GRAPHITE 58G151 [62/66] Vertaling van de originele handleiding van de accuschroevendraaier
![GRAPHITE 58G151 [62/66] Vertaling van de originele handleiding van de accuschroevendraaier](/views2/1382029/page62/bg3e.png)
62
• L'elettroutensile deve essere sempre conservato in un luogo
asciutto, fuori dalla portata dei bambini.
Ogni tipo di difetto deve essere eliminato da un punto autorizzato di
assistenza tecnica del produttore.
CARATTERISTICHE TECNICHE
DATI NOMINALI
Avvitatore a batteria
Parametro Valore
Tensione della batteria
ricaricabile
3,6V DC
Tipo di batteria ricaricabile Li-Ion
Capacità della batteria ricaricabile 1300mAh
Velocità a vuoto 200 min
-1
Porta utensili Esagonale ¼" (6,35 mm)
Coppia massima 5 Nm
Classe di isolamento III
Peso (senza caricabatterie) 0,37 kg
Anno di produzione 2016
Caricabatterie
Parametro Valore
Tensione di alimentazione 230V AC
Frequenza di alimentazione 50Hz
Tensione di carica 5,5V DC
Corrente massima di carica 300mA
Tempo di carica 3 - 5 h
Classe di isolamento II
Peso 0,07 kg
Anno di produzione 2016
DATI RIGUARDANTI RUMORE E VIBRAZIONI
Informazioni su rumore e vibrazioni
I livelli di rumore emesso, come il livello di pressione acustica
emesso Lp
A
ed il livello di potenza acustica Lw
A
e l’incertezza di
misura K, sono indicati di seguito nelle istruzioni, conformemente
alla norma EN 60745 .
Il valore delle vibrazioni a
h
e l’incertezza di misura K sono riportati di
seguito, conformemente alla norma EN 60745-2-1.
Il livello di vibrazione riportato nel presente manuale è stato
misurato conformemente alla procedura di misurazione definita
nella norma EN 60745, e può essere utilizzato per confrontare
gli elettroutensili. Inoltre può essere utilizzato per la valutazione
preliminare dell’esposizione alle vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato è indicativo per i restanti utilizzi
dell’elettroutensile. Se l’elettroutensile viene utilizzato per altri
impieghi o con altri utensili di lavoro, e se inoltre non viene
sottoposto a sufficiente manutenzione, il livello di vibrazioni
può essere diverso. Le cause sopra esposte possono aumentare
l’esposizione alle vibrazioni durante l’intero periodo di utilizzo.
Per stimare con precisione l’esposizione alle vibrazioni, tenere
in considerazione i periodi in cui l’elettroutensile è spento o in
cui questo è acceso ma non viene utilizzato. In questo modo
l’esposizione complessiva alle vibrazioni potrebbe essere
nettamente inferiore. Introdurre ulteriori misure di sicurezza per
proteggere l’utente contro gli effetti delle vibrazioni, come ad
es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli utensili di lavoro,
protezione della temperatura adeguata delle mani, adeguata
organizzazione del lavoro.
Livello di pressione acustica: Lp
A
= 66,68 dB(A) K = 3 dB(A)
Livello di potenza acustica: Lw
A
= 77,68 dB(A) K = 3 dB(A)
Accelerazione ponderata in frequenza delle vibrazioni:
a
h
= 0,833 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
PROTEZIONE DELL'AMBIENTE / CE
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere
smaltite con i rifiuti domestici, ma consegnate a centri autorizzati
per il loro smaltimento. Informazioni su come smaltire il prodotto
possono essere reperite presso il rivenditore dell’utensile o le
autorità locali. I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
contengono sostanze inquinanti. Le apparecchiature non riciclate
costituiscono un rischio potenziale per l’ambiente e per la salute
umana.
Li-Ion
Gli accumulatori / batterie non devono essere smaltiti con i rifiuti
domestici, non devono essere gettati nel fuoco o nell'acqua. Batterie
danneggiate o esauste devono essere sottoposte ad un corretto
riciclaggio ai sensi dell'attuale direttiva sullo smaltimento di pile e
batterie.
* Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche.
La „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa con sede a Varsavia,
ul. Pograniczna 2/4 (detta di seguito: „ Grupa Topex”) informa che tutti i diritti d’autore sul contenuto
del presente manuale (detto di seguito: „Manuale”), che riguardano, tra l’altro, il testo, le fotografie,
gli schemi e i disegni contenuti e anche la sua composizione, appartengono esclusivamente alla
Grupa Topex sono protetti giuridicamente secondo la legge del 4 febbraio 1994, sul diritto d’autore
e diritti connessi (Gazz. Uff. polacca del 2006 n. 90 posizione 631 con successive modifiche). La copia,
l’elaborazione, la pubblicazione, la modifica a scopo commerciale, sia dell’intero Manuale che di singoli
suoi elementi, senza il consenso scritto della Grupa Topex, sono severamente vietate e comportano
responsabilità civile e penale.
VERTALING VAN DE ORIGINELE
HANDLEIDING VAN DE
ACCUSCHROEVENDRAAIER
58G151
LET OP: VOORDAT MET GEBRUIK VAN HET ELEKTROGEREEDSCHAP
TE BEGINNEN, LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING EN
BEWAAR HET VOOR LATERE RAADPLEGING.
GEDETAILLEERDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Draag gehoorbescherming tijdens het werk met de
schroevendraaier. Blootstelling aan lawaai kan tot gehoorverlies
leiden.
• Gebruik het gereedschap met de extra handvatten die tezamen
met het gereedschap worden geleverd. Het verlies van controle
kan lichamelijk letsel van de operator tot gevolg hebben.
AANVULLENDE AANWIJZINGEN BETREFFENDE DE VEILIG WERK MET
DE ACCUSCHROEVENDRAAIER
• Voordat met het gebruik van de accuschroevendraaier te beginnen,
lees aandachtig deze gebruiksaanwijzing.
• Houd de schroevendraaiereindstukken en boren in een goede
technische staat. De boren dienen scherp te zijn. Op die manier
vermindert de belasting van de schroevendraaier en de duurzaamheid
ervan groter wordt.
• Gebruik alleen de schroevendraaiereindstukken en boren die door de
producent aanbevolen worden.
• Het is verboden om de schroevendraaier en de accessoires ervan
zelfstandig te modificeren.
• Overbelast de schroevendraaier niet. Laat het gereedschap zelfstandig
zijn werk uitvoeren. Op die manier worden de schroevendraaier en
het werkstuk langzamer verbruikt, waardoor grotere efficiency en
duurzaamheid van het gereedschap gegarandeerd worden.
• Het is verboden om de voeding met de beschadigde voedingskabel
te gebruiken. Zulk toestel dient eerst gerepareerd of uitgewisseld te
worden.
NL
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wkrętak akumulatorowy 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Ochrona środowiska ce 8
- Parametry techniczne 8
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 9
- Gwarancja i serwis 9
- Detailed safety regulations 10
- Translation of the original instructions cordless screwdriver 10
- Operation and maintenance 11
- Operation settings 11
- Preparation for operation 11
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 12
- Environmental protection ce 12
- Li ion 12
- Technical parameters 12
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akkuschrauber 12
- Bedienung und wartung 14
- Betrieb einstellungen 14
- Vorbereitung auf den einsatz 14
- Li ion 15
- Technische parameter 15
- Umweltschutz ce 15
- Перевод оригинальной инструкции аккумуляторная отвертка 15
- Специальные требования безопасности 15
- Подготовка к работе 17
- Работа настройка 17
- Li ion 18
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере 18
- Который находится на изделии 18
- Охорона середовища се 18
- Технические параметры 18
- Техническое обслуживание 18
- Переклад інструкції з оригіналу шрубоверт акумуляторний 19
- Спеціальні правила техніки безпеки під 19
- Час користування устаткуванням 19
- Підготовка до роботи 20
- Зберігання та обслуговування 21
- Порядок роботи робочі налаштування 21
- Технічні характеристики 21
- Eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros csavarozó 22
- Li ion 22
- Részletes biztonsági előírások 22
- Охорона середовища се 22
- A munka előkészítése 23
- Kezelése és karbantartása 24
- Munkavégzés beállítások 24
- Műszaki jellemzők 24
- Környezetvédelem ce 25
- Li ion 25
- Reguli speciale de securitate 25
- Traducere a instrucţiunilor originale bormașină cu acumulator 25
- Pregătirea pentru activitate 26
- Funcţionare setări 27
- Li ion 27
- Parametrii tehnici 27
- Protecţia mediului ce 27
- Servicii și conservare 27
- Podrobné bezpečnostní pokyny 28
- Překlad původního návodu k používání akumulátorový šroubovák 28
- Provoz nastavení 29
- Příprava k práci 29
- Detailné bezpečnostné predpisy 30
- Li ion 30
- Ochrana životního prostředí ce 30
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorový skrutkovač 30
- Péče a údržba 30
- Technické parametry 30
- Ošetrovanie a údržba 32
- Pred uvedením do prevádzky 32
- Práca nastavenia 32
- Li ion 33
- Ochrana životného prostredia ce 33
- Prevod izvirnih navodil baterijski vijačnik 33
- Specifični varnostni predpisi 33
- Technické parametre 33
- Priprava na uporabo 34
- Tehnični parametri 35
- Uporaba nastavitve 35
- Vzdrževanje in hramba 35
- Li ion 36
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis suktuvas 36
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 36
- Varovanje okolja ce 36
- Pasiruošimas darbui 37
- Aplinkos apsauga ir ce 38
- Aptarnavimas ir priežiūra 38
- Darbas ir nustatymai 38
- Li ion 38
- Techniniai duomenys 38
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora skrūvgriezis 39
- Speciālie drošības noteikumi 39
- Darbs iestatījumi 40
- Sagatavošanās darbam 40
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akukruvikeeraja 41
- Apkalpošana un apkope 41
- Eriohutusjuhised 41
- Li ion 41
- Tehniskie parametri 41
- Vides aizsardzība ce 41
- Ettevalmistus tööks 43
- Kasutamine ja hooldus 43
- Tehnilised parameetrid 43
- Töö seadistamine 43
- Keskkonnakaitse ce 44
- Li ion 44
- Подробни правила за безопасност 44
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен винтоверт 44
- Подготовка за работа 46
- Работа настройки 46
- Li ion 47
- Posebni propisi o sigurnosti 47
- Prijevod originalnih uputa akumulatorski izvijač 47
- Обслужване и поддръжка 47
- Опазване на околната среда ce 47
- Технически параметри 47
- Priprema za rad 49
- Rad postavke 49
- Rukovanje i održavanje 49
- Li ion 50
- Opšte mere bezbednosti 50
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorski odvijač 50
- Tehnički parametri 50
- Zaštita okoliša ce 50
- Priprema za rad 51
- Korišćenje i održavanje 52
- Rad postavke 52
- Tehničke karakteristike 52
- Li ion 53
- Zaštita sredine ce 53
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 53
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 53
- Προετοιμασια για εργασια 54
- Λειτουργια ρυθμισεισ 55
- Τεχνικη συντηρηση 55
- Li ion 56
- Normas de seguridad detalladas 56
- Traducción del manual original destornillador a batería 56
- Προστασια περιβαλλοντοσ 56
- Τεχνικεσ παραμετροι 56
- Preparación para trabajar 58
- Trabajo ajustes 58
- Uso y mantenimiento 58
- Li ion 59
- Norme particolari di sicurezza 59
- Parametros técnicos 59
- Protección medioambiental ce 59
- Traduzione delle istruzioni originali avvitatore a batteria 59
- Funzionamento regolazioni 61
- Preparazione al funzionamento 61
- Servizio e manutenzione 61
- Caratteristiche tecniche 62
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 62
- Protezione dell ambiente ce 62
- Vertaling van de originele handleiding van de accuschroevendraaier 62
- Bediening en onderhoud 64
- Werk instellingen 64
- Werkvoorbereiding 64
- Li ion 65
- Milieubescherming ce 65
- Technische parameters 65
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G784 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G782 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G605 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G728 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G736 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G712 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G725 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G792 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G402 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G401 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 89G940 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G952 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G971 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G960 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G812 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G806 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G800 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G824 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G490 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G488 Инструкция по эксплуатации