GRAPHITE Energy+ 58g008 [61/136] Ošetrovanie a údržba
![GRAPHITE Energy+ 58g008 [61/136] Ošetrovanie a údržba](/views2/1382095/page61/bg3d.png)
61
nastavte požadovanú vzdialenosť (pomocou stupnice) a upevnite
zatiahnutím aretačných skrutiek paralelného vodidla (20)(obr. E).
Vodiaca lišta paralelného vodidla by mala byť obrátená smerom
dole.
Paralelné vodidlo (28) možno použiť aj na šikmé rezanie v rozpätí
od 0
0
do 45
0
.
V žiadnom prípade za pracujúcu pílu nevkladajte ruku alebo prsty.
V prípade, že by došlo k spätnému rázu, môže píla spadnúť na
ruku, čo môže spôsobiť vážne zranenie.
VYCHYĽOVANIE SPODNÉHO KRYTU
Spodný kryt (11) pílového kotúča (8) podlieha automatickému
vychyľovaniu v závislosti od kontaktu s rezaným materiálom. Na jej
ručné odsúvanie presuňte páčku spodného krytu (5).
ODVÁDZANIE PRACHU
Kotúčová píla je vybavená hrdlom na odvádzanie prachu, ktoré
umožňuje odvádzanie pilín a prachu vznikajúcich pri rezaní.
PRÁCA / NASTAVENIA
ZAPÍNANIE / VYPÍNANIE
Pri uvádzaní píly do chodu držte pílu obidvoma rukami, vzhľadom
na to, že moment otáčania motora môže spôsobiť nekontrolovaný
obrat elektrického náradia.
Nezabúdajte na to, že po vypnutí píly jej pohyblivé časti ešte istý
čas rotujú.
Zariadenie je vybavené poistným spínačom zabraňujúcim
náhodnému uvedeniu do chodu. Ochranné tlačidlo sa nachádza po
oboch stranách plášťa.
Zapínanie
• Stlačte jedno z aretačných tlačidiel spínača (3) a podržte ho v tejto
polohe (obr. F).
• Stlačte tlačidlo spínača (2) (obr. G).
• Po uvedení zariadenia do chodu môžete aretačné tlačidlo spínača
(3) uvoľniť.
Vypínanie
• Uvoľnenie tlaku na tlačidlo spínača (4) spôsobí zastavenie
zariadenia.
Každé stlačenie tlačidla spínača (4) spôsobí rozsvietenie diódy
(LED) (7), ktorá osvetľuje miesto práce.
REZANIE
Líniu rezania označuje ukazovateľ línie rezania (18) pre uhol 45
0
alebo (19) pre uhol 0
0
(obr. H).
• Keď začínate prácu, vždy držte pílu pevne, oboma rukami a
použite obidve rukoväte.
• Pílu zapínajte iba vtedy, keď je v bezpečnej vzdialenosti od
materiálu, ktorý plánujete rezať.
• Netlačte na pílu príliš silne, vyvíjajte na ňu mierny, plynulý tlak.
• Po skončení rezania počkajte, kým sa pílový kotúč úplne zastaví.
• Ak rezanie prerušíte pred plánovaným ukončením, predtým, ako
sa k činnosti vrátite, uveďte pílu do prevádzky a chvíľu počkajte,
kým dosiahne svoju maximálnu rýchlosť otáčania a potom
opatrne vložte pílový kotúč do zárezu v rezanom materiáli.
• Pri rezaní naprieč cez vlákna materiálu (dreva) majú niekedy
vlákna tendenciu dvíhať sa smerom hore a odštiepovať sa (posun
píly s malou rýchlosťou minimalizuje vznik tejto tendencie).
• Uistite sa, či sa spodný kryt pri svojom pohybe dostáva do krajnej
polohy.
• Skôr, ako pristúpite k rezaniu, uistite sa, či aretačná skrutka hĺbky
rezania a aretačné skrutky nastavenia pätky píly sú správne
utiahnuté.
• Na prácu s pílou používajte výhradne pílové kotúče s primeraným
vonkajším priemerom a priemerom upevňovacieho otvoru
pílového kotúča.
• Rezaný materiál by mal byť spoľahlivo upevnený.
• Širšiu časť pätky píly umiestňujte na tej časti materiálu, ktorú
neplánujete odrezať.
Ak má materiál malé rozmery, znehybnite ho pomocou
stolárskych zvierok. Ak sa pätka píly nepresúva po obrábanom
materiáli, ale je dvíhaná, hrozí nebezpečenstvo spätného rázu.
Správne znehybnenie rezaného materiálu a pevné držanie píly
zabezpečujú úplnú kontrolu nad prácou elektrického náradia, čo
umožňuje vyhnúť sa riziku ublíženia na zdraví. Nepokúšajte sa
pridržiavať krátke kúsky rezaného materiálu rukou.
NASTAVENIE PÄTKY PRI REZANÍ POD UHLOM
Nastaviteľná pätka píly umožňuje vykonávanie rezania pod uhlom v
rozsahu od 0
0
do 45
0
.
• Uvoľnite aretačnú skrutku na nastavovanie pätky (17) (obr. I).
• Pätku píly (16) nastavte do požadovaného uhla (od 0
0
do 45
0
)
pomocou stupnice.
• Utiahnite aretačnú skrutku na nastavovanie pätky (17).
Nezabúdajte, že pri rezaní pod uhlom hrozí väčšie nebezpečenstvo
vzniku spätného rázu (väčšia možnosť zaseknutia pílového
kotúča), preto treba venovať mimoriadnu pozornosť tomu, aby
pätka píly celou plochou priliehala k obrábanému materiálu.
Rezanie vykonávajte plynulým pohybom.
PÍLENIE POMOCOU ZAREZÁVANIA DO MATERIÁLU
• Nastavte požadovanú hĺbku rezania zodpovedajúcu hrúbke
prerezávaného materiálu.
• Nakloňte pílu tak, aby bol predný okraj pätky (16) píly opretý o
materiál, ktorý plánujete rezať a značka 00 pre priame rezy sa
nachádzala v línii plánovaného rezania.
• Keď umiestnite pílu na mieste, kde chcete začať rezať,
zdvihnite spodný kryt (11) pomocou páčky spodného krytu
(5) (rezný kotúč píly má byť zdvihnutý nad materiálom).
• Elektrické náradie uveďte do chodu a počkajte, kým pílový
kotúč dosiahne najvyššiu rýchlosť otáčania.
• Pílu postupne spúšťajte a pílový kotúč zahlbujte do materiálu
(pri tomto pohybe by sa mal predný okraj pätky píly dotýkať
povrchu materiálu).
• Keď pílový kotúč začne rezať, uvoľnite spodný kryt.
• Keď sa pätka píly celou plochou dotkne materiálu, pokračujte
v rezaní a presúvajte pílu dopredu.
• Pílu s rotujúcim pílovým kotúčom v žiadnom prípade
neposúvajte dozadu, pretože tu hrozí nebezpečenstvo vzniku
spätného rázu.
• Zarezávanie ukončite opačným spôsobom, ako ste ho začali –
otočte pílu okolo línie kontaktu predného okraja pätky píly s
obrábaným materiálom.
• Po vypnutí píly počkajte, kým sa pílový kotúč úplne zastaví a až
potom vytiahnite náradie z materiálu.
• Ak je to potrebné, zaoblenie rohov zakončite pomocou
priamočiarej alebo ručnej píly.
REZANIE ALEBO ODREZÁVANIE VEĽKÝCH KUSOV MATERIÁLU
Pri prerezávaní väčších platní alebo dosiek ich primerane
podoprite, aby ste sa vyhli prípadnému vytrhnutiu pílového
kotúča (spätný náraz) v dôsledku zaseknutia kotúča v záreze
materiálu.
OŠETROVANIE A ÚDRŽBA
Skôr, ako začnete akúkoľvek činnosť súvisiacu s inštaláciou,
nastavovaním, opravou alebo údržbou, vyberte akumulátor zo
zariadenia.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa akumulatorowa 58g008 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 9
- Przygotowanie do pracy 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Ochrona środowiska ce 11
- Parametry techniczne 11
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 12
- Detailed safety regulations 13
- Gwarancja i serwis 13
- Translation of the original instructions cordless circular saw 58g008 13
- Operation settings 16
- Preparation for operation 16
- Operation and maintenance 17
- Environmental protection ce 18
- Li ion 18
- Technical parameters 18
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 19
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku kreissäge 58g008 19
- Vorbereitung auf den einsatz 22
- Bedienung und wartung 23
- Betrieb einstellungen 23
- Technische parameter 24
- Li ion 25
- Umweltschutz ce 25
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторная дисковая пила 58g008 25
- По безопасности 25
- Специальные требования 25
- Подготовка к работе 29
- Работа настройка 29
- Техническое обслуживание 30
- Технические характеристики 31
- Li ion 32
- Защита окружающей среды 32
- Информация о дате изготовления 32
- Который находится на изделии 32
- Переклад інструкції з оригіналу пилка дискова акумуляторна 58g008 32
- Під час користування устаткуванням 32
- Спеціальні правила техніки безпеки 32
- Указана в серийном номере 32
- Підготовка до роботи 35
- Порядок роботи робочі налаштування 36
- Зберігання та обслуговування 37
- Охорона середовища се 38
- Технічні характеристики 38
- Eredeti használati utasítás fordítása akkus körfűrész 58g008 39
- Li ion 39
- Részletes biztonsági előírások 39
- A munka előkészítése 42
- Munkavégzés beállítások 43
- Kezelése és karbantartása 44
- Műszaki jellemzők 44
- Környezetvédelem ce 45
- Li ion 45
- Norme specifice de siguranţă 45
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrău circular cu acumulator 58g008 45
- Pregătire pentru lucru 48
- Lucru setări 49
- Parametri tehnici 50
- Întreţinerea și curăţarea 50
- Li ion 51
- Podrobné bezpečnostní pokyny 51
- Protecţia mediului ce 51
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová kotoučová pila 58g008 51
- Příprava k práci 54
- Provoz nastavení 55
- Péče a údržba 55
- Technické parametry 56
- Detailné bezpečnostné predpisy 57
- Li ion 57
- Ochrana životního prostředí ce 57
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná akumulátorová píla 58g008 57
- Pred uvedením do prevádzky 60
- Ošetrovanie a údržba 61
- Práca nastavenia 61
- Technické parametre 62
- Li ion 63
- Ochrana životného prostredia ce 63
- Prevod izvirnih navodil akumulatorska krožna žaga 58g008 63
- Specifični varnostni predpisi 63
- Priprava na uporabo 66
- Uporaba nastavitve 67
- Vzdrževanje in hramba 67
- Li ion 68
- Tehnični parametri 68
- Varovanje okolja ce 68
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis diskinis pjūklas 58g008 69
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 69
- Pasiruošimas darbui 72
- Darbas ir reguliavimas 73
- Aptarnavimas ir priežiūra 74
- Techniniai duomenys 74
- Aplinkos apsauga ir ce 75
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora ripzāģis 58g008 75
- Li ion 75
- Īpašie drošības noteikumi 75
- Sagatavošanās darbam 78
- Apkalpošana un apkope 79
- Darbs iestatījumi 79
- Li ion 80
- Tehniskie parametri 80
- Vides aizsardzība ce 80
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutoitel ketassaag 58g008 81
- Eriohutusjuhised 81
- Ettevalmistus tööks 84
- Töö seadistamine 84
- Kasutamine ja hooldus 85
- Keskkonnakaitse ce 86
- Li ion 86
- Tehnilised parameetrid 86
- Подробни правила за безопасност 87
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен циркуляр 58g008 87
- Подготовка за работа 90
- Работа настройки 91
- Обслужване и поддръжка 92
- Технически параметри 93
- Li ion 94
- Posebni propisi o sigurnosti 94
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska kružna pila 58g008 94
- Опазване на околната среда ce 94
- Priprema za rad 97
- Rad postavke 98
- Rukovanje i održavanje 98
- Tehnički parametri 99
- Zaštita okoliša ce 99
- Li ion 100
- Opšte mere bezbednosti 100
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorska kružna testera 58g008 100
- Priprema za rad 103
- Rad postavke 104
- Korišćenje i održavanje 105
- Tehničke karakteristike 105
- Li ion 106
- Zaštita sredine ce 106
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 106
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δισκοπριονο 58g008 106
- Λειτουργια ρυθμισεισ 110
- Προετοιμασια για εργασια 110
- Τεχνικη συντηρηση 111
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 112
- Li ion 113
- Normas de seguridad detalladas 113
- Traducción del manual original sierra circular a batería 58g008 113
- Προστασια περιβαλλοντοσ 113
- Preparación para trabajar 116
- Trabajo configuración 117
- Parametros técnicos 118
- Uso y configuración 118
- Li ion 119
- Norme particolari di sicurezza 119
- Protección medioambiental ce 119
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare senza fili 58g008 119
- Preparazione al funzionamento 122
- Funzionamento regolazione 123
- Utilizzo e manutenzione 124
- Parametri tecnici 125
- Protezione dell ambiente ce 125
- Gedetailleerde 126
- Veiligheidsvoorschriften 126
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g008 126
- Werk instellingen 129
- Werkvoorbereiding 129
- Bediening en onderhoud 130
- Li ion 131
- Milieubescherming ce 131
- Technische parameters 131
Похожие устройства
- Paritet Базовое покрытие №6 (серая; 1 кг) PDLW-B44 Инструкция по применению
- LIKSIR 201909 Техническое описание LIKSIR VACUMA S 100
- LIKSIR 201912 Техническое описание LIKSIR VACUMA S 100
- LIKSIR 201903 Техническое описание LIKSIR VACUMA S 100
- Paritet Базовое покрытие №9 (голубой; 1 кг) PDLW-B47 Инструкция по применению
- LIKSIR 201906 Техническое описание LIKSIR VACUMA S 100
- LIKSIR 202003 ТДС
- LIKSIR 202004 ТДС
- LIKSIR 202001 ТДС
- LIKSIR 202002 ТДС
- LIKSIR 201908 Техническое описание LIKSIR VACUMA S 100
- LIKSIR 201902 ТДС
- Paritet Гладкое покрытие №14 (шелк; белый; 1 кг) PDLW -B14 Инструкция по применению
- LIKSIR 100606 Технический документ LIKSOL VACUUM PAO H1
- LIKSIR 100606 NSF LIKSOL VACUUM PAO 68 H1
- Jtc 6661 Инструкция к JTC 6661
- Paritet Гладкое покрытие №15 (шелк; желто-песочный; 1 кг) PDLW-B15 Инструкция по применению
- Электротехник КВТ-1,14-2,5/160-3 У3, трёхполюсный, 220В, 2з и1р, нереверсивный, без реле, IP00 ET557366 Инструкция к товару
- Электротехник КВТ-1,14-2,5/160-3 У3, трёхполюсный, 220В, 4з и 3р, нереверсивный, без реле, IP00 ET002623 Инструкция к товару
- Электротехник КВТ-1,14-2,5/160-3 У3, трёхполюсный, 380В, 2з и1р, нереверсивный, без реле, IP00 ET557367 Инструкция к товару