GRAPHITE Energy+ 58g008 [98/136] Rad postavke
![GRAPHITE Energy+ 58g008 [98/136] Rad postavke](/views2/1382095/page98/bg62.png)
98
RAD / POSTAVKE
UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
Prilikom pokretanja pilu držite s obje ruke jer okretni moment
motora može uzrokovati nekontrolirano okretanje električnog
alata.
Imajte na pameti da nakon isključivanja pile njeni okretni
elementi se okreću još neko vrijeme.
Uređaj je opremljen prekidačem koji ga štiti od nehotičnog
pokretanja. Sigurnosni gumb se nalazi s obje strane kućišta.
Uključivanje
• Pritisnite jedan od gumba za blokadu prekidača (3) i pridržite u
tom položaju (crtež F).
• Pritisnite gumb prekidača (2) (crtež G).
• Nakon što uređaj pokrenete, gumb blokade prekidača (3) možete
osloboditi.
Isključivanje
• Oslobađanje pritiska na gumb prekidača (4) zaustavlja uređaj.
Svaki put pritiskom na prekidač (4) dolazi do uključivanja diode
(LED) (7) koja osvjetljava radno mjesto.
REZANJE
Liniju rezanja određuje pokazatelj linije rezanja (18) za kut 45
0
ili (19)
za kut 0
0
(crtež H).
• Na početku rada pilu uvijek držite čvrsto, s dvije ruke, koristeći
obje drške.
• Pilu možete uključiti tek onda kad je odmaknuta od materijala koji
namjeravate rezati.
• Nemojte prejako pritiskati pilu, radite s umjerenim i stalnim
pritiskom na materijal.
• Nakon završetka rezanja dozvolite da se list pile potpuno zaustavi.
• Ako dođe do prekida piljenja prije nego što ste namjeravali, prije
ponovnog pokretanja pile, pričekajte dok ona ne postigne svoj
najveći broj okretaja, a potom oprezno uvedite list pile u utor koji
se nalazi na obrađivanom materijalu.
• Kod piljenja poprijeko vlakana materijala (drveta) ponekad
vlakna imaju tendenciju da se podižu prema gore i da otpadaju
(pomicanje pile pri maloj brzini smanjuje nastojanje te pojave).
• Provjerite da li donji štitnik kod svog pokreta dolazi u završni
položaj.
• Prije nego što pristupite piljenju uvijek obavezno provjerite da li
su poluga za blokadu dubine rezanja i gumb za blokadu postavki
stope pile dobro zategnuti.
• Za rad s pilom koristite isključivo listove pile odgovarajućeg
vanjskog promjera i promjera otvora za namještanje lista pile.
• Materijal koji pilite mora biti pričvršćen na siguran i odgovarajući
način.
• Širi dio stope pile trebate namjestiti na onaj dio materijala koji
neće biti rezan.
Ako su dimenzije materijala male, materijal treba učvrstiti uz
pomoć stolarskih hvataljki. Ako se stopa pile ne pomiče po
obrađivanom materijalu, već je podignuta, tada postoji opasnost
od pojave povratnog udara.
Odgovarajuće pričvršćivanje materijala koji režete i čvrsto
držanje pile osiguravaju punu kontrolu rada električnim alatom,
a što dozvoljava izbjegavanje opasnosti od tjelesnih povreda. Ne
smijete pokušavati pridržavati kratke komade materijala rukom.
REGULACIJA STOPE KOD KOSOG REZANJA
Regulirana stopa pile omogućava izvođenje rezova pod kutom iz
raspona od 0
0
do 45
0
.
• Popustite gumb za blokadu postavki stope (17) (crtež I).
• Stopu (16) postavite pod željenim kutom (od 0
0
do 45
0
)
koristeći skalu .
• Stegnite gumb za blokadu postavki stope (17).
Ne zaboravite da kod kosog rezanja postoji veća opasnost od
pojave povratnog udara (veća mogućnost da dođe do uklještenja
lista pile), zato posebnu pozornost obratite na to da stopa pile
cijelom površinom legne na obrađivani materijal. Piljenje izvodite
ravnomjernim pokretima.
REZANJE NA NAČIN UBADANJA U MATERIJAL
• Namjestite željenu dubinu rezanja koja odgovara debljini
rezanog materijala.
• Nagnite pilu tako da prednji rub stope (16) pile bude uprt na
materijal koji ste predvidjeli rezati, a marker 0
0
za ravno rezanje
se nalazi na liniji predviđenog rezanja.
• Nakon što pilu namjestite na mjesto početka rezanja, dignite
donji štitnik (11) uz pomoć poluge donjeg štitnika (5) (list pile
podignut iznad materijala).
• Uključite električni uređaj i pričekajte da list pile dosegne
punu brzinu okretanja.
• Postupno spuštajte pilu udubljujući list pile u materijal (za
to vrijeme prednji rub stope pile treba dodirivati površinu
materijala).
• Kad list pile započne rezanje, oslobodite donji štitnik.
• Kad stopa pile cijelom površinom dodirne materijal, nastavite
rezati pomičući pilu unaprijed.
• Nikad ne smijete povlačiti unazad pilu s rotirajućim listom pile,
jer to prijeti nastajanjem pojave povratnog udara.
• Ubadanje završite na način suprotan nego pri početku rada,
okrećući pilu oko linije dodira prednjeg ruba stope pile s
obrađivanim materijalom.
• Dopustite da se nakon isključivanja pile list pile sasvim zaustavi
prije nego što električni uređaj sasvim izvučete iz materijala.
• Ako se pojavi takva potreba, tada obradu kutova treba završiti
uz pomoć sabljaste pile ili ručne pile.
REZANJE ILI ODREZIVANJE VELIKIH KOMADA MATERIJALA
Ako režete veće ploče materijala ili daske, trebate ih poduprti
na odgovarajući način s ciljem da izbjegnete eventualne trzaje
lista pile (povratni udar), kao posljedica zaglavljivanja u rezu
materijala.
RUKOVANJE I ODRŽAVANJE
Prije svih radova održavanja, podešavanja ili izmjene alata i
pribora iz uređaja izvadite aku-bateriju.
ODRŽAVANJE I ČUVANJE
• Preporučamo čišćenje uređaja direktno nakon svake uporabe.
• Za čišćenje ne koristite vodu niti druge tekućine.
• Uređaj čistite pomoću kista ili komprimiranog zraka pod malim
pritiskom.
• Ne koristite sredstva za čišćenje niti otapala koja bi mogla oštetiti
plastične elemente uređaja.
• Redovito čistite otvore za ventilaciju na kućištu motora, kako ne
bi došlo do pregrijavanja uređaja. Otvore za ventilaciju ne čistite
tako da u njih stavljate oštre elemente poput odvijača ili sličnih
predmeta.
• U slučaju prekomjernog iskrenja na komutatoru obratite se
kvalificiranom radniku za provjeru stanja ugljenih četkica motora.
• Tijekom uobičajene eksploatacije list pile nakon nekog vremena
otupi. Značajka tuposti je nužnost povećanja pritiska prilikom
pomicanja pile za vrijeme rezanja.
• Ako ustanovite da je list pile oštećen, bez oklijevanja ga zamijenite.
• List pile ploča uvijek mora biti oštar.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa akumulatorowa 58g008 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 9
- Przygotowanie do pracy 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Ochrona środowiska ce 11
- Parametry techniczne 11
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 12
- Detailed safety regulations 13
- Gwarancja i serwis 13
- Translation of the original instructions cordless circular saw 58g008 13
- Operation settings 16
- Preparation for operation 16
- Operation and maintenance 17
- Environmental protection ce 18
- Li ion 18
- Technical parameters 18
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 19
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku kreissäge 58g008 19
- Vorbereitung auf den einsatz 22
- Bedienung und wartung 23
- Betrieb einstellungen 23
- Technische parameter 24
- Li ion 25
- Umweltschutz ce 25
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторная дисковая пила 58g008 25
- По безопасности 25
- Специальные требования 25
- Подготовка к работе 29
- Работа настройка 29
- Техническое обслуживание 30
- Технические характеристики 31
- Li ion 32
- Защита окружающей среды 32
- Информация о дате изготовления 32
- Который находится на изделии 32
- Переклад інструкції з оригіналу пилка дискова акумуляторна 58g008 32
- Під час користування устаткуванням 32
- Спеціальні правила техніки безпеки 32
- Указана в серийном номере 32
- Підготовка до роботи 35
- Порядок роботи робочі налаштування 36
- Зберігання та обслуговування 37
- Охорона середовища се 38
- Технічні характеристики 38
- Eredeti használati utasítás fordítása akkus körfűrész 58g008 39
- Li ion 39
- Részletes biztonsági előírások 39
- A munka előkészítése 42
- Munkavégzés beállítások 43
- Kezelése és karbantartása 44
- Műszaki jellemzők 44
- Környezetvédelem ce 45
- Li ion 45
- Norme specifice de siguranţă 45
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrău circular cu acumulator 58g008 45
- Pregătire pentru lucru 48
- Lucru setări 49
- Parametri tehnici 50
- Întreţinerea și curăţarea 50
- Li ion 51
- Podrobné bezpečnostní pokyny 51
- Protecţia mediului ce 51
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová kotoučová pila 58g008 51
- Příprava k práci 54
- Provoz nastavení 55
- Péče a údržba 55
- Technické parametry 56
- Detailné bezpečnostné predpisy 57
- Li ion 57
- Ochrana životního prostředí ce 57
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná akumulátorová píla 58g008 57
- Pred uvedením do prevádzky 60
- Ošetrovanie a údržba 61
- Práca nastavenia 61
- Technické parametre 62
- Li ion 63
- Ochrana životného prostredia ce 63
- Prevod izvirnih navodil akumulatorska krožna žaga 58g008 63
- Specifični varnostni predpisi 63
- Priprava na uporabo 66
- Uporaba nastavitve 67
- Vzdrževanje in hramba 67
- Li ion 68
- Tehnični parametri 68
- Varovanje okolja ce 68
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis diskinis pjūklas 58g008 69
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 69
- Pasiruošimas darbui 72
- Darbas ir reguliavimas 73
- Aptarnavimas ir priežiūra 74
- Techniniai duomenys 74
- Aplinkos apsauga ir ce 75
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora ripzāģis 58g008 75
- Li ion 75
- Īpašie drošības noteikumi 75
- Sagatavošanās darbam 78
- Apkalpošana un apkope 79
- Darbs iestatījumi 79
- Li ion 80
- Tehniskie parametri 80
- Vides aizsardzība ce 80
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutoitel ketassaag 58g008 81
- Eriohutusjuhised 81
- Ettevalmistus tööks 84
- Töö seadistamine 84
- Kasutamine ja hooldus 85
- Keskkonnakaitse ce 86
- Li ion 86
- Tehnilised parameetrid 86
- Подробни правила за безопасност 87
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен циркуляр 58g008 87
- Подготовка за работа 90
- Работа настройки 91
- Обслужване и поддръжка 92
- Технически параметри 93
- Li ion 94
- Posebni propisi o sigurnosti 94
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska kružna pila 58g008 94
- Опазване на околната среда ce 94
- Priprema za rad 97
- Rad postavke 98
- Rukovanje i održavanje 98
- Tehnički parametri 99
- Zaštita okoliša ce 99
- Li ion 100
- Opšte mere bezbednosti 100
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorska kružna testera 58g008 100
- Priprema za rad 103
- Rad postavke 104
- Korišćenje i održavanje 105
- Tehničke karakteristike 105
- Li ion 106
- Zaštita sredine ce 106
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 106
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δισκοπριονο 58g008 106
- Λειτουργια ρυθμισεισ 110
- Προετοιμασια για εργασια 110
- Τεχνικη συντηρηση 111
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 112
- Li ion 113
- Normas de seguridad detalladas 113
- Traducción del manual original sierra circular a batería 58g008 113
- Προστασια περιβαλλοντοσ 113
- Preparación para trabajar 116
- Trabajo configuración 117
- Parametros técnicos 118
- Uso y configuración 118
- Li ion 119
- Norme particolari di sicurezza 119
- Protección medioambiental ce 119
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare senza fili 58g008 119
- Preparazione al funzionamento 122
- Funzionamento regolazione 123
- Utilizzo e manutenzione 124
- Parametri tecnici 125
- Protezione dell ambiente ce 125
- Gedetailleerde 126
- Veiligheidsvoorschriften 126
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g008 126
- Werk instellingen 129
- Werkvoorbereiding 129
- Bediening en onderhoud 130
- Li ion 131
- Milieubescherming ce 131
- Technische parameters 131
Похожие устройства
- Paritet Базовое покрытие №6 (серая; 1 кг) PDLW-B44 Инструкция по применению
- LIKSIR 201909 Техническое описание LIKSIR VACUMA S 100
- LIKSIR 201912 Техническое описание LIKSIR VACUMA S 100
- LIKSIR 201903 Техническое описание LIKSIR VACUMA S 100
- Paritet Базовое покрытие №9 (голубой; 1 кг) PDLW-B47 Инструкция по применению
- LIKSIR 201906 Техническое описание LIKSIR VACUMA S 100
- LIKSIR 202003 ТДС
- LIKSIR 202004 ТДС
- LIKSIR 202001 ТДС
- LIKSIR 202002 ТДС
- LIKSIR 201908 Техническое описание LIKSIR VACUMA S 100
- LIKSIR 201902 ТДС
- Paritet Гладкое покрытие №14 (шелк; белый; 1 кг) PDLW -B14 Инструкция по применению
- LIKSIR 100606 Технический документ LIKSOL VACUUM PAO H1
- LIKSIR 100606 NSF LIKSOL VACUUM PAO 68 H1
- Jtc 6661 Инструкция к JTC 6661
- Paritet Гладкое покрытие №15 (шелк; желто-песочный; 1 кг) PDLW-B15 Инструкция по применению
- Электротехник КВТ-1,14-2,5/160-3 У3, трёхполюсный, 220В, 2з и1р, нереверсивный, без реле, IP00 ET557366 Инструкция к товару
- Электротехник КВТ-1,14-2,5/160-3 У3, трёхполюсный, 220В, 4з и 3р, нереверсивный, без реле, IP00 ET002623 Инструкция к товару
- Электротехник КВТ-1,14-2,5/160-3 У3, трёхполюсный, 380В, 2з и1р, нереверсивный, без реле, IP00 ET557367 Инструкция к товару