GRAPHITE 58G151 [22/66] Eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros csavarozó
![GRAPHITE 58G151 [22/66] Eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros csavarozó](/views2/1382029/page22/bg16.png)
22
захисту користувача від наслідків вібрації, таких як: догляд за
електроінструментом і робочим інструментом, забезпечення
відповідної температури рук, належна організація праці.
Рівень тиску галасу: Lp
A
= 66,68 dB(A) K = 3 dB(A)
Рівень акустичної потужності: Lw
A
= 77,68 dB(A) K = 3 dB(A)
Значення вібрації (прискорення коливань): a
h
= 0,833 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА/СЕ
Зужиті продукти, що працюють на електричному живленні,
не слід викидати разом з побутовими відходами, а
утилізовувати в спеціальних закладах. Відомості про
утилізацію можна отримати в продавця продукції чи в
органах місцевої адміністрації. Відпрацьовані електричні
та електронні прилади містять речовини, що не є
сприятливими для природного середовища. Обладнання,
що не передається до переробки, може становити
небезпеку для середовища та здоров’я людини.
Li-Ion
Не допускається утилізовувати акумулятори/елементи
живлення разом із побутовими відходами; не допускається
кидати їх у вогонь або воду. Пошкоджені або використані
акумулятори слід правильно утилізовувати з метою
подальшої переробки згідно з діючою директивою щодо
утилізації акумуляторів та елементів живлення.
* Виробник залишає за собою право вносити зміни.
«Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością» Spółka komandytowa, з юридичною адресою в
Варшаві, ul. Pograniczna 2/4, (тут і далі згадуване як «Grupa Topex») сповіщає, що всі авторські права на
зміст даної інструкції (тут і далі називаної «Інструкція»), в тому на її текст, розміщені світлини, схематичні
рисунки, креслення, а також розташування текстових і графічних елементів належать виключно
до Grupa Topex і застережені відповідно до Закону від 4 лютого 1994 року «Про авторське право й
споріднені права» (див. орган держдруку Польщі «Dz. U.» 2006 № 90 п. 631 з подальш. зм.). Копіювання,
переробка, публікація, переробка в комерційних цілях всієї Інструкції чи окремих її елементів без
письмового дозволу Grupa Topex суворо заборонене. Недотримання до цієї вимоги тягне за собою
цивільну та карну відповідальність
EREDETI HASZNÁLATI
UTASÍTÁS FORDÍTÁSA
AKKUMULÁTOROS CSAVAROZÓ
58G151
FIGYELEM: FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE
HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI
UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA.
RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
• Az akkumulátoros csavarozó használata alatt használjon
fülvédő eszközt. A túlzott zajártalom hallásromlást, süketséget
okozhat.
• A szerszámot használja a vele szállított pótfogantyúkkal.
A szerszám feletti uralom elvesztése kezelőjének személyi sérülését
okozhatja.
AZ AKKUMULÁTOROS CSAVAROZÓT ÉRINTŐ TOVÁBBI BIZTONSÁGI
ELŐÍRÁSOK
• A csavarozó használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a
Használati Utasítást.
• A csavarozó biteket és a fúrószárakat tartsa megfelelő műszaki
állapotban. A fúrószárak legyenek megélezve. Ezzel segít a csavarozó
terhelését csökkenteni, élettartamát megnövelni.
• Kizárólag a csavarozó gyártója által ajánlott biteket és fúrószárakat
használja.
• Tilos a csavarozó és tartozékainak bárminemű átalakításával
próbálkozni.
• Tilos a csavarozót túlterhelni. Engedni kell, hogy a szerszám maga
végezze el feladatát. Így lassítható a bit illetve a befogott szerszám
elhasználódása, egyben nő a csavarozó hatékonysága és élettartama
is.
• Tilos a töltőadapter használata sérült hálózati vezetékkel. A sérült
tartozékot meg kell javítani, vagy ki kell cserélni.
• Az elektromos szerszámot és a töltőt mindig tartsa tisztán (ne legyen
koszos, poros).
• Mielőtt belefogna a csavarozó karbantartásába, javításába, vagy
bármilyen más műveletbe, áramtalanítsa azt a töltővel való
csatlakozás megszüntetésével, és a töltőt is áramtalanítsa a hálózati
csatlakozó kihúzásával.
• A csavarozóban használt akkumulátort tilos más célra használni.
• Tilos a szerszám szétszedésével próbálkozni.
• Tilos a szerszámot túl magas hőmérséklet vagy víz hatásának kitenni.
• Ha hosszabb időn keresztül használaton kívül van a csavarozó, tárolja
száraz, hűvös helyen.
• Tilos a csavarozó használatbavétele, ha annak házán elszíneződést
tapasztal vagy sérülést talál.
• Ne engedje az akkumulátort teljesen lemerülni. Ha a szerszámot
hosszabb ideig használaton kívül helyezi, az akkumulátort időnként
kismértékben tölteni kell. A teljesen lemerült akkumulátorból
folyadék szivároghat.
• Tilos a Li-ion akkumulátort tűzbe vagy vízbe dobni. Ez
robbanásveszéllyel járna! Az elhasználódott akkumulátort az ilyen
termékek újrafeldolgozására szakosodott helyen kell leadni. Tilos az
akkumulátort a kommunális szemétbe dobni.
AZ AKKUMULÁTORTÖLTŐT ÉRINTŐ KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI
ELŐÍRÁSOK
• Tegye el a jelen útmutatót. Fontos biztonsági rendszabályokat és
használati tanácsokat tartalmaz.
• Az akkumulátortöltő használatbavétele előtt olvassa el teljes
egészében ennek a Használati Utasításnak az akkumulátortöltőre
vonatkozó részeit, valamint az akkumulátortöltőn és a töltendő
akkumulátoregységen található tájékoztatást, jelzéseket.
• Az esetleges testi sérülések veszélyének csökkentése érdekében a
töltőt kizárólag Li-ion akkumulátorok töltésére használja. Más típusú
akkumulátor esetleg fel is robbanhat, testi sérüléseket illetve anyagi
károkat okozva.
• Az akkumulátortöltőt ne tegye ki víz, nedvesség hatásának.
• Nem az akkumulátortöltő gyártója által forgalmazott vagy ajánlott
beköthető elemek használata tűz, testi sérülés illetve áramütés
kockázatával jár.
• Győződjön meg arról, hogy a hálózati vezeték nincs-e kitéve rálépés
veszélyének, nincs-e útban, vagy nincs-e kitéve más veszélynek (pl.
erős megrántásnak).
• Ha nem feltétlenül szükséges, ne használjon hosszabbítót. Nem
megfelelő hosszabbító használata tűz és áramütés veszélyével jár. Ha
mindenképpen szükségesé válik hosszabbító használata, győződjön
meg arról, hogy:
- a hosszabbító foglalatai illeszkednek-e az akkumulátor hálózati
vezetékének csatlakozójához,
- a hosszabbító megfelelő műszaki állapotban van-e.
• Tilos az akkumulátortöltő használata sérült hálózati vezetékkel vagy
csatlakozóval. A sérült vezetéket, csatlakozót csak megfelelően
kiképzett személy javíthatja.
• Tilos az olyan akkumulátortöltő használata, amely erős ütésnek lett
kitéve, leesett, vagy más módon károsodott. Ellenőrzését, esetleges
javítását bízza felhatalmazott szervizműhelyre.
• Tilos az akkumulátortöltő szétszedésével próbálkozni. Bármilyen
javítás válik szükségessé, bízza azt felhatalmazott szervizműhelyre. Az
akkumulátortöltő szakszerűtlen javítása áramütés illetve tűz kiváltó
oka lehet.
• Bármilyen karbantartási, tisztítási művelet megkezdése előtt az
akkumulátortöltő hálózati csatlakozóját húzza ki az aljzatból.
Ha nem használja az akkumulátortöltőt, áramtalanítsa az
elektromos csatlakozó kihúzásával.
FIGYELEM! A berendezés beltéri alkalmazásra szolgál.
Az önmagában is biztonságos szerkezeti felépítés, a biztonsági
megoldások és a kiegészítő védőfelszerelések alkalmazása mellett
is mindig fennmarad a munkavégzés közben bekövetkező balesetek
minimális veszélye.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wkrętak akumulatorowy 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Ochrona środowiska ce 8
- Parametry techniczne 8
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 9
- Gwarancja i serwis 9
- Detailed safety regulations 10
- Translation of the original instructions cordless screwdriver 10
- Operation and maintenance 11
- Operation settings 11
- Preparation for operation 11
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 12
- Environmental protection ce 12
- Li ion 12
- Technical parameters 12
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akkuschrauber 12
- Bedienung und wartung 14
- Betrieb einstellungen 14
- Vorbereitung auf den einsatz 14
- Li ion 15
- Technische parameter 15
- Umweltschutz ce 15
- Перевод оригинальной инструкции аккумуляторная отвертка 15
- Специальные требования безопасности 15
- Подготовка к работе 17
- Работа настройка 17
- Li ion 18
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере 18
- Который находится на изделии 18
- Охорона середовища се 18
- Технические параметры 18
- Техническое обслуживание 18
- Переклад інструкції з оригіналу шрубоверт акумуляторний 19
- Спеціальні правила техніки безпеки під 19
- Час користування устаткуванням 19
- Підготовка до роботи 20
- Зберігання та обслуговування 21
- Порядок роботи робочі налаштування 21
- Технічні характеристики 21
- Eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros csavarozó 22
- Li ion 22
- Részletes biztonsági előírások 22
- Охорона середовища се 22
- A munka előkészítése 23
- Kezelése és karbantartása 24
- Munkavégzés beállítások 24
- Műszaki jellemzők 24
- Környezetvédelem ce 25
- Li ion 25
- Reguli speciale de securitate 25
- Traducere a instrucţiunilor originale bormașină cu acumulator 25
- Pregătirea pentru activitate 26
- Funcţionare setări 27
- Li ion 27
- Parametrii tehnici 27
- Protecţia mediului ce 27
- Servicii și conservare 27
- Podrobné bezpečnostní pokyny 28
- Překlad původního návodu k používání akumulátorový šroubovák 28
- Provoz nastavení 29
- Příprava k práci 29
- Detailné bezpečnostné predpisy 30
- Li ion 30
- Ochrana životního prostředí ce 30
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorový skrutkovač 30
- Péče a údržba 30
- Technické parametry 30
- Ošetrovanie a údržba 32
- Pred uvedením do prevádzky 32
- Práca nastavenia 32
- Li ion 33
- Ochrana životného prostredia ce 33
- Prevod izvirnih navodil baterijski vijačnik 33
- Specifični varnostni predpisi 33
- Technické parametre 33
- Priprava na uporabo 34
- Tehnični parametri 35
- Uporaba nastavitve 35
- Vzdrževanje in hramba 35
- Li ion 36
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis suktuvas 36
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 36
- Varovanje okolja ce 36
- Pasiruošimas darbui 37
- Aplinkos apsauga ir ce 38
- Aptarnavimas ir priežiūra 38
- Darbas ir nustatymai 38
- Li ion 38
- Techniniai duomenys 38
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora skrūvgriezis 39
- Speciālie drošības noteikumi 39
- Darbs iestatījumi 40
- Sagatavošanās darbam 40
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akukruvikeeraja 41
- Apkalpošana un apkope 41
- Eriohutusjuhised 41
- Li ion 41
- Tehniskie parametri 41
- Vides aizsardzība ce 41
- Ettevalmistus tööks 43
- Kasutamine ja hooldus 43
- Tehnilised parameetrid 43
- Töö seadistamine 43
- Keskkonnakaitse ce 44
- Li ion 44
- Подробни правила за безопасност 44
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен винтоверт 44
- Подготовка за работа 46
- Работа настройки 46
- Li ion 47
- Posebni propisi o sigurnosti 47
- Prijevod originalnih uputa akumulatorski izvijač 47
- Обслужване и поддръжка 47
- Опазване на околната среда ce 47
- Технически параметри 47
- Priprema za rad 49
- Rad postavke 49
- Rukovanje i održavanje 49
- Li ion 50
- Opšte mere bezbednosti 50
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorski odvijač 50
- Tehnički parametri 50
- Zaštita okoliša ce 50
- Priprema za rad 51
- Korišćenje i održavanje 52
- Rad postavke 52
- Tehničke karakteristike 52
- Li ion 53
- Zaštita sredine ce 53
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 53
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 53
- Προετοιμασια για εργασια 54
- Λειτουργια ρυθμισεισ 55
- Τεχνικη συντηρηση 55
- Li ion 56
- Normas de seguridad detalladas 56
- Traducción del manual original destornillador a batería 56
- Προστασια περιβαλλοντοσ 56
- Τεχνικεσ παραμετροι 56
- Preparación para trabajar 58
- Trabajo ajustes 58
- Uso y mantenimiento 58
- Li ion 59
- Norme particolari di sicurezza 59
- Parametros técnicos 59
- Protección medioambiental ce 59
- Traduzione delle istruzioni originali avvitatore a batteria 59
- Funzionamento regolazioni 61
- Preparazione al funzionamento 61
- Servizio e manutenzione 61
- Caratteristiche tecniche 62
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 62
- Protezione dell ambiente ce 62
- Vertaling van de originele handleiding van de accuschroevendraaier 62
- Bediening en onderhoud 64
- Werk instellingen 64
- Werkvoorbereiding 64
- Li ion 65
- Milieubescherming ce 65
- Technische parameters 65
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G784 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G782 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G605 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G728 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G736 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G712 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G725 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G792 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G402 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G401 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 89G940 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G952 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G971 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G960 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G812 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G806 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G800 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G824 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G490 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G488 Инструкция по эксплуатации