GRAPHITE Energy+ 58g008 Инструкция по эксплуатации онлайн [65/136] 855917
![GRAPHITE Energy+ 58g008 Инструкция по эксплуатации онлайн [65/136] 855917](/views2/1382095/page65/bg41.png)
65
• Baterije ni dovoljeno držati blizu vira toplote. Ne sme se je za
daljši čas puščati v okolju, v katerem vlada visoka temperatura
(v prisojnih legah, blizu grelcev oz. kjerkoli, kjer temperatura
presega 50°C).
• Baterije ni dovoljeno izpostavljati delovanju ognja ali
čezmerne temparature. Izpostavitev na delovanje ognja ali
temperature nad 130°C lahko povzroči eksplozijo.
POZOR! Temperatura 130°C je lahko navedena kot 265°F.
• Upoštevati je treba vsa navodila za polnjenje, baterije ni
dovoljeno polniti pri temperaturi izven območja, navedenega
v preglednici nazivnih podatkov v navodilih za uporabo.
Neustrezno polnjenje oziroma polnjenje pri temperaturi izven
določenega območja lahko poškoduje baterijo in poveča nevarnost
požara.
POPRAVILO BATERIJ:
• Poškodovanih baterij ni dovoljeno popravljati. Popravilo
baterije lahko poteka le pri proizvajalcu ali v pooblaščenem
servisu.
• Izrabljeno baterijo je treba dostaviti na mesto, ki se
ukvarja z odstranjevanjem nevarnih odpadkov.
VARNOSTNA NAVODILA ZA POLNILNIK
• Polnilnika ni dovoljeno izpostavljati vlagi ali vodi. Če v
polnilnik prodre voda se poveča nevarnost električnega udara.
Polnilnik je mogoče uporabljati le v suhih prostorih.
• Pred pričetkom kakršnih koli vzdrževalnih dejavnosti ali
čiščenja je treba polnilnik izklopiti iz omrežja.
• Ne uporabljajte polnilnika, ki se nahaja na lahkovnetljivi
podlagi (npr. papirju, tkanini) ali blizu lahkovnetljivih
snovi. Zaradi dviga temperature polnilnika med polnjenjem
obstaja nevarnost požara.
• Pred uporabo je treba vedno preveriti stanje polnilnika,
kabla in vtiča. V primeru ugotovitve poškodb – ni
dovoljeno uporabljati polnilnika. Odpiranje polnilnika ni
dovoljeno. Vsa popravila je treba zaupati pooblaščeni servisni
delavnici. Neustrezno opravljena montaža polnilnika lahko
povzroči električni udar ali požar.
• Otroci in fizično, čustveno ali psihično prizadete osebe in
druge osebe, katerih izkušnje ali znanje so nezadostne za
uporabo polnilnika ob upoštevanju vseh varnostnih navodil,
ne smejo uporabljati polnilnika brez nadzora odgovorne
osebe. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost, da se
naprava neustrezno uporablja, kar lahko povzroči poškodbe.
• Ko polnilnik ni v rabi, ga je treba izklopiti iz električnega
omrežja
• Upoštevati je treba vsa navodila za polnjenje, baterije
ni dovoljeno polniti pri temperaturi izven območja,
navedenega v preglednici nazivnih podatkov v navodilih
za uporabo. Neustrezno polnjenje oziroma polnjenje pri
temperaturi izven določenega razpona lahko poškoduje baterijo
in poveča nevarnost požara.
POPRAVILO POLNILNIKA
• Poškodovanega polnilnika ni dovoljeno popravljati.
Popravilo polnilnika lahko poteka le pri proizvajalcu ali v
pooblaščenem servisu.
• Izrabljen polnilnik je treba dostaviti na mesto, ki se
ukvarja z odstranjevanjem te vrste odpadkov.
POZOR! Naprava je namenjena delu v notranjosti prostorov.
Navkljub uporabi varno zasnovane konstrukcije, varovalnih
sredstev in dodatnih zaščitnih sredstev vedno obstaja
tveganje poškodb med delom.
Baterije Li-Ion lahko iztečejo, se vžgejo ali eksplodirajo,
če so segrete na visoko temperaturo ali v kratkem stiku.
Ni jih dovoljeno hraniti v avtomobilih med vročimi in
sončnimi dnevi. Baterije ni dovoljeno odpirati. Baterije Li-
Ion vsebujejo zaščitne elektronske elemente, ki v primeru
poškodbe lahko povzročijo vžig ali eksplozijo baterije.
Pojasnilo uporabljenih simbolov
1
2
3
Max.
50°C
4
56 7
109
8
11 12
13 14
1. Preberi navodila, upoštevaj v njih navedena varnostna
opozorila in pogoje!
2. Uporabljajte zaščitna očala in zaščito proti hrupu.
3. Uporabljaj zaščitno masko.
4. Otrokom ne pustite, da pridejo v stik z orodjem.
5. Varujte pred dežjem.
6. Uporabljajte v notranjosti, varujte pred vodo in vlago.
7. Pozor, ostri elementi!
8. Uporabljajte zaščitne rokavice
9. Reciklaža.
10. Drugi razred zaščite
11. Selektivno zbiranje.
12. Ne meči v ogenj.
13. Nevarnost za vodno okolje.
14. Ne segreti nad 50°C.
ZGRADBA IN UPORABA
Krožna žaga je električno orodje, napajano iz baterije. Gonilo
predstavlja akumulatorski motor s stalnim tokom in trajnimi
magneti skupaj s prenosom. Električno orodje tega tipa se široko
uporablja za rezanje lesa in lesu podobnih materialov. Uporaba
orodja za žaganje drv za kurjavo ni dovoljena. Poskus uporabe
žage v druge namene, kot so podani, bo ocenjen kot neustrezna
uporaba. Žago je treba uporabljati izključno z ustreznimi
žaginimi listi, z zobmi s prevleko iz volframovega karbida. Krožna
žaga je projektirana za lahka dela v storitvenih delavnicah in za
samostojno amatersko delo (naredi si sam).
Uporaba električnega orodja, ki ni v skladu z njegovim
namenom, ni dovoljena.
OPIS GRAFIČNIH STRANI
Spodnje oštevilčenje se nanaša na elemente orodja, ki so
predstavljeni na grafičnih straneh pričujočih navodil.
1. Priključek za odvajanje prahu
2. Zgornja zaščita
3. Tipka za blokado vklopnega stikala
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa akumulatorowa 58g008 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 9
- Przygotowanie do pracy 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Ochrona środowiska ce 11
- Parametry techniczne 11
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 12
- Detailed safety regulations 13
- Gwarancja i serwis 13
- Translation of the original instructions cordless circular saw 58g008 13
- Operation settings 16
- Preparation for operation 16
- Operation and maintenance 17
- Environmental protection ce 18
- Li ion 18
- Technical parameters 18
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 19
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku kreissäge 58g008 19
- Vorbereitung auf den einsatz 22
- Bedienung und wartung 23
- Betrieb einstellungen 23
- Technische parameter 24
- Li ion 25
- Umweltschutz ce 25
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторная дисковая пила 58g008 25
- По безопасности 25
- Специальные требования 25
- Подготовка к работе 29
- Работа настройка 29
- Техническое обслуживание 30
- Технические характеристики 31
- Li ion 32
- Защита окружающей среды 32
- Информация о дате изготовления 32
- Который находится на изделии 32
- Переклад інструкції з оригіналу пилка дискова акумуляторна 58g008 32
- Під час користування устаткуванням 32
- Спеціальні правила техніки безпеки 32
- Указана в серийном номере 32
- Підготовка до роботи 35
- Порядок роботи робочі налаштування 36
- Зберігання та обслуговування 37
- Охорона середовища се 38
- Технічні характеристики 38
- Eredeti használati utasítás fordítása akkus körfűrész 58g008 39
- Li ion 39
- Részletes biztonsági előírások 39
- A munka előkészítése 42
- Munkavégzés beállítások 43
- Kezelése és karbantartása 44
- Műszaki jellemzők 44
- Környezetvédelem ce 45
- Li ion 45
- Norme specifice de siguranţă 45
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrău circular cu acumulator 58g008 45
- Pregătire pentru lucru 48
- Lucru setări 49
- Parametri tehnici 50
- Întreţinerea și curăţarea 50
- Li ion 51
- Podrobné bezpečnostní pokyny 51
- Protecţia mediului ce 51
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová kotoučová pila 58g008 51
- Příprava k práci 54
- Provoz nastavení 55
- Péče a údržba 55
- Technické parametry 56
- Detailné bezpečnostné predpisy 57
- Li ion 57
- Ochrana životního prostředí ce 57
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná akumulátorová píla 58g008 57
- Pred uvedením do prevádzky 60
- Ošetrovanie a údržba 61
- Práca nastavenia 61
- Technické parametre 62
- Li ion 63
- Ochrana životného prostredia ce 63
- Prevod izvirnih navodil akumulatorska krožna žaga 58g008 63
- Specifični varnostni predpisi 63
- Priprava na uporabo 66
- Uporaba nastavitve 67
- Vzdrževanje in hramba 67
- Li ion 68
- Tehnični parametri 68
- Varovanje okolja ce 68
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis diskinis pjūklas 58g008 69
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 69
- Pasiruošimas darbui 72
- Darbas ir reguliavimas 73
- Aptarnavimas ir priežiūra 74
- Techniniai duomenys 74
- Aplinkos apsauga ir ce 75
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora ripzāģis 58g008 75
- Li ion 75
- Īpašie drošības noteikumi 75
- Sagatavošanās darbam 78
- Apkalpošana un apkope 79
- Darbs iestatījumi 79
- Li ion 80
- Tehniskie parametri 80
- Vides aizsardzība ce 80
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutoitel ketassaag 58g008 81
- Eriohutusjuhised 81
- Ettevalmistus tööks 84
- Töö seadistamine 84
- Kasutamine ja hooldus 85
- Keskkonnakaitse ce 86
- Li ion 86
- Tehnilised parameetrid 86
- Подробни правила за безопасност 87
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен циркуляр 58g008 87
- Подготовка за работа 90
- Работа настройки 91
- Обслужване и поддръжка 92
- Технически параметри 93
- Li ion 94
- Posebni propisi o sigurnosti 94
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska kružna pila 58g008 94
- Опазване на околната среда ce 94
- Priprema za rad 97
- Rad postavke 98
- Rukovanje i održavanje 98
- Tehnički parametri 99
- Zaštita okoliša ce 99
- Li ion 100
- Opšte mere bezbednosti 100
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorska kružna testera 58g008 100
- Priprema za rad 103
- Rad postavke 104
- Korišćenje i održavanje 105
- Tehničke karakteristike 105
- Li ion 106
- Zaštita sredine ce 106
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 106
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δισκοπριονο 58g008 106
- Λειτουργια ρυθμισεισ 110
- Προετοιμασια για εργασια 110
- Τεχνικη συντηρηση 111
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 112
- Li ion 113
- Normas de seguridad detalladas 113
- Traducción del manual original sierra circular a batería 58g008 113
- Προστασια περιβαλλοντοσ 113
- Preparación para trabajar 116
- Trabajo configuración 117
- Parametros técnicos 118
- Uso y configuración 118
- Li ion 119
- Norme particolari di sicurezza 119
- Protección medioambiental ce 119
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare senza fili 58g008 119
- Preparazione al funzionamento 122
- Funzionamento regolazione 123
- Utilizzo e manutenzione 124
- Parametri tecnici 125
- Protezione dell ambiente ce 125
- Gedetailleerde 126
- Veiligheidsvoorschriften 126
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g008 126
- Werk instellingen 129
- Werkvoorbereiding 129
- Bediening en onderhoud 130
- Li ion 131
- Milieubescherming ce 131
- Technische parameters 131
Похожие устройства
- Paritet Базовое покрытие №6 (серая; 1 кг) PDLW-B44 Инструкция по применению
- LIKSIR 201909 Техническое описание LIKSIR VACUMA S 100
- LIKSIR 201912 Техническое описание LIKSIR VACUMA S 100
- LIKSIR 201903 Техническое описание LIKSIR VACUMA S 100
- Paritet Базовое покрытие №9 (голубой; 1 кг) PDLW-B47 Инструкция по применению
- LIKSIR 201906 Техническое описание LIKSIR VACUMA S 100
- LIKSIR 202003 ТДС
- LIKSIR 202004 ТДС
- LIKSIR 202001 ТДС
- LIKSIR 202002 ТДС
- LIKSIR 201908 Техническое описание LIKSIR VACUMA S 100
- LIKSIR 201902 ТДС
- Paritet Гладкое покрытие №14 (шелк; белый; 1 кг) PDLW -B14 Инструкция по применению
- LIKSIR 100606 Технический документ LIKSOL VACUUM PAO H1
- LIKSIR 100606 NSF LIKSOL VACUUM PAO 68 H1
- Jtc 6661 Инструкция к JTC 6661
- Paritet Гладкое покрытие №15 (шелк; желто-песочный; 1 кг) PDLW-B15 Инструкция по применению
- Электротехник КВТ-1,14-2,5/160-3 У3, трёхполюсный, 220В, 2з и1р, нереверсивный, без реле, IP00 ET557366 Инструкция к товару
- Электротехник КВТ-1,14-2,5/160-3 У3, трёхполюсный, 220В, 4з и 3р, нереверсивный, без реле, IP00 ET002623 Инструкция к товару
- Электротехник КВТ-1,14-2,5/160-3 У3, трёхполюсный, 380В, 2з и1р, нереверсивный, без реле, IP00 ET557367 Инструкция к товару