GRAPHITE 58G151 [14/66] Bedienung und wartung
![GRAPHITE 58G151 [14/66] Bedienung und wartung](/views2/1382029/page14/bge.png)
14
MONTAGE/EINSTELLUNGEN
INFORMATION
AUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR
1. Ladegerät – 1 St.
2. Schraubereinsätze – 17 St.
3. Adapter für Schraubereinsätze – 1 St.
VORBEREITUNG AUF DEN EINSATZ
AUSSTATTUNG
Die Ausstattung des Schraubendrehers wurde im Inneren der Basis
(8) untergebracht.
Zum Öffnen der Basis die Rastknöpfe (9) (Abb. A) auf beiden Seiten
der Basis drücken und deren oberen Teil entfernen. Um die Basis (8)
wieder zu schließen, den oberen Teil der Basis auf die Basis auflegen,
sodass die Rastknöpfe (9) hörbar einrasten.
AKKUMULATOR LADEN
Der Akkuschrauber wird mit dem Akkumulator im teilweise
aufgeladenen Zustand geliefert. Es wird empfohlen, dass
der erste Ladevorgang 5 Stunden dauert. Die optimale
Umgebungstemperatur zum Laden des Akkus liegt zwischen
4-40
O
C.
Standard-Ladevorgang:
• Den Stecker der Ladegerätleitung in die Ladebuchse (4) am
Gehäuse des Akkuschraubers (Abb. B) einstecken.
• Das Ladegerät an die Netzsteckdose 230V AC anschließen.
• Beim Ladevorgang leuchtet die rote Diode der Akku-
Ladezustandsanzeige (2) (Abb. D) auf dem Gehäuse des
Akkuschraubers.
Laden mit der Basis:
• Den Stecker der Ladegerätleitung in die Ladebuchse (4) am
Gehäuse der Basis (Abb. C) einstecken.
• Das Ladegerät an die Netzsteckdose 230V AC anschließen.
• Den Akkuschrauber auf die Basis (8) (Abb. C) ablegen.
• Beim Ladevorgang leuchtet die rote Diode der Akku-
Ladezustandsanzeige (2) (Abb. D) auf dem Gehäuse des
Akkuschraubers.
Die rote Diode der Akku-Ladezustandsanzeige (2) (Abb. D) wird
während des gesamten Ladevorgangs leuchten. Wenn der Akku
vollständig geladen wird, leuchten alle drei Dioden der Akku-
Ladezustandsanzeige (2) (Abb. D).
Laden Sie den Akku nicht länger als 8 Stunden. Die Überschreitung
dieser Ladezeit kann zur Beschädigung von Akkuzellen führen.
Beim Laden werden die Akkus sehr heiß. Keine Arbeiten
unmittelbar nach dem Laden ausführen — abwarten bis der Akku
die Raumtemperatur erreicht. Dies wird die Beschädigung des
Akkus verhindern.
AKKULADEZUSTANDSANZEIGE
Der Schrauber ist mit der Akku-Ladezustandsanzeige (2)
ausgestattet. Drei Dioden signalisieren den Akku-Ladezustand. Um
den Akku-Ladezustand zu prüfen:
• Die Taste der Akku-Ladezustandsanzeige (3) drücken (Abb. D).
• Das Aufleuchten aller 3 Dioden signalisiert einen hohen Akku-
Ladezustand.
• Leuchten 2 Dioden, bedeutet es, dass der Akku teilweise entladen
ist.
• Leuchtet nur eine Diode, bedeutet es, dass der Akku entladen ist
und aufgeladen werden muss.
BELEUCHTUNG
Der Akkuschrauber verfügt über eine Hintergrundbeleuchtung (7).
Jedes Betätigen des Hauptschalters (5) bewirkt das Einschalten
der Beleuchtung (7) zur Verbesserung der Sichtverhältnisse im
Arbeitsbereich. Die Beleuchtung (7) erlischt nach dem Loslassen des
Hauptschalters (5).
ARBEITSWERKZEUGE MONTIEREN UND AUSTAUSCHEN
• Einen entsprechenden Schraubereinsatz direkt in der Aufnahme
des Schraubers (1) einsetzen.
• Prüfen Sie nach, ob der Schraubereinsatz bis zum Anschlag
eingesetzt und fest aufgenommen worden ist.
• Die Demontage des Arbeitswerkzeugs erfolgt durch das Entfernen
des Schraubereinsatzes von der Aufnahme (1).
Beim Gebrauch kurzer Schraubereinsätze und Bits verwenden
Sie zusätzlich einen mitgelieferten magnetischen Bithalter. Beim
Eindrehen von Schrauber mit dem Akkuschrauber empfehlen wir
stets vorerst eine Pilotbohrung auszuführen.
SPINDELBREMSE
Der Akkuschrauber ist mit einer elektronischen Spindelbremse
ausgestattet, die die Spindel sofort nach der Freigabe des Schalters
zum Stoppen bringt. Die Spindelbremse gewährleistet die Präzision
beim Eindrehen und Bohren und lässt keine freien Umdrehungen
der Spindel nach dem Ausschalten zu.
BETRIEB/EINSTELLUNGEN
EIN/AUSSCHALTEN
Einschalten – den Hauptschalter (5) drücken.
Ausschalten – den Hauptschalter (5) freilassen.
Jedes Betätigen des Hauptschalters (5) bewirkt das Einschalten
der Beleuchtung (7) zur Verbesserung der Sichtverhältnisse im
Arbeitsbereich.
DREHRICHTUNG LINKS RECHTS
Mit dem Drehrichtungsumschalter (6) wird die Drehrichtung der
Spindel (Abb. E) gewählt.
Drehrichtung rechts – bringen Sie den Drehrichtungsumschalter
(6) in die Endstellung links.
Drehrichtung links – bringen Sie den Drehrichtungsumschalter
(6) in die Endstellung rechts.
* Es wird vorbehalten, dass in manchen Fällen die Stellung des Drehrichtungsumschalters in Bezug auf
die Drehzahl anders als oben beschrieben sein kann. Man soll die graphischen Zeichen am Umschalter
oder Gehäuse des Werkzeugs beachten.
Eine sichere Stellung ist die Mittelstellung des
Drehrichtungsumschalter (6), die einen versehentlichen Start des
Werkzeugs verhindert:
• In dieser Stellung kann man den Schrauber nicht betätigen.
• In dieser Stellung werden Bohrer oder Schraubereinsätze
ausgetauscht.
• Vor der Betätigung prüfen Sie nach, ob der
Drehrichtungsumschalter (6) in der richtigen Stellung ist.
Stellen Sie die Drehrichtung nie, wenn die Spindel des
Akkuschraubers rotiert.
Das Dauerbohren mit niedriger Drehzahl kann zum Überhitzen
des Motors führen. Beim Betrieb des Elektrowerkzeugs legen
Sie regelmäßig Pausen ein oder lassen Sie zu, dass das Gerät mit
maximaler Drehzahl ca. 3 Minuten lang leer läuft.
BEDIENUNG UND WARTUNG
REINIGUNG UND WARTUNG
• Es wird empfohlen, das Gerät direkt nach jedem Gebrauch zu reinigen.
• Zum Reinigen kein Wasser und keine anderen Flüssigkeiten
verwenden, weil die Kunststoffteile dadurch beschädigt werden
können.
• Das Gerät nur mit einem trockenen Lappen reinigen.
• Die Lüftungsschlitze der Motorstichsäge am Gehäuse des
Schraubers regelmäßig reinigen, um die Überhitzung des Motors
zu vermeiden.
• Das Gerät in einem trockenen Ort, außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wkrętak akumulatorowy 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Ochrona środowiska ce 8
- Parametry techniczne 8
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 9
- Gwarancja i serwis 9
- Detailed safety regulations 10
- Translation of the original instructions cordless screwdriver 10
- Operation and maintenance 11
- Operation settings 11
- Preparation for operation 11
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 12
- Environmental protection ce 12
- Li ion 12
- Technical parameters 12
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akkuschrauber 12
- Bedienung und wartung 14
- Betrieb einstellungen 14
- Vorbereitung auf den einsatz 14
- Li ion 15
- Technische parameter 15
- Umweltschutz ce 15
- Перевод оригинальной инструкции аккумуляторная отвертка 15
- Специальные требования безопасности 15
- Подготовка к работе 17
- Работа настройка 17
- Li ion 18
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере 18
- Который находится на изделии 18
- Охорона середовища се 18
- Технические параметры 18
- Техническое обслуживание 18
- Переклад інструкції з оригіналу шрубоверт акумуляторний 19
- Спеціальні правила техніки безпеки під 19
- Час користування устаткуванням 19
- Підготовка до роботи 20
- Зберігання та обслуговування 21
- Порядок роботи робочі налаштування 21
- Технічні характеристики 21
- Eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros csavarozó 22
- Li ion 22
- Részletes biztonsági előírások 22
- Охорона середовища се 22
- A munka előkészítése 23
- Kezelése és karbantartása 24
- Munkavégzés beállítások 24
- Műszaki jellemzők 24
- Környezetvédelem ce 25
- Li ion 25
- Reguli speciale de securitate 25
- Traducere a instrucţiunilor originale bormașină cu acumulator 25
- Pregătirea pentru activitate 26
- Funcţionare setări 27
- Li ion 27
- Parametrii tehnici 27
- Protecţia mediului ce 27
- Servicii și conservare 27
- Podrobné bezpečnostní pokyny 28
- Překlad původního návodu k používání akumulátorový šroubovák 28
- Provoz nastavení 29
- Příprava k práci 29
- Detailné bezpečnostné predpisy 30
- Li ion 30
- Ochrana životního prostředí ce 30
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorový skrutkovač 30
- Péče a údržba 30
- Technické parametry 30
- Ošetrovanie a údržba 32
- Pred uvedením do prevádzky 32
- Práca nastavenia 32
- Li ion 33
- Ochrana životného prostredia ce 33
- Prevod izvirnih navodil baterijski vijačnik 33
- Specifični varnostni predpisi 33
- Technické parametre 33
- Priprava na uporabo 34
- Tehnični parametri 35
- Uporaba nastavitve 35
- Vzdrževanje in hramba 35
- Li ion 36
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis suktuvas 36
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 36
- Varovanje okolja ce 36
- Pasiruošimas darbui 37
- Aplinkos apsauga ir ce 38
- Aptarnavimas ir priežiūra 38
- Darbas ir nustatymai 38
- Li ion 38
- Techniniai duomenys 38
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora skrūvgriezis 39
- Speciālie drošības noteikumi 39
- Darbs iestatījumi 40
- Sagatavošanās darbam 40
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akukruvikeeraja 41
- Apkalpošana un apkope 41
- Eriohutusjuhised 41
- Li ion 41
- Tehniskie parametri 41
- Vides aizsardzība ce 41
- Ettevalmistus tööks 43
- Kasutamine ja hooldus 43
- Tehnilised parameetrid 43
- Töö seadistamine 43
- Keskkonnakaitse ce 44
- Li ion 44
- Подробни правила за безопасност 44
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен винтоверт 44
- Подготовка за работа 46
- Работа настройки 46
- Li ion 47
- Posebni propisi o sigurnosti 47
- Prijevod originalnih uputa akumulatorski izvijač 47
- Обслужване и поддръжка 47
- Опазване на околната среда ce 47
- Технически параметри 47
- Priprema za rad 49
- Rad postavke 49
- Rukovanje i održavanje 49
- Li ion 50
- Opšte mere bezbednosti 50
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorski odvijač 50
- Tehnički parametri 50
- Zaštita okoliša ce 50
- Priprema za rad 51
- Korišćenje i održavanje 52
- Rad postavke 52
- Tehničke karakteristike 52
- Li ion 53
- Zaštita sredine ce 53
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 53
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 53
- Προετοιμασια για εργασια 54
- Λειτουργια ρυθμισεισ 55
- Τεχνικη συντηρηση 55
- Li ion 56
- Normas de seguridad detalladas 56
- Traducción del manual original destornillador a batería 56
- Προστασια περιβαλλοντοσ 56
- Τεχνικεσ παραμετροι 56
- Preparación para trabajar 58
- Trabajo ajustes 58
- Uso y mantenimiento 58
- Li ion 59
- Norme particolari di sicurezza 59
- Parametros técnicos 59
- Protección medioambiental ce 59
- Traduzione delle istruzioni originali avvitatore a batteria 59
- Funzionamento regolazioni 61
- Preparazione al funzionamento 61
- Servizio e manutenzione 61
- Caratteristiche tecniche 62
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 62
- Protezione dell ambiente ce 62
- Vertaling van de originele handleiding van de accuschroevendraaier 62
- Bediening en onderhoud 64
- Werk instellingen 64
- Werkvoorbereiding 64
- Li ion 65
- Milieubescherming ce 65
- Technische parameters 65
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G784 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G782 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G605 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G728 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G736 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G712 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G725 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G792 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G402 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G401 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 89G940 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G952 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G971 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G960 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G812 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G806 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G800 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G824 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G490 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G488 Инструкция по эксплуатации