GRAPHITE 58G151 [44/66] Превод на оригиналната инструкция акумулаторен винтоверт
![GRAPHITE 58G151 [44/66] Превод на оригиналната инструкция акумулаторен винтоверт](/views2/1382029/page44/bg2c.png)
44
Laadija
Parameeter Väärtus
Toitepinge 230V AC
Toitesagedus 50Hz
Laadimispinge 5,5V DC
Maksimaalne laadimisvool 300mA
Laadimise aeg 3 - 5 h
Kaitseklass II
Kaal 0,07 kg
Tootmisaasta 2016
MÜRA JA VIBRATSIOONI PUUDUTAVAD ANDMED
Müra ja vibratsiooni info
Käesolevas juhendis esitatud tekkiva müra tasemed, nagu
helirõhutase Lp
A
müra võimsustase Lw
A
ning mõõtemääramatus K,
vastavad standardile EN 60745.
Allpool esitatud vibratsioonitase a
h
ja mõõtemääramatus K on
esitatud kooskõlas standardiga EN 60745-2-1.
Käesolevas juhendisesitatud vibratsioonitase on mõõdetud
standardis EN 60745 sätestatud mõõtmisprotseduuri järgi ja seda
võib kasutada elektritööriistade võrdlemisel. Seda võib kasutada ka
vibratsiooniga kokkupuute esialgseks hindamiseks.
Esitatud vibratsioonitase on piisavalt esinduslik tööriista
tavakasutuse puhul. Kui elektritööriista kasutatakse muul viisil või
koos muude töötarvikutega, samuti juhu, kui tööriista piisavalt ei
hooldata, võib vibratsioonitase muutuda. Ülaltoodud põhjused
võivad suurendada kokkupuudet vibratsiooniga kogu tööaja vältel.
Vibratsiooniga kokkupuute põhjalikuks hindamiseks tuleb arvesse
võtta ka ajavahemikke, mil tööriist on välja lülitatud või on sisse
lülitatud, aga seda ei kasutata töö tegemiseks. Nii võib vibratsiooniga
kokkupuute koguväärtus olla märgatavalt väiksem. Seadmega
töötaja kaitsmiseks vibratsiooni tagajärgede eest tuleb võtta
lisa-ohutusmeetmeid, nagu elektritööriista ja töötarvikute piisav
hooldamine, sobiva temperatuuri tagamine, õige töökorraldus.
Helirõhutase: Lp
A
= 66,68 dB(A) K= 3 dB(A)
Müra võimsustase: Lw
A
= 77,68 dB(A) K= 3 dB(A)
Mõõdetud vibratsioonitase: a
h
= 0,833 m/s
2
K= 1,5 m/s
2
KESKKONNAKAITSE / CE
Ärge visake elektriseadmeid olmeprügi hulka, viige need
käitlemiseks vastavasse asutusse. Infot toote utiliseerimise
kohta annab müüja või kohalik omavalitsus. Kasutatud
elektrilised ja elektroonilised seadmed sisaldavad
keskkonnale ohtlikke aineid. Ümbertöötlemata seade
kujutab endast ohtu keskkonnale ja inimeste tervisele.
Li-Ion
Ärge pange akut / patareisid olmejäätmete hulka ega
visake neid tulle ega vette. Kahjustatud või kulunud akud
tuleb nõuetekohaselt utiliseerida kooskõlas kehtiva akude
ja patareide utiliseerimise direktiiviga.
* Tootjal on õigus muudatusi sisse viia.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa, asukohaga Varsasavi,
ul. Pograniczna 2/4 (edaspidi: „Grupa Topex”) informeerib, et kõik käesoleva juhendiga (edaspidi:
juhend), muuhulgas selle teksti, fotode, skeemide, jooniste, samuti selle ülesehitusega seotud
autoriõigused kuuluvad eranditult Grupa Topex’ile ja on kaitstud 4. veebruari 1994 autoriõiguste
ja muude sarnaste õiguste seadusega (vt. Seaduste ajakiri 2006 Nr 90 Lk 631 koos hilisemate
muudatustega). Kogu juhendi või selle osade kopeerimine, töötlemine ja modifitseerimine
kommertseesmärkidel ilma Grupa Topex’i kirjaliku loata on rangelt keelatud ning võib kaasa tuua
tsiviilvastutuse ning karistuse.
ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА
ИНСТРУКЦИЯ
АКУМУЛАТОРЕН ВИНТОВЕРТ
58G151
ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА
ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ
НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ДА СЕ ЗАПАЗИ ЗА ПО-НАТАТЪШНО
ПОЛЗВАНЕ.
ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• Използвайте средства за защита на слуха по време на
работа с винтоверт. Шумът може да доведе до увреждане на
слуха.
• Устройството използвайте с допълнителните ръкохватки
доставяни заедно с инструмента. Загубата на контрол може
да доведе до лични наранявания на оператора.
ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРИНЦИПИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА С
АКУМУЛАТОРЕН ВИНТОВЕРТ
• Преди пристъпването към употреба на винтоверта, трябва точно
да се запознаете с инструкцията.
• Накрайниците на винтоверта и свредлата трябва да се поддържат
в добро техническо състояние. Свредлата трябва да бъдат
наострени. Това ще позволи да се намали натоварването на
винтоверта и ще осигури неговата по-голяма трайност.
• Трябва да се използват изключително краища на винтоверта и
свредлата препоръчани от производителя.
• Не се позволява предприемането на каквито и да било самоволни
модификации на винтоверта или неговите аксесоари.
• Не бива да се претоварва винтоверта. Трябва да му се позволи,
сам да извършва работата. Това ще осигури намаляване на
изхабяването на винтоверта и на работния инструмент, ще
осигури по-голяма ефективност на действието и трайността на
устройството.
• Не бива да си служите с захранващо устройство с повреден
захранващ проводник. Такова устройство трябва да се ремонтира
или смени.
• Винаги трябва да поддържате чиста повърхността на захранващо
устройство и на електроинстумента (без следи на замърсяване
или прах).
• Преди пристъпването каквито и да било работи с винтоверта
(обслужване, ремонт) винаги трябва да изключите от него
захранващото устройство, а самото устройство да изключите от
мрежата.
• Акумулаторът използван във винтоверта не бива да се използва
за други цели.
• Не бива да се предприемат опити да се демонтира устройството.
• Не бива да се подлага на изхабяване на неособено високата
температура или вода.
• По време на по-дългите периоди, когато винтовертът не е
използван, трябва да се съхранява в хладно и сухо място.
• Не бива да се използва винтоверта, в случай че се установи
отцветяване или повреда на неговия корпус.
• Не бива да се допуска до цялостно разреждане на акумулатора.
В случай, че съоръжението не е използвано дълго време,
подвъзлите на акумулатора трябва да се зареждат от време на
време. Изцяло разреденият акумулатор може да бъде източник
на изтичане.
• Не бива да се изхвърлят акумулаторите Li-Ion в огън или водата.
От това може да бъде предизвикана експлозия! Изхабеният
акумулатор трябва да бъде доставен до пункта за рециклинг
на този вид изделия. Не бива да се изхвърля акумулатора в
контейнера с комунални отпадъци.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wkrętak akumulatorowy 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Ochrona środowiska ce 8
- Parametry techniczne 8
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 9
- Gwarancja i serwis 9
- Detailed safety regulations 10
- Translation of the original instructions cordless screwdriver 10
- Operation and maintenance 11
- Operation settings 11
- Preparation for operation 11
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 12
- Environmental protection ce 12
- Li ion 12
- Technical parameters 12
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akkuschrauber 12
- Bedienung und wartung 14
- Betrieb einstellungen 14
- Vorbereitung auf den einsatz 14
- Li ion 15
- Technische parameter 15
- Umweltschutz ce 15
- Перевод оригинальной инструкции аккумуляторная отвертка 15
- Специальные требования безопасности 15
- Подготовка к работе 17
- Работа настройка 17
- Li ion 18
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере 18
- Который находится на изделии 18
- Охорона середовища се 18
- Технические параметры 18
- Техническое обслуживание 18
- Переклад інструкції з оригіналу шрубоверт акумуляторний 19
- Спеціальні правила техніки безпеки під 19
- Час користування устаткуванням 19
- Підготовка до роботи 20
- Зберігання та обслуговування 21
- Порядок роботи робочі налаштування 21
- Технічні характеристики 21
- Eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros csavarozó 22
- Li ion 22
- Részletes biztonsági előírások 22
- Охорона середовища се 22
- A munka előkészítése 23
- Kezelése és karbantartása 24
- Munkavégzés beállítások 24
- Műszaki jellemzők 24
- Környezetvédelem ce 25
- Li ion 25
- Reguli speciale de securitate 25
- Traducere a instrucţiunilor originale bormașină cu acumulator 25
- Pregătirea pentru activitate 26
- Funcţionare setări 27
- Li ion 27
- Parametrii tehnici 27
- Protecţia mediului ce 27
- Servicii și conservare 27
- Podrobné bezpečnostní pokyny 28
- Překlad původního návodu k používání akumulátorový šroubovák 28
- Provoz nastavení 29
- Příprava k práci 29
- Detailné bezpečnostné predpisy 30
- Li ion 30
- Ochrana životního prostředí ce 30
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorový skrutkovač 30
- Péče a údržba 30
- Technické parametry 30
- Ošetrovanie a údržba 32
- Pred uvedením do prevádzky 32
- Práca nastavenia 32
- Li ion 33
- Ochrana životného prostredia ce 33
- Prevod izvirnih navodil baterijski vijačnik 33
- Specifični varnostni predpisi 33
- Technické parametre 33
- Priprava na uporabo 34
- Tehnični parametri 35
- Uporaba nastavitve 35
- Vzdrževanje in hramba 35
- Li ion 36
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis suktuvas 36
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 36
- Varovanje okolja ce 36
- Pasiruošimas darbui 37
- Aplinkos apsauga ir ce 38
- Aptarnavimas ir priežiūra 38
- Darbas ir nustatymai 38
- Li ion 38
- Techniniai duomenys 38
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora skrūvgriezis 39
- Speciālie drošības noteikumi 39
- Darbs iestatījumi 40
- Sagatavošanās darbam 40
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akukruvikeeraja 41
- Apkalpošana un apkope 41
- Eriohutusjuhised 41
- Li ion 41
- Tehniskie parametri 41
- Vides aizsardzība ce 41
- Ettevalmistus tööks 43
- Kasutamine ja hooldus 43
- Tehnilised parameetrid 43
- Töö seadistamine 43
- Keskkonnakaitse ce 44
- Li ion 44
- Подробни правила за безопасност 44
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен винтоверт 44
- Подготовка за работа 46
- Работа настройки 46
- Li ion 47
- Posebni propisi o sigurnosti 47
- Prijevod originalnih uputa akumulatorski izvijač 47
- Обслужване и поддръжка 47
- Опазване на околната среда ce 47
- Технически параметри 47
- Priprema za rad 49
- Rad postavke 49
- Rukovanje i održavanje 49
- Li ion 50
- Opšte mere bezbednosti 50
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorski odvijač 50
- Tehnički parametri 50
- Zaštita okoliša ce 50
- Priprema za rad 51
- Korišćenje i održavanje 52
- Rad postavke 52
- Tehničke karakteristike 52
- Li ion 53
- Zaštita sredine ce 53
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 53
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 53
- Προετοιμασια για εργασια 54
- Λειτουργια ρυθμισεισ 55
- Τεχνικη συντηρηση 55
- Li ion 56
- Normas de seguridad detalladas 56
- Traducción del manual original destornillador a batería 56
- Προστασια περιβαλλοντοσ 56
- Τεχνικεσ παραμετροι 56
- Preparación para trabajar 58
- Trabajo ajustes 58
- Uso y mantenimiento 58
- Li ion 59
- Norme particolari di sicurezza 59
- Parametros técnicos 59
- Protección medioambiental ce 59
- Traduzione delle istruzioni originali avvitatore a batteria 59
- Funzionamento regolazioni 61
- Preparazione al funzionamento 61
- Servizio e manutenzione 61
- Caratteristiche tecniche 62
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 62
- Protezione dell ambiente ce 62
- Vertaling van de originele handleiding van de accuschroevendraaier 62
- Bediening en onderhoud 64
- Werk instellingen 64
- Werkvoorbereiding 64
- Li ion 65
- Milieubescherming ce 65
- Technische parameters 65
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G784 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G782 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G605 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G728 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G736 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G712 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G725 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G792 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G402 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G401 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 89G940 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G952 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G971 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G960 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G812 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G806 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G800 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G824 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G490 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G488 Инструкция по эксплуатации