GRAPHITE Energy+ 58g008 [63/136] Prevod izvirnih navodil akumulatorska krožna žaga 58g008
![GRAPHITE Energy+ 58g008 [63/136] Prevod izvirnih navodil akumulatorska krožna žaga 58g008](/views2/1382095/page63/bg3f.png)
63
keď je zapnuté, ale nepracuje sa s ním. Takto môže byť celková
expozícia vibráciám výrazne nižšia. Treba zaviesť dodatočné
bezpečnostné opatrenia na ochranu obsluhujúcej osoby pred
následkami vibrácií ako: údržba elektrického zariadenia a
pracovných nástrojov, zabezpečenie primeranej teploty rúk a
správna organizácia práce.
Hladina akustického tlaku: Lp
A = 79,2 dB (A) K=3dB (A)
Hladina akustického výkonu: Lw
A = 90,2 dB (A) K=3dB (A)
Hodnota zrýchlení vibrácií: a
h
< 2,5 m/s
2
K= 1,5 m/s
2
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA / CE
Výrobky napájané elektrickým prúdom sa nesmú
likvidovať spoločne s domácim odpadom, ale
majú byť odovzdané na recykláciu na určenom
mieste. Informáciu o recyklácii poskytne predajca
výrobku alebo miestne orgány. Opotrebované
elektrické a elektronické zariadenia obsahujú
látky negatívne pôsobiace na životné prostredie.
Zariadenie, ktoré nie je odovzdané na recykláciu,
predstavuje možnú hrozbu pre životné prostredie
a ľudské zdravie.
Li-Ion
Akumulátory / batérie neodhadzujte do
domáceho odpadu, nevyhadzujte ich do ohňa
alebo vody. Poškodené alebo opotrebované
akumulátory odovzdajte na recykláciu v súlade
s aktuálnou smernicou o likvidácii akumulátorov
a batérií.
* Právo na zmenu vyhradené.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka
komandytowa so sídlom vo Varšave, ul. Pograniczna 2/4 (ďalej iba: „Grupa
Topex”) informuje, že všetky autorské práva k obsahu tohto návodu (ďalej
iba: „Návod”), v rámci toho okrem iného k jeho textu, uvedeným fotografiám,
nákresom, obrázkom a k jeho štruktúre, patria výhradne spoločnosti Grupa
Topex a podliehajú právnej ochrane podľa zákona zo dňa 4. februára 1994,
O autorských a obdobných právach (tj. Dz. U. (Zbierka zákonov Poľskej
republiky) 2006 č. 90 položka 631 v znení neskorších zmien). Kopírovanie,
spracovávanie, publikovanie, úprava tohto Návodu ako celku alebo jeho
jednotlivých častí na komerčné účely, bez písomného súhlasu spoločnosti
Grupa Topex, sú prísne zakázané a môžu mať za následok občianskoprávne
a trestnoprávne dôsledky.
PREVOD IZVIRNIH NAVODIL
AKUMULATORSKA KROŽNA ŽAGA
58G008
POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE
TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI
ZA NADALJNJO UPORABO.
SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI
POSEBNI PREDPISI V ZVEZI Z VARNIM DELOM S KROŽNO ŽAGO
BREZ CEPILNEGA KLINA
Pozor:
Pred pričetkom dejavnosti v zvezi z regulacijo, oskrbo (menjava
žaginega lista) ali popravilom je treba odstraniti napajalno baterijo
naprave.
• Roke držite stran od območja rezanja in žaginega lista.
Drugo roko držite na pomožnem ročaju ali na ohišju
motorja. Če z obema rokama držite žago, se zmanjša tveganje
poškodbe z žaginim listom.
• Z roko ne segajte pod obdelovani predmet. Zaščita pod
obdelovanim predmetom ne bo obvarovala pred vrtečim se
žaginim listom.
• Nastavite globino reza v skladu z debelino obdelovanega
predmeta. Priporočljivo je, da žagin list manj kot za višino zoba
moli izpod rezanega materiala.
• Obdelovanega predmeta nikoli ne držite v rokah ali na
nogi. Obdelovani predmet pričvrstite v trdno stojalo.
Dobra pričvrstitev obdelovanega predmeta je pomembna, da
ne bi prišlo do nevarnega stika s telesom, zagozditve vrtečega
žaginega lista ali izgube nadzora nad rezanjem.
• Žago med delom držite za zato namenjene izolirane
površine; pri delu lahko pride do stika med obračajočim se
žaginim listom in kabli pod napetostjo. V primeru, da pride
do stika kovinskih delov naprave s kablom pod napetostjo, lahko
pride do električnega udara na uporabniku.
• Med vzdolžnim rezanjem je treba vedno uporabljati
vodilo za vzdolžno rezanje ali vodilo za robove. To izboljša
natančnost reza in zmanjša možnost zagozditve obračajočega se
žaginega lista.
• Vedno uporabljajte žagin list pravilnih dimenzij vpenjalne
odprtine. Žagini listi, ki ne ustrezajo vpenjalni odprtini, lahko
delujejo ekscentrično, kar povzroči izgubo nadzora nad delom.
• Nikoli ne pritrdite poškodovanih žaginih listov ali
neustreznih podložk ali vijakov. Pritrdilne podložke in
vijaki za žagine liste so izdelani posebej za žago, z namenom
zagotavljanja optimalnega delovanja in varne uporabe.
VZROKI ZA POVRATNI UDAREC IN PREPREČEVANJE LE TEGA
• Povratni udarec pomeni nenaden dvig in umik žage v smeri
uporabnika v liniji reza, ki ga povzroči stisnjen ali nepravilno
voden žagin list.
• Ko se žagin list zatakne ali stisne v rezu, se ustavi in reakcija
motorja povzroči silovit udarec žage nazaj v smeri uporabnika.
• Če je žagin list ukrivljen ali napačno vstavljen v obdelovani
element, zobje žaginega lista po umiku iz materiala lahko udarijo
v zgornjo površino obdelovanega materiala, kar povzroči dvig
žage in udarec v smeri uporabnika.
POZOR! Povratni udarec je posledica neprimerne uporabe žage ali
nepravilnega postopka in pogojev uporabe in se mu je mogoče s
spodaj danimi ustreznimi varnostnimi ukrepi izogniti.
• Žago trdno držite z obema rokama, z rameni postavljenimi
tako, da vzdržite silo povratnega udarca. Zavzemite tak
položaj telesa, da bo telo na eni strani žage, vendar ne v
SL
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa akumulatorowa 58g008 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 9
- Przygotowanie do pracy 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Ochrona środowiska ce 11
- Parametry techniczne 11
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 12
- Detailed safety regulations 13
- Gwarancja i serwis 13
- Translation of the original instructions cordless circular saw 58g008 13
- Operation settings 16
- Preparation for operation 16
- Operation and maintenance 17
- Environmental protection ce 18
- Li ion 18
- Technical parameters 18
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 19
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku kreissäge 58g008 19
- Vorbereitung auf den einsatz 22
- Bedienung und wartung 23
- Betrieb einstellungen 23
- Technische parameter 24
- Li ion 25
- Umweltschutz ce 25
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторная дисковая пила 58g008 25
- По безопасности 25
- Специальные требования 25
- Подготовка к работе 29
- Работа настройка 29
- Техническое обслуживание 30
- Технические характеристики 31
- Li ion 32
- Защита окружающей среды 32
- Информация о дате изготовления 32
- Который находится на изделии 32
- Переклад інструкції з оригіналу пилка дискова акумуляторна 58g008 32
- Під час користування устаткуванням 32
- Спеціальні правила техніки безпеки 32
- Указана в серийном номере 32
- Підготовка до роботи 35
- Порядок роботи робочі налаштування 36
- Зберігання та обслуговування 37
- Охорона середовища се 38
- Технічні характеристики 38
- Eredeti használati utasítás fordítása akkus körfűrész 58g008 39
- Li ion 39
- Részletes biztonsági előírások 39
- A munka előkészítése 42
- Munkavégzés beállítások 43
- Kezelése és karbantartása 44
- Műszaki jellemzők 44
- Környezetvédelem ce 45
- Li ion 45
- Norme specifice de siguranţă 45
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrău circular cu acumulator 58g008 45
- Pregătire pentru lucru 48
- Lucru setări 49
- Parametri tehnici 50
- Întreţinerea și curăţarea 50
- Li ion 51
- Podrobné bezpečnostní pokyny 51
- Protecţia mediului ce 51
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová kotoučová pila 58g008 51
- Příprava k práci 54
- Provoz nastavení 55
- Péče a údržba 55
- Technické parametry 56
- Detailné bezpečnostné predpisy 57
- Li ion 57
- Ochrana životního prostředí ce 57
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná akumulátorová píla 58g008 57
- Pred uvedením do prevádzky 60
- Ošetrovanie a údržba 61
- Práca nastavenia 61
- Technické parametre 62
- Li ion 63
- Ochrana životného prostredia ce 63
- Prevod izvirnih navodil akumulatorska krožna žaga 58g008 63
- Specifični varnostni predpisi 63
- Priprava na uporabo 66
- Uporaba nastavitve 67
- Vzdrževanje in hramba 67
- Li ion 68
- Tehnični parametri 68
- Varovanje okolja ce 68
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis diskinis pjūklas 58g008 69
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 69
- Pasiruošimas darbui 72
- Darbas ir reguliavimas 73
- Aptarnavimas ir priežiūra 74
- Techniniai duomenys 74
- Aplinkos apsauga ir ce 75
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora ripzāģis 58g008 75
- Li ion 75
- Īpašie drošības noteikumi 75
- Sagatavošanās darbam 78
- Apkalpošana un apkope 79
- Darbs iestatījumi 79
- Li ion 80
- Tehniskie parametri 80
- Vides aizsardzība ce 80
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutoitel ketassaag 58g008 81
- Eriohutusjuhised 81
- Ettevalmistus tööks 84
- Töö seadistamine 84
- Kasutamine ja hooldus 85
- Keskkonnakaitse ce 86
- Li ion 86
- Tehnilised parameetrid 86
- Подробни правила за безопасност 87
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен циркуляр 58g008 87
- Подготовка за работа 90
- Работа настройки 91
- Обслужване и поддръжка 92
- Технически параметри 93
- Li ion 94
- Posebni propisi o sigurnosti 94
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska kružna pila 58g008 94
- Опазване на околната среда ce 94
- Priprema za rad 97
- Rad postavke 98
- Rukovanje i održavanje 98
- Tehnički parametri 99
- Zaštita okoliša ce 99
- Li ion 100
- Opšte mere bezbednosti 100
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorska kružna testera 58g008 100
- Priprema za rad 103
- Rad postavke 104
- Korišćenje i održavanje 105
- Tehničke karakteristike 105
- Li ion 106
- Zaštita sredine ce 106
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 106
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δισκοπριονο 58g008 106
- Λειτουργια ρυθμισεισ 110
- Προετοιμασια για εργασια 110
- Τεχνικη συντηρηση 111
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 112
- Li ion 113
- Normas de seguridad detalladas 113
- Traducción del manual original sierra circular a batería 58g008 113
- Προστασια περιβαλλοντοσ 113
- Preparación para trabajar 116
- Trabajo configuración 117
- Parametros técnicos 118
- Uso y configuración 118
- Li ion 119
- Norme particolari di sicurezza 119
- Protección medioambiental ce 119
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare senza fili 58g008 119
- Preparazione al funzionamento 122
- Funzionamento regolazione 123
- Utilizzo e manutenzione 124
- Parametri tecnici 125
- Protezione dell ambiente ce 125
- Gedetailleerde 126
- Veiligheidsvoorschriften 126
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g008 126
- Werk instellingen 129
- Werkvoorbereiding 129
- Bediening en onderhoud 130
- Li ion 131
- Milieubescherming ce 131
- Technische parameters 131
Похожие устройства
- Paritet Базовое покрытие №6 (серая; 1 кг) PDLW-B44 Инструкция по применению
- LIKSIR 201909 Техническое описание LIKSIR VACUMA S 100
- LIKSIR 201912 Техническое описание LIKSIR VACUMA S 100
- LIKSIR 201903 Техническое описание LIKSIR VACUMA S 100
- Paritet Базовое покрытие №9 (голубой; 1 кг) PDLW-B47 Инструкция по применению
- LIKSIR 201906 Техническое описание LIKSIR VACUMA S 100
- LIKSIR 202003 ТДС
- LIKSIR 202004 ТДС
- LIKSIR 202001 ТДС
- LIKSIR 202002 ТДС
- LIKSIR 201908 Техническое описание LIKSIR VACUMA S 100
- LIKSIR 201902 ТДС
- Paritet Гладкое покрытие №14 (шелк; белый; 1 кг) PDLW -B14 Инструкция по применению
- LIKSIR 100606 Технический документ LIKSOL VACUUM PAO H1
- LIKSIR 100606 NSF LIKSOL VACUUM PAO 68 H1
- Jtc 6661 Инструкция к JTC 6661
- Paritet Гладкое покрытие №15 (шелк; желто-песочный; 1 кг) PDLW-B15 Инструкция по применению
- Электротехник КВТ-1,14-2,5/160-3 У3, трёхполюсный, 220В, 2з и1р, нереверсивный, без реле, IP00 ET557366 Инструкция к товару
- Электротехник КВТ-1,14-2,5/160-3 У3, трёхполюсный, 220В, 4з и 3р, нереверсивный, без реле, IP00 ET002623 Инструкция к товару
- Электротехник КВТ-1,14-2,5/160-3 У3, трёхполюсный, 380В, 2з и1р, нереверсивный, без реле, IP00 ET557367 Инструкция к товару