GRAPHITE Energy+ 58g008 [42/136] A munka előkészítése
![GRAPHITE Energy+ 58g008 [42/136] A munka előkészítése](/views2/1382095/page42/bg2a.png)
42
11. Szelektíven gyűjthető.
12. Ne dobja a cellákat tűzbe.
13. Veszélyezteti az vízi élővilágot
14. Ne engedje 50°C főlé felmelegedni.
FELÉPÍTÉSE ÉS RENDELTETÉSE
A körfűrész akkumulátorról táplált elektromos szerszám. A
meghajtást egyenáramú kommutátoros, fix mágneses motor és
erőátviteli szerkezet biztosítja. Az ilyen típusú berendezéseket
széles körben alkalmazzák fa és fa származású anyagok
vágásához. Ne használja tűzifa aprítására. A fűrész megadottaktól
eltérő célra történő alkalmazása rendeltetésellenes használatnak
minősül A fűrészgépet kizárólag a hozzá alkalmas, vídiabetétes
fogazatú fűrésztárcsával szabad használni. A körfűrész egyszerű
munkához szolgáltatói műhelyekben, valamint bárminemű
önálló amatőr (barkács) munkákhoz került megtervezésre.
Tilos az elektromos szerszámot rendeltetésétől eltérő célra
alkalmazni.
AZ ÁBRÁK LEÍRÁSA
Az alábbi számozás a gép elemeinek a jelen használati utasítás
ábrái szerinti jelöléseit követi.
1. Porelvezető csonk
2. Felső védőborítás
3. Kapcsoló blokád gomb
4. Kapcsoló
5. Alsó védőborítás emelőkarja
6. Első markolat
7. Világítás
8. Vágó tárcsa
9. Rögzítőgyűrű alátét
10. Vágókorong rögzítő csavar
11. Alsó védőborítás
12. Vágásmélység vezetősín
13. Fő markolat
14. Akkumulátor rögzítő aljzat
15. Orsózár gomb
16. Talp
17. Szög beállító rögzítőcsavar
18. Vágási vonal mutató 45°-hoz
19. Vágási vonal mutató 0°-hoz
20. Párhuzamos vezetősín rögzítő csavar
21. Akkumulátor rögzítő gomb
22. Akkumulátor
23. Akkumulátortöltő
24. LED dióda
25. Az akkumulátor töltöttségi állapota kijelzőjének gombja
26. Akkumulátor feltöltés kijelző (LED diódák).
27. Vágási mélység határoló szabályozócsavar
28. Párhuzamos vezetősín
* Előfordulhatnak különbségek a termék és az ábrák között.
AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK LEÍRÁSA
FIGYELEM
FIGYELMEZTETÉS
ÖSSZESZERELÉS / BEÁLLÍTÁS
TÁJÉKOZTATÓ
TARTOZÉKOK ÉS KIEGÉSZÍTŐ FELSZERELÉSEK
1. Párhuzamos vezetősín - 1 db.
2. Hatlapú kulcs - 1 db
A MUNKA ELŐKÉSZÍTÉSE
AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE / BEHELYEZÉSE
• Nyomja meg az akkumulátor rögzítő gombot (21) és húzza ki
az akkumulátort (22) (A ábra).
• Helyezze be a feltöltött akkumulátort (22) a fő markolatban
levő akkumulátor aljzatba (14), az akkumulátor rögzítő gomb
bekattanásáig (21).
AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE
A berendezés részlegesen feltöltött akkumulátorral kerül
leszállításra. Az akkumulátor töltését 4
0
C - 40
0
C környezeti
hőmérséklet mellett végezze. Az új, vagy a hosszabb ideig nem
használt akkumulátor a teljes kapacitást 3 - 5 töltési és lemerülési
ciklus után éri el.
• Vegye ki az akkumulátort (22) az elektromos szerszámból
(A ábra).
• Csatlakoztassa az akkumulátortöltőt a (230 V AC) hálózati
aljzatba.
• Tolja be az akkumulátort (22) a töltőből (23) (B ábra).
Ellenőrizze, hogy az akkumulátor megfelelően be van helyezve
(teljesen ven tolva).
A töltő hálózati (230 V AC) aljzatra való csatlakoztatása
után a töltőn felgyullad a zöld dióda (24), ami a feszültség
csatlakoztatását jelzi.
Az akkumulator (22) töltőben (23) való elhelyezése után a töltőn
felgyullad a piros dióda (24), mely jelzi az akkumulátor töltési
folyamatát.
Ezzel egyidejűleg az akkumulátor töltési állapot zöld diódák (26)
különböző módon villognak (lásd az alábbi leírást).
• Az összes dióda villog - az azt jelenti, hogy az akkumulátor
lemerült, szükséges annak újra töltése.
• Két dióda villog, az az akkumulátor részleges lemerülését
jelzi.
• Egy dióda villog, az akkumulátor töltöttségének magas
szintjére utal.
Az akkumulátor feltöltése után a töltőn a dióda (24) zölden világít,
az akkumulátor töltés állapot diódák (26) pedig folyamatosan
világítanak. Egy idő után (kb. 15mp) az akkumulátor töltés
állapot diódák (26) kialszanak.
Az akkumulátort ne töltse 8 óránál hosszabb ideig. Hosszabb
töltési idő az akkumulátor elemeinek károsodásához vezethet.
A töltő nem kapcsol ki automatikusan az akkumulátor teljes
feltöltése után. A töltőn a zöld dióda továbbra is világit. Az
akkumulátor töltés állapot diódák egy idő után kialszanak.
Csatlakoztassa le a feszültséget az akkumulátornak a töltő
aljzatából való kivétele előtt. Kerülje az egymást követő
rövid töltéseket. Ne töltse az akkumulátorokat a berendezés
rövid használata után. Az egymást követő szükséges töltések
közötti idő rövidülése az akkumulátor elhasználódására utal
és azt ilyenkor ki kell cserélni.
A töltés során az akkumulátor erősen felmelegedik. Ne vegye
használatba azonnal a töltés után - várja meg, amíg lehűl
szobahőmérsékletre. Így elkerülheti az akkumulátor esetleges
károsodását.
AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÖTTSÉGI ÁLLAPOTÁNAK KIJEL-
ZÉSE
Az akkumulátor töltéskijelzővel van felszerelve (3 LED dióda)
(26). Az akkumulátor feltöltési szintjének ellenőrzéséhez
nyomja be a (25) kapcsoló gombot (C. ábra). Az összes dióda
kigyulladása az akkumulátor töltöttségének magas szintjére utal.
Ha két dióda világít, az az akkumulátor részleges lemerülését
jelzi. Ha csak a dióda világít, az azt jelenti, hogy az akkumulátor
lemerült, szükséges annak újra töltése.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa akumulatorowa 58g008 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 9
- Przygotowanie do pracy 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Ochrona środowiska ce 11
- Parametry techniczne 11
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 12
- Detailed safety regulations 13
- Gwarancja i serwis 13
- Translation of the original instructions cordless circular saw 58g008 13
- Operation settings 16
- Preparation for operation 16
- Operation and maintenance 17
- Environmental protection ce 18
- Li ion 18
- Technical parameters 18
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 19
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku kreissäge 58g008 19
- Vorbereitung auf den einsatz 22
- Bedienung und wartung 23
- Betrieb einstellungen 23
- Technische parameter 24
- Li ion 25
- Umweltschutz ce 25
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторная дисковая пила 58g008 25
- По безопасности 25
- Специальные требования 25
- Подготовка к работе 29
- Работа настройка 29
- Техническое обслуживание 30
- Технические характеристики 31
- Li ion 32
- Защита окружающей среды 32
- Информация о дате изготовления 32
- Который находится на изделии 32
- Переклад інструкції з оригіналу пилка дискова акумуляторна 58g008 32
- Під час користування устаткуванням 32
- Спеціальні правила техніки безпеки 32
- Указана в серийном номере 32
- Підготовка до роботи 35
- Порядок роботи робочі налаштування 36
- Зберігання та обслуговування 37
- Охорона середовища се 38
- Технічні характеристики 38
- Eredeti használati utasítás fordítása akkus körfűrész 58g008 39
- Li ion 39
- Részletes biztonsági előírások 39
- A munka előkészítése 42
- Munkavégzés beállítások 43
- Kezelése és karbantartása 44
- Műszaki jellemzők 44
- Környezetvédelem ce 45
- Li ion 45
- Norme specifice de siguranţă 45
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrău circular cu acumulator 58g008 45
- Pregătire pentru lucru 48
- Lucru setări 49
- Parametri tehnici 50
- Întreţinerea și curăţarea 50
- Li ion 51
- Podrobné bezpečnostní pokyny 51
- Protecţia mediului ce 51
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová kotoučová pila 58g008 51
- Příprava k práci 54
- Provoz nastavení 55
- Péče a údržba 55
- Technické parametry 56
- Detailné bezpečnostné predpisy 57
- Li ion 57
- Ochrana životního prostředí ce 57
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná akumulátorová píla 58g008 57
- Pred uvedením do prevádzky 60
- Ošetrovanie a údržba 61
- Práca nastavenia 61
- Technické parametre 62
- Li ion 63
- Ochrana životného prostredia ce 63
- Prevod izvirnih navodil akumulatorska krožna žaga 58g008 63
- Specifični varnostni predpisi 63
- Priprava na uporabo 66
- Uporaba nastavitve 67
- Vzdrževanje in hramba 67
- Li ion 68
- Tehnični parametri 68
- Varovanje okolja ce 68
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis diskinis pjūklas 58g008 69
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 69
- Pasiruošimas darbui 72
- Darbas ir reguliavimas 73
- Aptarnavimas ir priežiūra 74
- Techniniai duomenys 74
- Aplinkos apsauga ir ce 75
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora ripzāģis 58g008 75
- Li ion 75
- Īpašie drošības noteikumi 75
- Sagatavošanās darbam 78
- Apkalpošana un apkope 79
- Darbs iestatījumi 79
- Li ion 80
- Tehniskie parametri 80
- Vides aizsardzība ce 80
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutoitel ketassaag 58g008 81
- Eriohutusjuhised 81
- Ettevalmistus tööks 84
- Töö seadistamine 84
- Kasutamine ja hooldus 85
- Keskkonnakaitse ce 86
- Li ion 86
- Tehnilised parameetrid 86
- Подробни правила за безопасност 87
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен циркуляр 58g008 87
- Подготовка за работа 90
- Работа настройки 91
- Обслужване и поддръжка 92
- Технически параметри 93
- Li ion 94
- Posebni propisi o sigurnosti 94
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska kružna pila 58g008 94
- Опазване на околната среда ce 94
- Priprema za rad 97
- Rad postavke 98
- Rukovanje i održavanje 98
- Tehnički parametri 99
- Zaštita okoliša ce 99
- Li ion 100
- Opšte mere bezbednosti 100
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorska kružna testera 58g008 100
- Priprema za rad 103
- Rad postavke 104
- Korišćenje i održavanje 105
- Tehničke karakteristike 105
- Li ion 106
- Zaštita sredine ce 106
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 106
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δισκοπριονο 58g008 106
- Λειτουργια ρυθμισεισ 110
- Προετοιμασια για εργασια 110
- Τεχνικη συντηρηση 111
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 112
- Li ion 113
- Normas de seguridad detalladas 113
- Traducción del manual original sierra circular a batería 58g008 113
- Προστασια περιβαλλοντοσ 113
- Preparación para trabajar 116
- Trabajo configuración 117
- Parametros técnicos 118
- Uso y configuración 118
- Li ion 119
- Norme particolari di sicurezza 119
- Protección medioambiental ce 119
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare senza fili 58g008 119
- Preparazione al funzionamento 122
- Funzionamento regolazione 123
- Utilizzo e manutenzione 124
- Parametri tecnici 125
- Protezione dell ambiente ce 125
- Gedetailleerde 126
- Veiligheidsvoorschriften 126
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g008 126
- Werk instellingen 129
- Werkvoorbereiding 129
- Bediening en onderhoud 130
- Li ion 131
- Milieubescherming ce 131
- Technische parameters 131
Похожие устройства
- Paritet Базовое покрытие №6 (серая; 1 кг) PDLW-B44 Инструкция по применению
- LIKSIR 201909 Техническое описание LIKSIR VACUMA S 100
- LIKSIR 201912 Техническое описание LIKSIR VACUMA S 100
- LIKSIR 201903 Техническое описание LIKSIR VACUMA S 100
- Paritet Базовое покрытие №9 (голубой; 1 кг) PDLW-B47 Инструкция по применению
- LIKSIR 201906 Техническое описание LIKSIR VACUMA S 100
- LIKSIR 202003 ТДС
- LIKSIR 202004 ТДС
- LIKSIR 202001 ТДС
- LIKSIR 202002 ТДС
- LIKSIR 201908 Техническое описание LIKSIR VACUMA S 100
- LIKSIR 201902 ТДС
- Paritet Гладкое покрытие №14 (шелк; белый; 1 кг) PDLW -B14 Инструкция по применению
- LIKSIR 100606 Технический документ LIKSOL VACUUM PAO H1
- LIKSIR 100606 NSF LIKSOL VACUUM PAO 68 H1
- Jtc 6661 Инструкция к JTC 6661
- Paritet Гладкое покрытие №15 (шелк; желто-песочный; 1 кг) PDLW-B15 Инструкция по применению
- Электротехник КВТ-1,14-2,5/160-3 У3, трёхполюсный, 220В, 2з и1р, нереверсивный, без реле, IP00 ET557366 Инструкция к товару
- Электротехник КВТ-1,14-2,5/160-3 У3, трёхполюсный, 220В, 4з и 3р, нереверсивный, без реле, IP00 ET002623 Инструкция к товару
- Электротехник КВТ-1,14-2,5/160-3 У3, трёхполюсный, 380В, 2з и1р, нереверсивный, без реле, IP00 ET557367 Инструкция к товару