GRAPHITE Energy+ 58g008 Инструкция по эксплуатации онлайн [41/136] 855917
![GRAPHITE Energy+ 58g008 Инструкция по эксплуатации онлайн [41/136] 855917](/views2/1382095/page41/bg29.png)
41
irritációt vagy megégést okozhat. Szivárgás észlelése esetén az
alább módon kell eljárni:
- szövet darabbal óvatosan törölje fel a folyadékot. Kerülni kell a
bőrre és a szembe jutását.
- bőrre kerülése esetén a testrészt azonnal bő tiszta vízzel mossa
le, esetlegesen semlegesítse a folyadékot enyhe savval, például
citromsavval, vagy ecettel.
- a folyadék szembe kerülése esetén azonnal bő tiszta vízzel
öblögesse legalább 10 percen keresztül és forduljon orvoshoz.
• Tilos a megrongálódott vagy módosított akkumulátort
használni. A megrongálódott vagy módosított akkumulátor
beláthatatlan módon működhet, tüzet, robbanást vagy sérülést
veszélyt okozva.
• Az akkumulátort ne tegye ki víz, nedvesség hatásának.
• Az akkumulátort mindenkor tartsa távol a hőforrástól. Ne
hagyja hosszabb időre olyan környezetben, ahol magas
hőmérséklet uralkodik (napfényes helyeken, fűtőtestek
közelében, vagy olyan helyen, ahol a hőmérséklet eléri az
50°C-t).
• Tilos az akkumulátort tűz vagy túlzott hőmérséklet
hatásának kitenni. A tűz vagy 130°C feletti hőmérséklet
hatásának történő kitevése robbanáshoz vezethet
FIGYELEM! A 130°C hőmérséklet 265°F értékként is
megadásra kerülhet.
• Tartsa be valamennyi töltési utasítást, tilos az akkumulátort
a használati névleges adatait tartalmazó táblázatban
megadott tartományon kívüli hőmérsékleten tölteni. A nem
megfelelő, vagy a meghatározott tartományon kívüli hőmérsékleten
való töltés a akkumulátor megrongálódásához és a tűzveszély
megnövekedéséhez vezethet.
AZ AKKUMULÁTOROK JAVÍTÁSA
• Tilos a sérült akkumulátort javítani. Az akkumulátorok
javítása kizárólagosan a gyártó, vagy a márkaszerviz számára
megengedett.
• Az elhasználódott akkumulátort adja le az ilyen típusú
hulladékok megsemmisítésével foglalkozó cégnél.
AZAKKUMULÁTOR TÖLTŐRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI
ÚTMUTATÓ
• Az akkumulátortöltőt ne tegye ki víz, nedvesség
hatásának. A víz töltőegységbe kerülése növeli az áramütés
kockázatát. A töltőegységet csak száraz helyiségekben lehet
alkalmazni.
• Bármilyen karbantartási, tisztítási művelet megkezdése
előtt az akkumulátortöltő hálózati csatlakozóját húzza ki az
aljzatból.
• Tilos a töltőegységet gyúlékony anyagon (pl. papír,
szövet), vagy gyúlékony szerek közelében használni. A
töltőnek a töltés folyamata alatti hőmérséklet növekedése miatt
tűzeset veszélye áll fenn.
• A töltő minden egyes használata előtt ellenőrizze a töltő,
a vezeték és az érintkezők állapotát. Sérülések észlelése
esetén a töltőt ne használja. Tilos az akkumulátortöltő
szétszedésével próbálkozni. Bármilyen javítás válik
szükségessé, bízza azt felhatalmazott szervizműhelyre. Az
akkumulátortöltő szakszerűtlen javítása áramütés illetve tűz
kiváltó oka lehet.
• Gyermekek, valamint korlátozott mozgásképességű, értelmi
fogyatékos személyek vagy a töltő biztonságos körülmények
között történő kezeléséhez elegendő tapasztalattal,
szaktudással nem rendelkező személyek a töltőt nem
használhatják felügyelet nélkül. Ellenkező esetben fennáll
annak a veszélye, hogy a berendezés nem megfelelő módon
kerül használásra, ami sérüléshez vezethet.
• Ha nem használja az akkumulátortöltőt, áramtalanítsa az
elektromos csatlakozó kihúzásával.
• Tartsa be valamennyi töltési utasítást, tilos az akkumulátort
a használati névleges adatait tartalmazó táblázatban
megadott tartományon kívüli hőmérsékleten tölteni.
A nem megfelelő, vagy a meghatározott tartományon kívüli
hőmérsékleten való töltés a akkumulátor megrongálódásához és
a tűzveszély megnövekedéséhez vezethet.
AZ AKKUMULÁTOR TÖLTŐ JAVÍTÁSA
• Tilos a sérült töltőt javítani. A töltő javítása kizárólagosan a
gyártó, vagy a márkaszerviz számára megengedett.
• Az elhasználódott töltőt adja le az ilyen típusú hulladékok
megsemmisítésével foglalkozó cégnél.
FIGYELEM! A berendezés beltéri alkalmazásra szolgál.
Az önmagában is biztonságos szerkezeti felépítés, a
biztonsági megoldások és a kiegészítő védőfelszerelések
alkalmazása mellett is mindig fennmarad a munkavégzés
közben bekövetkező balesetek minimális veszélye.
A Li-Ion akkumulátorokból az elektrolit kifolyhat, az
akkumulátor meggyulladhat vagy fel is robbanhat, ha
hagyja túl magas hőmérsékletre felmelegedni, vagy rövidre
zárja. Ne hagyja kocsijában meleg, verőfényes napokon.
Tilos az akkumulátort megbontani. A Li-ion akkumulátorok
biztonsági elektronikával vannak felszerelve, amely
sérülése akár az akkumulátor meggyulladásához vagy
felrobbanásához is vezethet.
Az alkalmazott jelzések magyarázata
1
2
3
Max.
50°C
4
56 7
109
8
11 12
13 14
1. Olvassa el a használati utasítást, tartsa be a benne található
figyelmeztetéseket és biztonsági szabályokat!
2. Használjon védőszemüveget és fülvédőt.
3. Dolgozzon arcmaszkban.
4. Gyerekeket ne engedje a berendezéshez.
5. Óvja az esőtől
6. Helyiségekben használandó, óvja a víztől és nedvességtől.
7. Figyelem, éles részek!
8. Használjon védőkesztyűt.
9. Újrahasznosítás.
10. Kettes érintésvédelmi osztály.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa akumulatorowa 58g008 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 9
- Przygotowanie do pracy 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Ochrona środowiska ce 11
- Parametry techniczne 11
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 12
- Detailed safety regulations 13
- Gwarancja i serwis 13
- Translation of the original instructions cordless circular saw 58g008 13
- Operation settings 16
- Preparation for operation 16
- Operation and maintenance 17
- Environmental protection ce 18
- Li ion 18
- Technical parameters 18
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 19
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku kreissäge 58g008 19
- Vorbereitung auf den einsatz 22
- Bedienung und wartung 23
- Betrieb einstellungen 23
- Technische parameter 24
- Li ion 25
- Umweltschutz ce 25
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторная дисковая пила 58g008 25
- По безопасности 25
- Специальные требования 25
- Подготовка к работе 29
- Работа настройка 29
- Техническое обслуживание 30
- Технические характеристики 31
- Li ion 32
- Защита окружающей среды 32
- Информация о дате изготовления 32
- Который находится на изделии 32
- Переклад інструкції з оригіналу пилка дискова акумуляторна 58g008 32
- Під час користування устаткуванням 32
- Спеціальні правила техніки безпеки 32
- Указана в серийном номере 32
- Підготовка до роботи 35
- Порядок роботи робочі налаштування 36
- Зберігання та обслуговування 37
- Охорона середовища се 38
- Технічні характеристики 38
- Eredeti használati utasítás fordítása akkus körfűrész 58g008 39
- Li ion 39
- Részletes biztonsági előírások 39
- A munka előkészítése 42
- Munkavégzés beállítások 43
- Kezelése és karbantartása 44
- Műszaki jellemzők 44
- Környezetvédelem ce 45
- Li ion 45
- Norme specifice de siguranţă 45
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrău circular cu acumulator 58g008 45
- Pregătire pentru lucru 48
- Lucru setări 49
- Parametri tehnici 50
- Întreţinerea și curăţarea 50
- Li ion 51
- Podrobné bezpečnostní pokyny 51
- Protecţia mediului ce 51
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová kotoučová pila 58g008 51
- Příprava k práci 54
- Provoz nastavení 55
- Péče a údržba 55
- Technické parametry 56
- Detailné bezpečnostné predpisy 57
- Li ion 57
- Ochrana životního prostředí ce 57
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná akumulátorová píla 58g008 57
- Pred uvedením do prevádzky 60
- Ošetrovanie a údržba 61
- Práca nastavenia 61
- Technické parametre 62
- Li ion 63
- Ochrana životného prostredia ce 63
- Prevod izvirnih navodil akumulatorska krožna žaga 58g008 63
- Specifični varnostni predpisi 63
- Priprava na uporabo 66
- Uporaba nastavitve 67
- Vzdrževanje in hramba 67
- Li ion 68
- Tehnični parametri 68
- Varovanje okolja ce 68
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis diskinis pjūklas 58g008 69
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 69
- Pasiruošimas darbui 72
- Darbas ir reguliavimas 73
- Aptarnavimas ir priežiūra 74
- Techniniai duomenys 74
- Aplinkos apsauga ir ce 75
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora ripzāģis 58g008 75
- Li ion 75
- Īpašie drošības noteikumi 75
- Sagatavošanās darbam 78
- Apkalpošana un apkope 79
- Darbs iestatījumi 79
- Li ion 80
- Tehniskie parametri 80
- Vides aizsardzība ce 80
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutoitel ketassaag 58g008 81
- Eriohutusjuhised 81
- Ettevalmistus tööks 84
- Töö seadistamine 84
- Kasutamine ja hooldus 85
- Keskkonnakaitse ce 86
- Li ion 86
- Tehnilised parameetrid 86
- Подробни правила за безопасност 87
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен циркуляр 58g008 87
- Подготовка за работа 90
- Работа настройки 91
- Обслужване и поддръжка 92
- Технически параметри 93
- Li ion 94
- Posebni propisi o sigurnosti 94
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska kružna pila 58g008 94
- Опазване на околната среда ce 94
- Priprema za rad 97
- Rad postavke 98
- Rukovanje i održavanje 98
- Tehnički parametri 99
- Zaštita okoliša ce 99
- Li ion 100
- Opšte mere bezbednosti 100
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorska kružna testera 58g008 100
- Priprema za rad 103
- Rad postavke 104
- Korišćenje i održavanje 105
- Tehničke karakteristike 105
- Li ion 106
- Zaštita sredine ce 106
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 106
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δισκοπριονο 58g008 106
- Λειτουργια ρυθμισεισ 110
- Προετοιμασια για εργασια 110
- Τεχνικη συντηρηση 111
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 112
- Li ion 113
- Normas de seguridad detalladas 113
- Traducción del manual original sierra circular a batería 58g008 113
- Προστασια περιβαλλοντοσ 113
- Preparación para trabajar 116
- Trabajo configuración 117
- Parametros técnicos 118
- Uso y configuración 118
- Li ion 119
- Norme particolari di sicurezza 119
- Protección medioambiental ce 119
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare senza fili 58g008 119
- Preparazione al funzionamento 122
- Funzionamento regolazione 123
- Utilizzo e manutenzione 124
- Parametri tecnici 125
- Protezione dell ambiente ce 125
- Gedetailleerde 126
- Veiligheidsvoorschriften 126
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g008 126
- Werk instellingen 129
- Werkvoorbereiding 129
- Bediening en onderhoud 130
- Li ion 131
- Milieubescherming ce 131
- Technische parameters 131
Похожие устройства
- Paritet Базовое покрытие №6 (серая; 1 кг) PDLW-B44 Инструкция по применению
- LIKSIR 201909 Техническое описание LIKSIR VACUMA S 100
- LIKSIR 201912 Техническое описание LIKSIR VACUMA S 100
- LIKSIR 201903 Техническое описание LIKSIR VACUMA S 100
- Paritet Базовое покрытие №9 (голубой; 1 кг) PDLW-B47 Инструкция по применению
- LIKSIR 201906 Техническое описание LIKSIR VACUMA S 100
- LIKSIR 202003 ТДС
- LIKSIR 202004 ТДС
- LIKSIR 202001 ТДС
- LIKSIR 202002 ТДС
- LIKSIR 201908 Техническое описание LIKSIR VACUMA S 100
- LIKSIR 201902 ТДС
- Paritet Гладкое покрытие №14 (шелк; белый; 1 кг) PDLW -B14 Инструкция по применению
- LIKSIR 100606 Технический документ LIKSOL VACUUM PAO H1
- LIKSIR 100606 NSF LIKSOL VACUUM PAO 68 H1
- Jtc 6661 Инструкция к JTC 6661
- Paritet Гладкое покрытие №15 (шелк; желто-песочный; 1 кг) PDLW-B15 Инструкция по применению
- Электротехник КВТ-1,14-2,5/160-3 У3, трёхполюсный, 220В, 2з и1р, нереверсивный, без реле, IP00 ET557366 Инструкция к товару
- Электротехник КВТ-1,14-2,5/160-3 У3, трёхполюсный, 220В, 4з и 3р, нереверсивный, без реле, IP00 ET002623 Инструкция к товару
- Электротехник КВТ-1,14-2,5/160-3 У3, трёхполюсный, 380В, 2з и1р, нереверсивный, без реле, IP00 ET557367 Инструкция к товару