY CHARGING
The device is supplied with partially charged battery. The battery
should be charged in ambient temperature between 4°C and
40°C. New battery, or one that has not been used for a long
time, will reach full efficiency after approximately 3 to 5 charge/
discharge cycles.
• Remove the battery (22) from the device (fig. A).
• Connect the charger to mains socket (230 V AC).
• Slide the battery (22) into the charger (23) (fig. B). Ensure the
battery is properly fitted (pushed to the end).
When the charger is connected to a mains socket (230 V AC), the
green diode (24) on the charger turns on to indicate connected
supply.
When the battery (22) is placed in the charger (23), the red diode
(24) on the charger turns on to indicate that the charging is in
progress.
At the same time green diodes (26) of the battery level indication
are flashing in different configurations, see description below.
• All diodes are flashing - battery is empty and requires
charging.
• 2 diodes are flashing - the battery is partially discharged.
• 1 diode is flashing - the battery level is high.
Once the battery is charged, the diode (24) on the charger lights
green, and all battery level diodes (26) light continuously. After
some time (approx. 15 s) battery level indication diodes (26) turn
off.
Do not charge the battery for more than 8 hours. Exceeding
this time limit may cause damage to battery cells. The charger
will not turn off automatically when the battery is full. Green
diode on the charger will remain on. Battery level indication
diodes turn off after some time. Disconnect power supply
before removing the battery from the charger socket. Avoid
consecutive short chargings. Do not charge the battery after
short use of the tool. Significant decrease of the period
between chargings indicates the battery is used up and should
be replaced.
Batteries heat up strongly when charging. Do not operate just
after charging – wait for the battery to cool down to room
temperature. It will prevent battery damage.
BATTERY LEVEL INDICATION
The battery is equipped with indication of the battery level (3
LED diodes) (26). To check battery level status, press the switch
button (25) (fig. C). When all diodes are lit, the battery level is
high. When 2 diodes are on, the battery is partially discharged.
When only one diode is lit, the battery is discharged and must
be recharged.
CUTTING DEPTH ADJUSTMENT
Right angle cutting depth can be set from the range of 0 to 46 mm.
• Loosen the cutting depth locking knob (27).
• Set desired cutting depth (use the scale).
• Lock the cutting depth locking knob (27) (g. D).
INSTALLATION OF THE EDGE GUIDE
Edge guide can be installed on left or right side of the device
footplate.
• Loosen the edge guide locking screw (20).
• Slide the edge guide bar into holes in the footplate (16), use the
scale to set required distance and fix by tightening the edge guide
locking screws (20) (g. E).
Edge guide bar should be pointed downwards.
The edge guide (28) can also be used for bevel cutting at angles
ranging from 0° to 45°.
Never put hand or ngers behind the working saw. When kick
back happens the saw can fall on the hand, it may be the cause
of heavy body injury.
MOVING THE LOWER GUARD
Lower guard (11) of the cutting blade (8) is pushed away
automatically as the blade sinks into the material. To remove it
manually push the lower guard lever (5).
DUST EXTRACTION
Circular saw is equipped with dust extraction outlet (1
) that allows
for extraction of sawdust produced when cutting.
OPERATION / SETTINGS
SWITCHING ON / SWITCHING OFF
Hold the saw with both hands when starting up, because engine
torque may cause uncontrolled turn of the power tool.
Remember that rotating parts of the saw rotate for some time
after the tool has been switched o.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa akumulatorowa 58g008 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 9
- Przygotowanie do pracy 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Ochrona środowiska ce 11
- Parametry techniczne 11
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 12
- Detailed safety regulations 13
- Gwarancja i serwis 13
- Translation of the original instructions cordless circular saw 58g008 13
- Operation settings 16
- Preparation for operation 16
- Operation and maintenance 17
- Environmental protection ce 18
- Li ion 18
- Technical parameters 18
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 19
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku kreissäge 58g008 19
- Vorbereitung auf den einsatz 22
- Bedienung und wartung 23
- Betrieb einstellungen 23
- Technische parameter 24
- Li ion 25
- Umweltschutz ce 25
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторная дисковая пила 58g008 25
- По безопасности 25
- Специальные требования 25
- Подготовка к работе 29
- Работа настройка 29
- Техническое обслуживание 30
- Технические характеристики 31
- Li ion 32
- Защита окружающей среды 32
- Информация о дате изготовления 32
- Который находится на изделии 32
- Переклад інструкції з оригіналу пилка дискова акумуляторна 58g008 32
- Під час користування устаткуванням 32
- Спеціальні правила техніки безпеки 32
- Указана в серийном номере 32
- Підготовка до роботи 35
- Порядок роботи робочі налаштування 36
- Зберігання та обслуговування 37
- Охорона середовища се 38
- Технічні характеристики 38
- Eredeti használati utasítás fordítása akkus körfűrész 58g008 39
- Li ion 39
- Részletes biztonsági előírások 39
- A munka előkészítése 42
- Munkavégzés beállítások 43
- Kezelése és karbantartása 44
- Műszaki jellemzők 44
- Környezetvédelem ce 45
- Li ion 45
- Norme specifice de siguranţă 45
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrău circular cu acumulator 58g008 45
- Pregătire pentru lucru 48
- Lucru setări 49
- Parametri tehnici 50
- Întreţinerea și curăţarea 50
- Li ion 51
- Podrobné bezpečnostní pokyny 51
- Protecţia mediului ce 51
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová kotoučová pila 58g008 51
- Příprava k práci 54
- Provoz nastavení 55
- Péče a údržba 55
- Technické parametry 56
- Detailné bezpečnostné predpisy 57
- Li ion 57
- Ochrana životního prostředí ce 57
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná akumulátorová píla 58g008 57
- Pred uvedením do prevádzky 60
- Ošetrovanie a údržba 61
- Práca nastavenia 61
- Technické parametre 62
- Li ion 63
- Ochrana životného prostredia ce 63
- Prevod izvirnih navodil akumulatorska krožna žaga 58g008 63
- Specifični varnostni predpisi 63
- Priprava na uporabo 66
- Uporaba nastavitve 67
- Vzdrževanje in hramba 67
- Li ion 68
- Tehnični parametri 68
- Varovanje okolja ce 68
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis diskinis pjūklas 58g008 69
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 69
- Pasiruošimas darbui 72
- Darbas ir reguliavimas 73
- Aptarnavimas ir priežiūra 74
- Techniniai duomenys 74
- Aplinkos apsauga ir ce 75
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora ripzāģis 58g008 75
- Li ion 75
- Īpašie drošības noteikumi 75
- Sagatavošanās darbam 78
- Apkalpošana un apkope 79
- Darbs iestatījumi 79
- Li ion 80
- Tehniskie parametri 80
- Vides aizsardzība ce 80
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutoitel ketassaag 58g008 81
- Eriohutusjuhised 81
- Ettevalmistus tööks 84
- Töö seadistamine 84
- Kasutamine ja hooldus 85
- Keskkonnakaitse ce 86
- Li ion 86
- Tehnilised parameetrid 86
- Подробни правила за безопасност 87
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен циркуляр 58g008 87
- Подготовка за работа 90
- Работа настройки 91
- Обслужване и поддръжка 92
- Технически параметри 93
- Li ion 94
- Posebni propisi o sigurnosti 94
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska kružna pila 58g008 94
- Опазване на околната среда ce 94
- Priprema za rad 97
- Rad postavke 98
- Rukovanje i održavanje 98
- Tehnički parametri 99
- Zaštita okoliša ce 99
- Li ion 100
- Opšte mere bezbednosti 100
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorska kružna testera 58g008 100
- Priprema za rad 103
- Rad postavke 104
- Korišćenje i održavanje 105
- Tehničke karakteristike 105
- Li ion 106
- Zaštita sredine ce 106
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 106
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δισκοπριονο 58g008 106
- Λειτουργια ρυθμισεισ 110
- Προετοιμασια για εργασια 110
- Τεχνικη συντηρηση 111
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 112
- Li ion 113
- Normas de seguridad detalladas 113
- Traducción del manual original sierra circular a batería 58g008 113
- Προστασια περιβαλλοντοσ 113
- Preparación para trabajar 116
- Trabajo configuración 117
- Parametros técnicos 118
- Uso y configuración 118
- Li ion 119
- Norme particolari di sicurezza 119
- Protección medioambiental ce 119
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare senza fili 58g008 119
- Preparazione al funzionamento 122
- Funzionamento regolazione 123
- Utilizzo e manutenzione 124
- Parametri tecnici 125
- Protezione dell ambiente ce 125
- Gedetailleerde 126
- Veiligheidsvoorschriften 126
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g008 126
- Werk instellingen 129
- Werkvoorbereiding 129
- Bediening en onderhoud 130
- Li ion 131
- Milieubescherming ce 131
- Technische parameters 131
Похожие устройства
- Paritet Базовое покрытие №6 (серая; 1 кг) PDLW-B44 Инструкция по применению
- LIKSIR 201909 Техническое описание LIKSIR VACUMA S 100
- LIKSIR 201912 Техническое описание LIKSIR VACUMA S 100
- LIKSIR 201903 Техническое описание LIKSIR VACUMA S 100
- Paritet Базовое покрытие №9 (голубой; 1 кг) PDLW-B47 Инструкция по применению
- LIKSIR 201906 Техническое описание LIKSIR VACUMA S 100
- LIKSIR 202003 ТДС
- LIKSIR 202004 ТДС
- LIKSIR 202001 ТДС
- LIKSIR 202002 ТДС
- LIKSIR 201908 Техническое описание LIKSIR VACUMA S 100
- LIKSIR 201902 ТДС
- Paritet Гладкое покрытие №14 (шелк; белый; 1 кг) PDLW -B14 Инструкция по применению
- LIKSIR 100606 Технический документ LIKSOL VACUUM PAO H1
- LIKSIR 100606 NSF LIKSOL VACUUM PAO 68 H1
- Jtc 6661 Инструкция к JTC 6661
- Paritet Гладкое покрытие №15 (шелк; желто-песочный; 1 кг) PDLW-B15 Инструкция по применению
- Электротехник КВТ-1,14-2,5/160-3 У3, трёхполюсный, 220В, 2з и1р, нереверсивный, без реле, IP00 ET557366 Инструкция к товару
- Электротехник КВТ-1,14-2,5/160-3 У3, трёхполюсный, 220В, 4з и 3р, нереверсивный, без реле, IP00 ET002623 Инструкция к товару
- Электротехник КВТ-1,14-2,5/160-3 У3, трёхполюсный, 380В, 2з и1р, нереверсивный, без реле, IP00 ET557367 Инструкция к товару