GRAPHITE 58G151 Инструкция по эксплуатации онлайн [63/66] 320586
![GRAPHITE 58G151 Инструкция по эксплуатации онлайн [63/66] 320586](/views2/1382029/page63/bg3f.png)
63
• De oppervlakte van de voeding en het elektrogereedschap dient altijd
schoon te worden gehouden (zonder sporen van vuil of stof).
• Voordat met de enige werkzaamheden aan de schroevendraaier
te beginnen, ontkoppel altijd de verbinding met de voeding en de
voeding van het netwerk.
• Gebruik de accu van de schroevendraaier nooit voor andere
toepassingen.
• Het is verboden om het toestel te demonteren.
• Stel het toestel nooit aan de werking van hoge temperaturen of water
bloot.
• Indien de schroevendraaier door een langere periode niet gebruikt
wordt, bewaar deze op een koude en droge plaats.
• Het is verboden om de schroevendraaier met de verkleurde of
beschadigde behuizing te gebruiken.
• Laat de accu nooit volledig ontladen. Indien het toestel door een
langere periode niet gebruikt wordt, laat de accu af en toe bijladen.
Een volledig ontladen accu kan een bron van lekkage zijn.
• Het is verboden om Li-Ion accu's in het vuur of water te
werpen. Ontploffingsgevaar! Een afgedankte accu dient aan de
recyclagepunten van zulke producten geleverd te worden. Het is
verboden om de accu tezamen met het huisafval af te voeren.
BIJZONDERE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR DE OPLADER
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Het bevat belangrijke veiligheids-
en bedieningsinstructies van de oplader.
• Alvorens met het gebruik van de oplader te beginnen, lees aandachtig
alle informaties in deze handleiding m.b.t. de oplader, de aanwijzingen
op de oplader en het product waarvoor het bestemd is.
• Om het risico van lichamelijk letsel te verminderen, mag de oplader
alleen voor het opladen van Li-Ion accu’s worden gebruikt. De
andere accu zou kunnen ontploffen en zodoende lichamelijk letsel of
materiële schade veroorzaken.
• De oplader mag niet aan vocht of water worden blootgesteld.
• Het gebruik van de niet juiste aansluitingen die door de fabrikant niet
aanbevolen zijn, kan tot brand, letsel of elektrocutie leiden.
• Zorg ervoor dat de voedingskabel niet aan de beschadigen wordt
blootgesteld, bevindt zich niet in een doorgang of aan andere
gevaren (bv. te grote spanning) is blootgesteld.
• Gebruik geen verlengsnoer als het niet nodig is.
• Het gebruik van onjuiste verlengsnoer kan brand en elektrocutie
veroorzaken. Bij het gebruik van de verlengsnoer controleer eerst of :
- het contact van verlengsnoer met originele stekker van de
oplader kan worden gebruikt.
- de verlengsnoer in goede technische toestand is.
• Gebruik de oplader niet met een beschadigde snoer of stekker. De
beschadiging moet door een bevoegd persoon worden verwijderd.
• Gebruik de oplader niet als hij aan een sterke impact is blootgesteld, is
gevallen of op een andere manier is beschadigd. Laat alle controles of
reparaties aan een geautoriseerde servicedienst uitvoeren.
• Voer zelf geen reparaties aan de oplader uit. Alle reparaties moeten
door een erkend bedrijf worden uitgevoerd. Onjuiste montage van
de oplader kan tot elektrocutie of brand leiden.
• Haal de stekker uit het stopcontact voor het uitvoeren van enig
onderhoud of reiniging van de oplader.
Als de oplader niet gebruikt wordt, trek de stekker uit het
stopcontact.
LET OP! Het toestel is alleen voor binnengebruik bestemd.
Ondanks toepassing van veilige constructie, gebruik van
veiligheidsmiddelen en aanvullende beschermende middelen
altijd bestaat er een klein risico van lichaamsletsels tijdens de
werkzaamheden.
De Li-ion accu’s kunnen uitlekken, in brand vliegen of exploderen bij
verhitting tot hoge temperaturen of bij kortsluiting. Bewaar ze niet
in de auto tijdens warme en zonnige dagen. Open de accu niet. De
Li-Ion accu’s bevatten elektronische veiligheidsvoorzieningen die
kunnen ontploen of ontbranden als ze beschadigd zijn.
Uitleg van de gebruikte pictogrammen
1 2 3
4 5 6
7 8 9
1. Lees de gebruiksaanwijzing, volg de waarschuwingen en
veiligheidsaanwijzingen op.
2. Lees de gebruiksaanwijzing, volg de waarschuwingen en
veiligheidsaanwijzingen op.
3. Gebruik veiligheidsbril en gehoorbescherming.
4. Laat kinderen niet in de buurt van het gereedschap komen.
5. Bescherm tegen regen.
6. Tweede isolatieklasse.
7. Voordat met de bedienings- of reparatiewerkzaamheden te
beginnen, trek de stekker uit het stopcontact.
8. Voor binnengebruik bestemd, bescherm tegen water en vocht.
9. Niet in het vuur werpen.
OPBOUW EN TOEPASSING
De accuschroevendraaier kan met een aantal
schroevendraaiereindstukken en bits van verschillende lengtes
gebruikt worden, van zeskant dop en de aansluiting van 6,35 mm (1/4’’).
Ondanks het toestel in het algemeen tot werk als schroevendraaier
bestemd is, kan hij ook tezamen met zeskant doppen en boren (6,35
mm) bij lichte boorwerkzaamheden gebruikt worden (bv. uitvoering
van pilotage openingen).
De draadloze elektrische gereedschappen, aangedreven door accu’s,
zijn vooral nuttig bij het werk in interieurs, aanpassing van ruimtes, enz.
Gebruik het elektrogereedschap alleen in overeenstemming met
het beoogde doel.
BESCHRIJVING VAN GRAFISCHE PAGINA'S
De onderstaande nummering heeft betrekking op de elementen
van het toestel weergegeven op de grafische pagina's van deze
gebruiksaanwijzing.
1. Spankop
2. Indicatie van de oplaadstatus van de accu
3. Knop van de indicatie van de oplaadstatus van de accu
4. Accu aansluiting
5. Hoofdschakelaar
6. Draairichting schakelaar
7. Verlichting
8. Basis
9. Klemsluiting
* Er kunnen verschillen tussen de afbeelding en het product optreden.
OMSCHRIJVING VAN DE GEBRUIKTE GRAFISCHE TEKENS
LET OP!
WAARSCHUWING.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wkrętak akumulatorowy 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Ochrona środowiska ce 8
- Parametry techniczne 8
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 9
- Gwarancja i serwis 9
- Detailed safety regulations 10
- Translation of the original instructions cordless screwdriver 10
- Operation and maintenance 11
- Operation settings 11
- Preparation for operation 11
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 12
- Environmental protection ce 12
- Li ion 12
- Technical parameters 12
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akkuschrauber 12
- Bedienung und wartung 14
- Betrieb einstellungen 14
- Vorbereitung auf den einsatz 14
- Li ion 15
- Technische parameter 15
- Umweltschutz ce 15
- Перевод оригинальной инструкции аккумуляторная отвертка 15
- Специальные требования безопасности 15
- Подготовка к работе 17
- Работа настройка 17
- Li ion 18
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере 18
- Который находится на изделии 18
- Охорона середовища се 18
- Технические параметры 18
- Техническое обслуживание 18
- Переклад інструкції з оригіналу шрубоверт акумуляторний 19
- Спеціальні правила техніки безпеки під 19
- Час користування устаткуванням 19
- Підготовка до роботи 20
- Зберігання та обслуговування 21
- Порядок роботи робочі налаштування 21
- Технічні характеристики 21
- Eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros csavarozó 22
- Li ion 22
- Részletes biztonsági előírások 22
- Охорона середовища се 22
- A munka előkészítése 23
- Kezelése és karbantartása 24
- Munkavégzés beállítások 24
- Műszaki jellemzők 24
- Környezetvédelem ce 25
- Li ion 25
- Reguli speciale de securitate 25
- Traducere a instrucţiunilor originale bormașină cu acumulator 25
- Pregătirea pentru activitate 26
- Funcţionare setări 27
- Li ion 27
- Parametrii tehnici 27
- Protecţia mediului ce 27
- Servicii și conservare 27
- Podrobné bezpečnostní pokyny 28
- Překlad původního návodu k používání akumulátorový šroubovák 28
- Provoz nastavení 29
- Příprava k práci 29
- Detailné bezpečnostné predpisy 30
- Li ion 30
- Ochrana životního prostředí ce 30
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorový skrutkovač 30
- Péče a údržba 30
- Technické parametry 30
- Ošetrovanie a údržba 32
- Pred uvedením do prevádzky 32
- Práca nastavenia 32
- Li ion 33
- Ochrana životného prostredia ce 33
- Prevod izvirnih navodil baterijski vijačnik 33
- Specifični varnostni predpisi 33
- Technické parametre 33
- Priprava na uporabo 34
- Tehnični parametri 35
- Uporaba nastavitve 35
- Vzdrževanje in hramba 35
- Li ion 36
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis suktuvas 36
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 36
- Varovanje okolja ce 36
- Pasiruošimas darbui 37
- Aplinkos apsauga ir ce 38
- Aptarnavimas ir priežiūra 38
- Darbas ir nustatymai 38
- Li ion 38
- Techniniai duomenys 38
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora skrūvgriezis 39
- Speciālie drošības noteikumi 39
- Darbs iestatījumi 40
- Sagatavošanās darbam 40
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akukruvikeeraja 41
- Apkalpošana un apkope 41
- Eriohutusjuhised 41
- Li ion 41
- Tehniskie parametri 41
- Vides aizsardzība ce 41
- Ettevalmistus tööks 43
- Kasutamine ja hooldus 43
- Tehnilised parameetrid 43
- Töö seadistamine 43
- Keskkonnakaitse ce 44
- Li ion 44
- Подробни правила за безопасност 44
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен винтоверт 44
- Подготовка за работа 46
- Работа настройки 46
- Li ion 47
- Posebni propisi o sigurnosti 47
- Prijevod originalnih uputa akumulatorski izvijač 47
- Обслужване и поддръжка 47
- Опазване на околната среда ce 47
- Технически параметри 47
- Priprema za rad 49
- Rad postavke 49
- Rukovanje i održavanje 49
- Li ion 50
- Opšte mere bezbednosti 50
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorski odvijač 50
- Tehnički parametri 50
- Zaštita okoliša ce 50
- Priprema za rad 51
- Korišćenje i održavanje 52
- Rad postavke 52
- Tehničke karakteristike 52
- Li ion 53
- Zaštita sredine ce 53
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 53
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 53
- Προετοιμασια για εργασια 54
- Λειτουργια ρυθμισεισ 55
- Τεχνικη συντηρηση 55
- Li ion 56
- Normas de seguridad detalladas 56
- Traducción del manual original destornillador a batería 56
- Προστασια περιβαλλοντοσ 56
- Τεχνικεσ παραμετροι 56
- Preparación para trabajar 58
- Trabajo ajustes 58
- Uso y mantenimiento 58
- Li ion 59
- Norme particolari di sicurezza 59
- Parametros técnicos 59
- Protección medioambiental ce 59
- Traduzione delle istruzioni originali avvitatore a batteria 59
- Funzionamento regolazioni 61
- Preparazione al funzionamento 61
- Servizio e manutenzione 61
- Caratteristiche tecniche 62
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 62
- Protezione dell ambiente ce 62
- Vertaling van de originele handleiding van de accuschroevendraaier 62
- Bediening en onderhoud 64
- Werk instellingen 64
- Werkvoorbereiding 64
- Li ion 65
- Milieubescherming ce 65
- Technische parameters 65
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G784 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G782 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G605 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G728 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G736 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G712 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G725 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G792 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G402 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G401 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 89G940 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G952 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G971 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G960 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G812 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G806 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G800 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G824 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G490 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G488 Инструкция по эксплуатации