GRAPHITE Energy+ 58g008 Инструкция по эксплуатации онлайн [40/136] 855917
![GRAPHITE Energy+ 58g008 Инструкция по эксплуатации онлайн [40/136] 855917](/views2/1382095/page40/bg28.png)
40
FIGYELEM! A visszarúgás a körfűrész nem megfelelő használatából,
vagy a nem megfelelő eljárásból illetve üzemi körülményekből
fakad és az alább megadott óvatossági intézkedések betartásával
elkerülhető
• A körfűrészt mindig két kézzel fogja, a kezét pedig
tartsa olyan helyzetben, hogy kibírja a visszarúgást.
Fűrészelés közben álljon oldalt, ne álljon a vágási vonal
meghosszabbításában. A visszarúgás a körfűrészt hírtelen hátra
ránthajta, de a visszarúgás erejét az operátor tudja kontrollálni, ha
betartja a megfelelő óvatossági intézkedéseket.
• Amennyiben a fűrésztárcsa beszorul a munkadarabba, vagy
bármilyen ok miatt nem vág, akkor a működtető kapcsoló
felengedése után egészen addig tartsa mozdulatlanul a
gépet, amíg a fűrésztárcsa teljesen le nem áll.
• Ne próbálkozzon a gép hátrafelé húzásával vagy a
munkadarabból való kiemelésével, ha fűrésztárcsa még
forog, mert a visszarúgást eredményezhet. Keresse meg a
fűrésztárcsa elakadásának okát és a munka folytatása előtt azt
szüntesse meg.
• Amennyiben a körfűrészt a munkadarabban újra kívánja
indítani, akkor állítsa a fűrésztárcsát a vágási vonalba és
ügyeljen arra, hogy a fogak ne akadjanak el az anyagban.
Amennyiben a körfűrész újbóli elindításakor a fűrésztárcsa elakad,
akkor az kitolódhat, vagy visszarúgást okozhat a megmunkált
anyaghoz viszonyítva.
• A nagy lapokat támassza ki, minimalizálva beszorulás és a
visszarúgás veszélyét. A nagy lapok hajlamosak a saját súlyuk
hatására elhajolni. A támaszokat a lap alá két oldalról kell betenni,
a vágási vonal közelében és a lap széléhez közelebb.
• Életlen és sérült fűrésztárcsákat ne használjon. Az életlen, vagy
a helytelenül beállított fűrésztárcsák rosszul vágják az anyagot,
továbbá a vékony hézagból eredő nagy súrlódás miatt a fűrésztárcsa
beszorulhat, ami a gép visszarúgását okozhatja
• A vágás előtt biztosan rögzítse a vágási mélység és a dőlésszög
szabályozóit. Amennyiben a körfűrész beállításai a vágás közben
megváltoznak, az beszorulást és visszarúgást eredményez.
• Különösen ügyeljen, válaszfalakban mély bevágásokat készít.
A fűrésztárcsa kívülről nem látható, idegen tárgyakat vághat, ami
visszarúgáshoz vezethet.
AZ ALSÓ VÉDŐBURKOLAT SZEREPE
• A munka megkezdése előtt ellenőrizze, hogy az alsó
védőburkolat megfelelően a helyén van. Ne használja
a körfűrészt, ha az alsó védőburkolat nem mozog
akadálymentesen, illetve az nem zárul be azonnal. Az alsó
védőburkolatot nyitott helyzetben hagyni, vagy kitámasztani
tilos. A körfűrész leejtése esetén az alsó védőburkolat elgörbülhet.
Az alsó védőburkolatot kézzel mozgassa meg és ellenőrizze, hogy
a védőburkolatnak akadály nélkül elfordul, valamint egy beállítási
szögben, vagy vágási mélységben sem ér hozzá a fűrésztárcsához
vagy a gép más részéhez.
• Ellenőrizze le az alsó védőburkolat visszahúzó rugójának a
működését. Amennyiben a védőburkolat vagy a visszahúzó
rugó nem működik megfelelően, akkor azt a gép használata
előtt javítassa meg. Az alsó védőburkolat működését sérült
alkatrészek, ragadós lerakódás vagy beszorult forgács is
akadályozhatja.
• Az alsó védőburkolatot csak különleges fűrészelési
munkáknál, mint a „besüllyesztés“ vagy „összetett fűrészelés„
szabad kézzel kinyitni. A védőburkolat karjánál megfogva
kell a védőburkolatot elforgatni, és azt akkor kell elengedni,
amikor a fűrésztárcsa már az anyagba merült. Minden más
esetben a védőburkolat automatikus működését kell alkalmazni.
• A fűrészgép asztalra, padlóra stb. lehelyezése előtt
ellenőrizze, hogy az alsó védőburkolat letakarja a
fűrésztárcsát. Amennyiben a védőburkolat nem takarja a
fűrésztárcsát, akkor a még forgó fűrésztárcsa hátrafelé fog mozogni,
vágva az útjába eső tárgyakat. Vegye gyelembe a kikapcsolás után
a tárcsa megállásához szükséges időt.
TOVÁBBI BIZTONSÁGOT ÉRINTŐ AJÁNLÁSOK
• Ne használjon sérült, deformálódott fűrésztárcsát.
• Ne használjon csiszolótárcsát.
• Csak a gyártó által ajánlott, az EN 847-1 szabvány
követelményeinek megfelelő fűrésztárcsát használjon.
• Ne használjon olyan fűrésztárcsát, mely nem rendelkezik
vídiabetétes fogazattal.
• Bizonyos fafajták fűrészelése során keletkező por az egészségre
ártalmas. A porokkal való közvetlen kapcsolat allergiás reakciót,
és/vagy légúti megbetegedést válthat ki a operátornál, vagy
a közelben tartozkodó személyeknél. A tölgy és a bükk pora
rákkeltő, főképpen fa megmunkáló (impregnáló) szerekkel
összekapcsolva.
• Használja a megfelelő személyes védőeszközöket:
- hallásvédelmi eszközöket a hallásromlás kockázatának
csökkentésére,
- szemvédő eszközt,
- légzésvédelmi eszközöket, hogy csökkentse a káros porok
belégzésével járó kockázatokat,
- védőkesztyűt a fűrésztárcsák és más éles, durva felületű tárgyak
megfogásához (a fűrésztárcsákat lehetőség szerint a furatuknál
fogva tartsa).
• Fa vágásakor alkalmazzon porelszívást.
• A fűrésztárcsát a vágandó anyagnak megfelelően kell
megválasztani.
• Tilos a gérvágó fűrészt a fa és fafajta anyagoktól eltérő anyagok
vágására használni.
• A fűrész üzemeltetése tilos védőborítás nélkül, és akkor is, ha az
megszorult.
• A gép körül a padló legyen jó állapotban, laza anyagok és kiálló
részek nélkül.
• Biztosítsa a munkahelyen a megfelelő világítást.
• A gép kezelőjét megfelelő oktatásban kell részesíteni a berendezés
kezeléséről, használatáról, a munkavégzés módjáról.
• Vegye figyelembe a tárcsán feltüntetett maximális sebességet.
• Ellenőrizze, hogy az alkalmazott alkatrészek a gyártói előírásoknak
megfelelnek..
• Ha a fűrészgép lézerfeltéttel felszerelt, a feltét cseréje más típusú
lézerrel tilos, a javításokat pedig szervizzel kell elvégeztetni.
• Ne használjon helyhez kötött berendezéseket. Fűrészasztallal való
működtetésre nem alkalmas.
AZ AKKUMULÁTOROK MEGFELELŐ KEZELÉSE ÉS
ÜZEMELTETÉSE
• Az akkumulátor töltési folyamatát a felhasználó felügyeletével kell
elvégezni.
• Kerülje az akkumulátor töltését 0
o
C hőmérséklet alatt.
• Az akkumulátorokat kizárólagosan a gyártó által ajánlott
töltővel szabad tölteni. Egyéb típusú akkumulátor töltéséhez
rendeltetett töltő használata tűz keletkezésének kockázatát váltja
ki.
• Amikor az akkumulátor használaton kívül van, tartsa távol
a fémtárgyaktól, mint pl. iratkapocs, pénzérme, kulcs,
szög, csavar és olyan egyéb fémtárgyaktól, melyek rövidre
zárhatják az akkumulátor érintkezőit. Az akkumulátor
érintkezőinek rövidre zárása megégést, vagy tüzet okozhat.
• Az akkumulátor megsérülése vagy nem megfelelő használata
esetén gáz kiszivárgására kerülhet sor. Ilyen esetben a
helyiséget ki kell szellőztetni és tünetek jelentkezésekor
orvoshoz kell fordulni. A gőzök a légutak megsérülését
okozhatják.
• Extrém körülmények között a folyadék kiszivároghat az
akkumulátorból. Az akkumulátorból kikerülő folyadék
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa akumulatorowa 58g008 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 9
- Przygotowanie do pracy 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Ochrona środowiska ce 11
- Parametry techniczne 11
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 12
- Detailed safety regulations 13
- Gwarancja i serwis 13
- Translation of the original instructions cordless circular saw 58g008 13
- Operation settings 16
- Preparation for operation 16
- Operation and maintenance 17
- Environmental protection ce 18
- Li ion 18
- Technical parameters 18
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 19
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku kreissäge 58g008 19
- Vorbereitung auf den einsatz 22
- Bedienung und wartung 23
- Betrieb einstellungen 23
- Technische parameter 24
- Li ion 25
- Umweltschutz ce 25
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторная дисковая пила 58g008 25
- По безопасности 25
- Специальные требования 25
- Подготовка к работе 29
- Работа настройка 29
- Техническое обслуживание 30
- Технические характеристики 31
- Li ion 32
- Защита окружающей среды 32
- Информация о дате изготовления 32
- Который находится на изделии 32
- Переклад інструкції з оригіналу пилка дискова акумуляторна 58g008 32
- Під час користування устаткуванням 32
- Спеціальні правила техніки безпеки 32
- Указана в серийном номере 32
- Підготовка до роботи 35
- Порядок роботи робочі налаштування 36
- Зберігання та обслуговування 37
- Охорона середовища се 38
- Технічні характеристики 38
- Eredeti használati utasítás fordítása akkus körfűrész 58g008 39
- Li ion 39
- Részletes biztonsági előírások 39
- A munka előkészítése 42
- Munkavégzés beállítások 43
- Kezelése és karbantartása 44
- Műszaki jellemzők 44
- Környezetvédelem ce 45
- Li ion 45
- Norme specifice de siguranţă 45
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrău circular cu acumulator 58g008 45
- Pregătire pentru lucru 48
- Lucru setări 49
- Parametri tehnici 50
- Întreţinerea și curăţarea 50
- Li ion 51
- Podrobné bezpečnostní pokyny 51
- Protecţia mediului ce 51
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová kotoučová pila 58g008 51
- Příprava k práci 54
- Provoz nastavení 55
- Péče a údržba 55
- Technické parametry 56
- Detailné bezpečnostné predpisy 57
- Li ion 57
- Ochrana životního prostředí ce 57
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná akumulátorová píla 58g008 57
- Pred uvedením do prevádzky 60
- Ošetrovanie a údržba 61
- Práca nastavenia 61
- Technické parametre 62
- Li ion 63
- Ochrana životného prostredia ce 63
- Prevod izvirnih navodil akumulatorska krožna žaga 58g008 63
- Specifični varnostni predpisi 63
- Priprava na uporabo 66
- Uporaba nastavitve 67
- Vzdrževanje in hramba 67
- Li ion 68
- Tehnični parametri 68
- Varovanje okolja ce 68
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis diskinis pjūklas 58g008 69
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 69
- Pasiruošimas darbui 72
- Darbas ir reguliavimas 73
- Aptarnavimas ir priežiūra 74
- Techniniai duomenys 74
- Aplinkos apsauga ir ce 75
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora ripzāģis 58g008 75
- Li ion 75
- Īpašie drošības noteikumi 75
- Sagatavošanās darbam 78
- Apkalpošana un apkope 79
- Darbs iestatījumi 79
- Li ion 80
- Tehniskie parametri 80
- Vides aizsardzība ce 80
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutoitel ketassaag 58g008 81
- Eriohutusjuhised 81
- Ettevalmistus tööks 84
- Töö seadistamine 84
- Kasutamine ja hooldus 85
- Keskkonnakaitse ce 86
- Li ion 86
- Tehnilised parameetrid 86
- Подробни правила за безопасност 87
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен циркуляр 58g008 87
- Подготовка за работа 90
- Работа настройки 91
- Обслужване и поддръжка 92
- Технически параметри 93
- Li ion 94
- Posebni propisi o sigurnosti 94
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska kružna pila 58g008 94
- Опазване на околната среда ce 94
- Priprema za rad 97
- Rad postavke 98
- Rukovanje i održavanje 98
- Tehnički parametri 99
- Zaštita okoliša ce 99
- Li ion 100
- Opšte mere bezbednosti 100
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorska kružna testera 58g008 100
- Priprema za rad 103
- Rad postavke 104
- Korišćenje i održavanje 105
- Tehničke karakteristike 105
- Li ion 106
- Zaštita sredine ce 106
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 106
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δισκοπριονο 58g008 106
- Λειτουργια ρυθμισεισ 110
- Προετοιμασια για εργασια 110
- Τεχνικη συντηρηση 111
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 112
- Li ion 113
- Normas de seguridad detalladas 113
- Traducción del manual original sierra circular a batería 58g008 113
- Προστασια περιβαλλοντοσ 113
- Preparación para trabajar 116
- Trabajo configuración 117
- Parametros técnicos 118
- Uso y configuración 118
- Li ion 119
- Norme particolari di sicurezza 119
- Protección medioambiental ce 119
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare senza fili 58g008 119
- Preparazione al funzionamento 122
- Funzionamento regolazione 123
- Utilizzo e manutenzione 124
- Parametri tecnici 125
- Protezione dell ambiente ce 125
- Gedetailleerde 126
- Veiligheidsvoorschriften 126
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g008 126
- Werk instellingen 129
- Werkvoorbereiding 129
- Bediening en onderhoud 130
- Li ion 131
- Milieubescherming ce 131
- Technische parameters 131
Похожие устройства
- Paritet Базовое покрытие №6 (серая; 1 кг) PDLW-B44 Инструкция по применению
- LIKSIR 201909 Техническое описание LIKSIR VACUMA S 100
- LIKSIR 201912 Техническое описание LIKSIR VACUMA S 100
- LIKSIR 201903 Техническое описание LIKSIR VACUMA S 100
- Paritet Базовое покрытие №9 (голубой; 1 кг) PDLW-B47 Инструкция по применению
- LIKSIR 201906 Техническое описание LIKSIR VACUMA S 100
- LIKSIR 202003 ТДС
- LIKSIR 202004 ТДС
- LIKSIR 202001 ТДС
- LIKSIR 202002 ТДС
- LIKSIR 201908 Техническое описание LIKSIR VACUMA S 100
- LIKSIR 201902 ТДС
- Paritet Гладкое покрытие №14 (шелк; белый; 1 кг) PDLW -B14 Инструкция по применению
- LIKSIR 100606 Технический документ LIKSOL VACUUM PAO H1
- LIKSIR 100606 NSF LIKSOL VACUUM PAO 68 H1
- Jtc 6661 Инструкция к JTC 6661
- Paritet Гладкое покрытие №15 (шелк; желто-песочный; 1 кг) PDLW-B15 Инструкция по применению
- Электротехник КВТ-1,14-2,5/160-3 У3, трёхполюсный, 220В, 2з и1р, нереверсивный, без реле, IP00 ET557366 Инструкция к товару
- Электротехник КВТ-1,14-2,5/160-3 У3, трёхполюсный, 220В, 4з и 3р, нереверсивный, без реле, IP00 ET002623 Инструкция к товару
- Электротехник КВТ-1,14-2,5/160-3 У3, трёхполюсный, 380В, 2з и1р, нереверсивный, без реле, IP00 ET557367 Инструкция к товару