GRAPHITE Energy+ 58g008 Инструкция по эксплуатации онлайн [82/136] 855917
![GRAPHITE Energy+ 58g008 Инструкция по эксплуатации онлайн [82/136] 855917](/views2/1382095/page82/bg52.png)
82
• Hoidke saagi tugevalt mõlema käega, asetades käed nii, et
säilitada tagasilöögi korral tasakaal. Seiske sae küljel, kuid
mitte saagimisjoonel. Tagasilöögijõud võib põhjustada sae järsu
paiskumise tagasi. Seadmega töötaja saab aga tagasilöögijõudu
kontrollida, kui võtab tarvitusele vastavad ettevaatusabinõud.
• Kui lõikeketas takerdub või saagimine mingil põhjusel
katkeb, vabastage lülitinupp ja hoidke saagi töödeldavas
materjalis paigal kuni ketta täieliku seiskumiseni.
• Ärge kunagi üritage lõikeketast materjalist eemaldada ega
saagi tagasi tõmmata juhul, kui lõikeketas veel liigub, see võib
tekitada tagasilöögi. Uurige välja lõikeketta takerdumise põhjused
ja võtke nende eemaldamiseks ette korrigeerivad toimingud.
• Sae uuel käivitamisel töödeldavas materjalis, tsentreerige
lõikeketas ja veenduge, et lõikeketta hambad ei oleks
töödeldavasse materjali lukustunud. Kui lõikeketas uuel
käivitamisel takerdub, võib see materjalist eemale paiskuda või
põhjustada tagasilöögijõudu töödeldava elemendi suhtes.
• Sae takerdumise ja tagasilöögijõu vältimiseks toetage suured
plaadid spetsiaalsetele tugedele. Suured plaadid võivad oma
raskuse all painduda. Toed tuleb paigutada plaadi alla mõlemale
poole saagimisjoone ja plaadi serva lähedusse.
• Ärge kasutage nürisid ega kahjustatud saekettaid. Nürid või
valesti paiknevad saeketta terad põhjustavad liigset hõõrdumist,
lõikeketta takerdumist ja tagasilööki.
• Enne saagimise alustamist kseerige kindlalt
saagimissügavuse ja kaldenurga klemmid. Kui sae seadistus
töötamise ajal muutub, võib see põhjustada saetera takerdumist ja
tagasilööki.
• Eriti ettevaatlik olge juhul, kui teete vaheseintesse
süvendatud lõikeid. Saeketas võib takerduda välisel vaatluse
märkamatute esemete taha ja põhjustada nii tagasilööki.
ALUMISE KAITSEKATTE FUNKTSIOONID
• Enne iga kasutamist kontrollige alumist katet ja veenduge,
et see oleks õigesti paigaldatud. Ärge kasutage saagi, mille
alumine kate ei liigu nõuetekohaselt ja ei sulgu viivitusteta.
Ärge eemaldage alumist katet ega jätke seda avatud
asendisse. Kui saag kogemata maha kukub, võib alumine kate
kõveraks painduda. Tõstke alumine kate tõmbekäepideme abil
üles ja veenduge, et kate liiguks vabalt, ei puutuks üheski nurga või
sügavuse seadistuses vastu lõikeketast ega muid seadme osi.
• Kontrollige alumise katte vedru tööd. Kui kate ja võru ei
toimi nõuetekohaselt, tuleb need enne seadme kasutamist
parandada. Alumise katte puudulik toimimine võib olla tingitud
seadme osade kahjustustest, kleepuvatest sadestustest või seadmele
kogunenud jääkainetest.
• Alumist katet tohib käsitsi välja tõmmata vaid eriliste
lõikeliikide jaoks, nagu süvalõige ja komplekslõige. Tõstke
alumine kate käepidemest üles ning, kui saeketas on materjali
lõikunud, laske alumine kate lahti. Kõigi muude saagimisliikide
puhul peab kate toimima iseseisvalt.
• Enne sae asetamist töölauale või põrandale veenduge alati,
et alumine kate kataks lõikeketta. Kui ketas pöörleb alumise
katteta, liigub saag tahapoole ja lõikab kõike, mis teele jääb.
Arvestage, et pärast sae väljalülitamist vajab saeketas täielikuks
peatumiseks aega.
LISAOHUTUSJUHISED
• Ärge kasutage kahjustatud või deformeerunud lõikekettaid.
• Ärge kasutage lihvkettaid.
• Kasutage ainult tootja soovitatud lõikekettaid, mis vastavad
standardi EN 847-1 nõuetele.
• Ärge kasutage saekettaid, mille hammaste otsad ei ole
tsementiiditud terasest.
• Teatud puuliikide tolm võib olla tervisele kahjulik. Otsene
kokkupuude tolmuga võib saega töötajal või läheduses viibivatel
isikutel põhjustada allergilist reaktsiooni ja/või hingamisteede
haigusi. Tamme- ja pöögitolmu peetakse vähkitekitavaks, eriti
koos puidutöötlusainetega (puiduimmutusvahenditega).
• Kasutage järgmisi isikukaitsevahendeid:
- kuulmiskaitsevahendid kuulmiskahjustuste ohu
vähendamiseks;
- silmakatted;
- respiraator kahjuliku tolmu sissehingamise ohu vähendamiseks;
- kaitsekindaid lõikekettaste ja muude abrasiivsest materjalist
detailide käsitsemiseks (võimalusel tuleb lõikekettaid hoida
alati avast);
• Puidu saagimise ajaks lülitage sisse tolmueemaldussüsteem.
• Valige lõigatava materjali omadustele vastav lõikeketas.
• Kasutage saagi vaid puidu ja puidusarnaste materjalide
saagimiseks.
• Ärge kasutage seadet ilma kaitsekatteta ega juhul, kui kate on
blokeeritud.
• Põrand töökoha ümbruses peab olema vaba lahtistest
materjalidest ja kõrvalistest elementidest.
• Töökoht peab olema piisavalt valgustatud.
• Seadme kasutaja peab olema läbinud vastava seadme kasutamse
alase koolituse.
• Pöörake tähelepanu saekettal toodud maksimaalsele
pöördekiirusele.
• Veenduge, et kasutatavad osad vastaksid tootja soovitustele.
• Kui saag on varustatud laserseadmega, on selle vahetamine teist
tüüpi laseri vastu keelatud ja kõik laseri parandustööd tuleb lasta
teha teeninduses.
• Ärge kasutage seadet statsionaarsena. Seade ei ole mõeldud
kasutamiseks koos saepingiga.
AKUDE ÕIGE KASUTAMINE JA HOOLDAMINE
• Aku laadimise protsess peab toimuma kasutaja kontrolli all.
• Vältige aku laadimist temperatuuril alla 0
o
C.
• Kasutage ainult seadme tootja soovitatud akulaadijaid. Teist
tüüpi akude laadimiseks mõeldud laadijate kasutamisel võib tekkida
tulekahjuoht.
• Ajal, kui akut ei kasutata, tuleb seda hoida eemal
metallesemetest, nagu kirjaklambrid, mündid, võtmed,
naelad, kruvid ja muud väikesed metalldetailid, mis võiksid
aku klemmid lühisesse ajada. Aku klemmide lühiühendus võib
põhjustada põletuse või tulekahju.
• Vigastuste või vale kasutamise korral võib akust eralduda
gaase. Tuulutage ruum ja kaebuste korral pidage nõu arstiga.
Gaasid võivad kahjustada hingamisteid.
• Ekstreemsetes tingimustes võib akust vedelik välja voolata.
Akust väljavoolanud akuvedelik võib
- Pühkige vedelik ettevaatlikult riidetükiga ära. Vältige vedeliku
sattumist nahale või silma.
- Kui vedelik siiski sattub nahale, loputage see koht viivitamatult
rohke puhta voolava veega ning neutraliseerige vedelikujäägid
mõne nõrga happega, nagu sidrunimahl või äädikas.
- Kui vedelik sattub silma, loputage silma vähemalt 10 minuti
jooksul rohke puhta voolava veega ning pöörduge arsti poole.
• Ärge kasutage akut, mis on kahjustatud või
deformeerunud. Kahjustatud või deformeerunud akud võivad
toimida ettearvamatul viisil, põhjustada tulekahju, plahvatust
või kehavigastusi.
• Vältige aku kokkupuudet niiskuse või veega.
• Hoidke akut eemal soojusallikatest. Ärge jätke akut pikemaks
ajaks kõrge temperatuuriga keskkonda (päikese kätte,
küttekollete lähedusse või mistahes ruumi, kus temperatuur
ületab 50 ºC).
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa akumulatorowa 58g008 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 9
- Przygotowanie do pracy 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Ochrona środowiska ce 11
- Parametry techniczne 11
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 12
- Detailed safety regulations 13
- Gwarancja i serwis 13
- Translation of the original instructions cordless circular saw 58g008 13
- Operation settings 16
- Preparation for operation 16
- Operation and maintenance 17
- Environmental protection ce 18
- Li ion 18
- Technical parameters 18
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 19
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku kreissäge 58g008 19
- Vorbereitung auf den einsatz 22
- Bedienung und wartung 23
- Betrieb einstellungen 23
- Technische parameter 24
- Li ion 25
- Umweltschutz ce 25
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторная дисковая пила 58g008 25
- По безопасности 25
- Специальные требования 25
- Подготовка к работе 29
- Работа настройка 29
- Техническое обслуживание 30
- Технические характеристики 31
- Li ion 32
- Защита окружающей среды 32
- Информация о дате изготовления 32
- Который находится на изделии 32
- Переклад інструкції з оригіналу пилка дискова акумуляторна 58g008 32
- Під час користування устаткуванням 32
- Спеціальні правила техніки безпеки 32
- Указана в серийном номере 32
- Підготовка до роботи 35
- Порядок роботи робочі налаштування 36
- Зберігання та обслуговування 37
- Охорона середовища се 38
- Технічні характеристики 38
- Eredeti használati utasítás fordítása akkus körfűrész 58g008 39
- Li ion 39
- Részletes biztonsági előírások 39
- A munka előkészítése 42
- Munkavégzés beállítások 43
- Kezelése és karbantartása 44
- Műszaki jellemzők 44
- Környezetvédelem ce 45
- Li ion 45
- Norme specifice de siguranţă 45
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrău circular cu acumulator 58g008 45
- Pregătire pentru lucru 48
- Lucru setări 49
- Parametri tehnici 50
- Întreţinerea și curăţarea 50
- Li ion 51
- Podrobné bezpečnostní pokyny 51
- Protecţia mediului ce 51
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová kotoučová pila 58g008 51
- Příprava k práci 54
- Provoz nastavení 55
- Péče a údržba 55
- Technické parametry 56
- Detailné bezpečnostné predpisy 57
- Li ion 57
- Ochrana životního prostředí ce 57
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná akumulátorová píla 58g008 57
- Pred uvedením do prevádzky 60
- Ošetrovanie a údržba 61
- Práca nastavenia 61
- Technické parametre 62
- Li ion 63
- Ochrana životného prostredia ce 63
- Prevod izvirnih navodil akumulatorska krožna žaga 58g008 63
- Specifični varnostni predpisi 63
- Priprava na uporabo 66
- Uporaba nastavitve 67
- Vzdrževanje in hramba 67
- Li ion 68
- Tehnični parametri 68
- Varovanje okolja ce 68
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis diskinis pjūklas 58g008 69
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 69
- Pasiruošimas darbui 72
- Darbas ir reguliavimas 73
- Aptarnavimas ir priežiūra 74
- Techniniai duomenys 74
- Aplinkos apsauga ir ce 75
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora ripzāģis 58g008 75
- Li ion 75
- Īpašie drošības noteikumi 75
- Sagatavošanās darbam 78
- Apkalpošana un apkope 79
- Darbs iestatījumi 79
- Li ion 80
- Tehniskie parametri 80
- Vides aizsardzība ce 80
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutoitel ketassaag 58g008 81
- Eriohutusjuhised 81
- Ettevalmistus tööks 84
- Töö seadistamine 84
- Kasutamine ja hooldus 85
- Keskkonnakaitse ce 86
- Li ion 86
- Tehnilised parameetrid 86
- Подробни правила за безопасност 87
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен циркуляр 58g008 87
- Подготовка за работа 90
- Работа настройки 91
- Обслужване и поддръжка 92
- Технически параметри 93
- Li ion 94
- Posebni propisi o sigurnosti 94
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska kružna pila 58g008 94
- Опазване на околната среда ce 94
- Priprema za rad 97
- Rad postavke 98
- Rukovanje i održavanje 98
- Tehnički parametri 99
- Zaštita okoliša ce 99
- Li ion 100
- Opšte mere bezbednosti 100
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorska kružna testera 58g008 100
- Priprema za rad 103
- Rad postavke 104
- Korišćenje i održavanje 105
- Tehničke karakteristike 105
- Li ion 106
- Zaštita sredine ce 106
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 106
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δισκοπριονο 58g008 106
- Λειτουργια ρυθμισεισ 110
- Προετοιμασια για εργασια 110
- Τεχνικη συντηρηση 111
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 112
- Li ion 113
- Normas de seguridad detalladas 113
- Traducción del manual original sierra circular a batería 58g008 113
- Προστασια περιβαλλοντοσ 113
- Preparación para trabajar 116
- Trabajo configuración 117
- Parametros técnicos 118
- Uso y configuración 118
- Li ion 119
- Norme particolari di sicurezza 119
- Protección medioambiental ce 119
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare senza fili 58g008 119
- Preparazione al funzionamento 122
- Funzionamento regolazione 123
- Utilizzo e manutenzione 124
- Parametri tecnici 125
- Protezione dell ambiente ce 125
- Gedetailleerde 126
- Veiligheidsvoorschriften 126
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g008 126
- Werk instellingen 129
- Werkvoorbereiding 129
- Bediening en onderhoud 130
- Li ion 131
- Milieubescherming ce 131
- Technische parameters 131
Похожие устройства
- Paritet Базовое покрытие №6 (серая; 1 кг) PDLW-B44 Инструкция по применению
- LIKSIR 201909 Техническое описание LIKSIR VACUMA S 100
- LIKSIR 201912 Техническое описание LIKSIR VACUMA S 100
- LIKSIR 201903 Техническое описание LIKSIR VACUMA S 100
- Paritet Базовое покрытие №9 (голубой; 1 кг) PDLW-B47 Инструкция по применению
- LIKSIR 201906 Техническое описание LIKSIR VACUMA S 100
- LIKSIR 202003 ТДС
- LIKSIR 202004 ТДС
- LIKSIR 202001 ТДС
- LIKSIR 202002 ТДС
- LIKSIR 201908 Техническое описание LIKSIR VACUMA S 100
- LIKSIR 201902 ТДС
- Paritet Гладкое покрытие №14 (шелк; белый; 1 кг) PDLW -B14 Инструкция по применению
- LIKSIR 100606 Технический документ LIKSOL VACUUM PAO H1
- LIKSIR 100606 NSF LIKSOL VACUUM PAO 68 H1
- Jtc 6661 Инструкция к JTC 6661
- Paritet Гладкое покрытие №15 (шелк; желто-песочный; 1 кг) PDLW-B15 Инструкция по применению
- Электротехник КВТ-1,14-2,5/160-3 У3, трёхполюсный, 220В, 2з и1р, нереверсивный, без реле, IP00 ET557366 Инструкция к товару
- Электротехник КВТ-1,14-2,5/160-3 У3, трёхполюсный, 220В, 4з и 3р, нереверсивный, без реле, IP00 ET002623 Инструкция к товару
- Электротехник КВТ-1,14-2,5/160-3 У3, трёхполюсный, 380В, 2з и1р, нереверсивный, без реле, IP00 ET557367 Инструкция к товару