GRAPHITE 58G151 [61/66] Funzionamento regolazioni
![GRAPHITE 58G151 [61/66] Funzionamento regolazioni](/views2/1382029/page61/bg3d.png)
61
AVVERTENZA
MONTAGGIO/REGOLAZIONE
INFORMAZIONE
EQUIPAGGIAMENTO E ACCESSORI
1. Caricabatterie - 1 pz.
2. Inserti per avvitare - 17 pz.
3. Adattatore per inserti per avvitare - 1 pz.
PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
EQUIPAGGIAMENTO
L’equipaggiamento dell’avvitatore è stato inserito all'interno della
base (8).
Per aprire la base, premere i pulsanti a scatto (9) (g. A) su entrambi
i lati della base e rimuovere la parte superiore. Per richiudere la base
(8), posizionare la parte superiore della base su quella inferiore fino
ad avvertire l’agganciarsi dei pulsanti di scatto (9).
CARICA DELLA BATTERIA
L’avvitatore viene fornito con la batteria parzialmente carica. Si
consiglia di effettuare la prima ricarica per una durata di 5 ore. La
ricarica della batteria deve avvenire ad una temperatura ambiente
nella gamma 4
o
C - 40
o
C.
Ricarica standard:
• Inserire la spina del caricabatterie nella presa di collegamento del
caricabatterie (4) sul corpo dell’avvitatore (g. B).
• Collegare il caricabatterie ad una presa di rete 230 V AC.
• Il led dell’indicatore di carica della batteria (2) (g. D)
sull’alloggiamento dell’avvitatore si illuminerà di rosso, indicando
il processo di ricarica in corso.
Ricarica tramite la base:
• Inserire la spina del cavo del caricabatterie nella presa di
collegamento (4) presente nella base (g. C).
• Collegare il caricabatterie ad una presa di rete 230 V AC.
• Posizionare l’avvitatore a batterie nella base (8) (g. C).
• Il LED dell’indicatore di carica della batteria (2) (g. D)
sull’alloggiamento dell’avvitatore si illuminerà di rosso, indicando
il processo di ricarica in corso.
Il LED rosso dell’indicatore di carica della batteria (2) (g. D)
sarà acceso durante l'intero processo di carica. Una volta che la
batteria è completamente carica, si illumineranno tutti i tre diodi
dell’indicatore di carica della batteria (2) (g. D).
La batteria non deve essere caricata per oltre 8 ore. Il superamento
di questo tempo di carica può portare al danneggiamento delle
celle della batteria.
Nel processo di carica le batterie tendono a surriscaldarsi. Non
utilizzare la batteria subito dopo la ricarica; attendere che questa
ritorni a temperatura ambiente. Ciò consentirà di evitare il
danneggiamento della batteria.
INDICATORE DEL LIVELLO DI CARICA DELLA BATTERIA
L’avvitatore è dotato di indicatore di carica della batteria (2). I tre LED
indicano il livello della batteria. Per controllare il livello di carica della
batteria:
•
Premere il pulsante di segnalazione dello stato di carica della
batteria (3) (g. D).
• L'accensione di tutti i 3 LED indica un alto livello di carica della
batteria.
• L'accensione di 2 LED indica una carica parziale.
• L'accensione di 1 LED indica che la batteria è scarica ed è
necessario ricaricarla.
ILLUMINAZIONE
L’avvitatore a batteria è dotato di funzione di illuminazione
dell’area di lavoro (7). Ogni pressione dell'interruttore (5) attiva
l'illuminazione (7) per una migliore visibilità dell’area di lavoro.
L’illuminazione (7) si spegne automaticamente dopo aver rilasciato il
pulsante dell’interruttore (5).
MONTAGGIO E SOSTITUZIONE DEGLI UTENSILI DI LAVORO
• Inserire l’utensile di lavoro adatto direttamente nel mandrino
dell’avvitatore (1).
• Assicurarsi che la punta sia inserita completamente e che sia
fissata correttamente.
• Lo smontaggio dell’utensile di lavoro avviene rimuovendo
l’inserto dal mandrino (1).
Durante l’utilizzo di inserti per avvitare e punte, utilizzare un
adattatore aggiuntivo per inserti. Per avvitare viti con l’avvitatore si
consiglia di eseguire sempre precedentemente un foro pilota.
FRENO DELL'ALBERINO
L’avvitatore a batterie possiede un freno elettronico che
arresta l'alberino immediatamente dopo il rilascio del pulsante
dell'interruttore. Il freno assicura un avvitamento di precisione,
impedendo la rotazione libera dell'alberino dopo lo spegnimento.
FUNZIONAMENTO / REGOLAZIONI
ACCENSIONE / SPEGNIMENTO
Accensione - premere il pulsante dell'interruttore (5).
Spegnimento - rilasciare il pulsante dell'interruttore (5).
Ogni pressione dell'interruttore (5) attiva l'illuminazione (7) per una
migliore visibilità dell’area di lavoro.
SENSO DI ROTAZIONE DESTRA - SINISTRA
Mediante il selettore del senso di rotazione (6) è possibile selezionare
il senso di rotazione dell'alberino (g. E).
Rotazione verso destra - posizionare il selettore del senso di
rotazione (6) nella posizione all'estrema sinistra.
Rotazione verso sinistra - posizionare il selettore del senso di
rotazione (6) nella posizione all'estrema destra.
*In alcuni casi la posizione del selettore rispetto al selettore del senso di rotazione può essere diversa
da quanto descritto.
Fare riferimento ai simboli grafici presenti sul selettore o sul corpo dell'elettroutensile.
La posizione di sicurezza è la posizione centrale del selettore del
senso di rotazione (6), che previene l'avviamento accidentale
dell'elettroutensile:
• In questa posizione non è possibile avviare l’avvitatore.
• La sostituzione delle punte e degli inserti per avvitare viene
eseguita in questa posizione.
• Prima di avviare l'elettroutensile, controllare che il selettore del
senso di rotazione (6) sia nella posizione corretta.
È vietato eettuare cambiamenti del senso di rotazione mentre
l'alberino dell’avvitatore è in rotazione.
Un'operazione di foratura di lunga durata a bassa velocità espone
al rischio di surriscaldamento del motore. Durante l’utilizzo
si consiglia di eettuare pause periodiche o permettere che il
dispositivo funzioni a velocità massima senza carico per circa 3
minuti.
SERVIZIO E MANUTENZIONE
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Si consiglia di pulire l'elettroutensile immediatamente dopo ogni
utilizzo.
• Per la pulizia non utilizzare acqua o altri liquidi, poiché questi
potrebbero danneggiare le parti in plastica.
• Il dispositivo deve essere pulito con un panno asciutto.
• Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione presenti sul corpo
dell’avvitatore per evitare il surriscaldamento dell'elettroutensile.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wkrętak akumulatorowy 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Ochrona środowiska ce 8
- Parametry techniczne 8
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 9
- Gwarancja i serwis 9
- Detailed safety regulations 10
- Translation of the original instructions cordless screwdriver 10
- Operation and maintenance 11
- Operation settings 11
- Preparation for operation 11
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 12
- Environmental protection ce 12
- Li ion 12
- Technical parameters 12
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akkuschrauber 12
- Bedienung und wartung 14
- Betrieb einstellungen 14
- Vorbereitung auf den einsatz 14
- Li ion 15
- Technische parameter 15
- Umweltschutz ce 15
- Перевод оригинальной инструкции аккумуляторная отвертка 15
- Специальные требования безопасности 15
- Подготовка к работе 17
- Работа настройка 17
- Li ion 18
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере 18
- Который находится на изделии 18
- Охорона середовища се 18
- Технические параметры 18
- Техническое обслуживание 18
- Переклад інструкції з оригіналу шрубоверт акумуляторний 19
- Спеціальні правила техніки безпеки під 19
- Час користування устаткуванням 19
- Підготовка до роботи 20
- Зберігання та обслуговування 21
- Порядок роботи робочі налаштування 21
- Технічні характеристики 21
- Eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros csavarozó 22
- Li ion 22
- Részletes biztonsági előírások 22
- Охорона середовища се 22
- A munka előkészítése 23
- Kezelése és karbantartása 24
- Munkavégzés beállítások 24
- Műszaki jellemzők 24
- Környezetvédelem ce 25
- Li ion 25
- Reguli speciale de securitate 25
- Traducere a instrucţiunilor originale bormașină cu acumulator 25
- Pregătirea pentru activitate 26
- Funcţionare setări 27
- Li ion 27
- Parametrii tehnici 27
- Protecţia mediului ce 27
- Servicii și conservare 27
- Podrobné bezpečnostní pokyny 28
- Překlad původního návodu k používání akumulátorový šroubovák 28
- Provoz nastavení 29
- Příprava k práci 29
- Detailné bezpečnostné predpisy 30
- Li ion 30
- Ochrana životního prostředí ce 30
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorový skrutkovač 30
- Péče a údržba 30
- Technické parametry 30
- Ošetrovanie a údržba 32
- Pred uvedením do prevádzky 32
- Práca nastavenia 32
- Li ion 33
- Ochrana životného prostredia ce 33
- Prevod izvirnih navodil baterijski vijačnik 33
- Specifični varnostni predpisi 33
- Technické parametre 33
- Priprava na uporabo 34
- Tehnični parametri 35
- Uporaba nastavitve 35
- Vzdrževanje in hramba 35
- Li ion 36
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis suktuvas 36
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 36
- Varovanje okolja ce 36
- Pasiruošimas darbui 37
- Aplinkos apsauga ir ce 38
- Aptarnavimas ir priežiūra 38
- Darbas ir nustatymai 38
- Li ion 38
- Techniniai duomenys 38
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora skrūvgriezis 39
- Speciālie drošības noteikumi 39
- Darbs iestatījumi 40
- Sagatavošanās darbam 40
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akukruvikeeraja 41
- Apkalpošana un apkope 41
- Eriohutusjuhised 41
- Li ion 41
- Tehniskie parametri 41
- Vides aizsardzība ce 41
- Ettevalmistus tööks 43
- Kasutamine ja hooldus 43
- Tehnilised parameetrid 43
- Töö seadistamine 43
- Keskkonnakaitse ce 44
- Li ion 44
- Подробни правила за безопасност 44
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен винтоверт 44
- Подготовка за работа 46
- Работа настройки 46
- Li ion 47
- Posebni propisi o sigurnosti 47
- Prijevod originalnih uputa akumulatorski izvijač 47
- Обслужване и поддръжка 47
- Опазване на околната среда ce 47
- Технически параметри 47
- Priprema za rad 49
- Rad postavke 49
- Rukovanje i održavanje 49
- Li ion 50
- Opšte mere bezbednosti 50
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorski odvijač 50
- Tehnički parametri 50
- Zaštita okoliša ce 50
- Priprema za rad 51
- Korišćenje i održavanje 52
- Rad postavke 52
- Tehničke karakteristike 52
- Li ion 53
- Zaštita sredine ce 53
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 53
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 53
- Προετοιμασια για εργασια 54
- Λειτουργια ρυθμισεισ 55
- Τεχνικη συντηρηση 55
- Li ion 56
- Normas de seguridad detalladas 56
- Traducción del manual original destornillador a batería 56
- Προστασια περιβαλλοντοσ 56
- Τεχνικεσ παραμετροι 56
- Preparación para trabajar 58
- Trabajo ajustes 58
- Uso y mantenimiento 58
- Li ion 59
- Norme particolari di sicurezza 59
- Parametros técnicos 59
- Protección medioambiental ce 59
- Traduzione delle istruzioni originali avvitatore a batteria 59
- Funzionamento regolazioni 61
- Preparazione al funzionamento 61
- Servizio e manutenzione 61
- Caratteristiche tecniche 62
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 62
- Protezione dell ambiente ce 62
- Vertaling van de originele handleiding van de accuschroevendraaier 62
- Bediening en onderhoud 64
- Werk instellingen 64
- Werkvoorbereiding 64
- Li ion 65
- Milieubescherming ce 65
- Technische parameters 65
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G784 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G782 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G605 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G728 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G736 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G712 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G725 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G792 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G402 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G401 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 89G940 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G952 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G971 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G960 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G812 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G806 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G800 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G824 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G490 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G488 Инструкция по эксплуатации