GRAPHITE 58G151 [52/66] Korišćenje i održavanje
![GRAPHITE 58G151 [52/66] Korišćenje i održavanje](/views2/1382029/page52/bg34.png)
52
• Uključiće se crvena dioda displeja punjenja akumulatora (2)
(slika D) na kućištu odvijača, koja signalizira da proces punejnja
traje.
Punjenje sa korišćenjem baze:
• Postaviti utikač kabla punjača u gnezdo za priključivanje punjača
(4) na kućištu baze (slika C).
• Uključiti punjač u strujnu utičnicu 230V AC.
• Postaviti akumulatorski odvijač na bazu (8) (slika C).
• Uključiće se crvena dioda displeja punjenja akumulatora (2)
(slika D) na kućištu odvijača, koja signalizira da proces punejnja traje.
Crvena dioda displeja punjenja akumulatora (2) (slika D) svetliće
tokom celog procesa punjenja. Kada se akumulator napuni
u potpunosti uključiće se sve tri diode na displeju punjenja
akumulatora (2) (slika D).
Akumulator ne treba da se puni duže od 8 sati. Prekoračenje tog
roka može da dovede do oštećenja svećica akumulatora.
Tokom procesa punjenja akumulatori se veoma mnogo zagrevaju.
Ne počinjati sa radom odmah nakon punjenja, sačekati da se
akumulator ohladi do nivoa temperature prostora. To štiti od
oštećenja akumulatora.
SIGNALIZACIJA STANJA NAPUNJENOSTI AKUMULATORA
Odvijač poseduje displej napunjenosti akumulatora (2). Tri diode
koje singaliziraju nivo napunjenosti akumulatora. Kako bi se
proverio status napunjenosti akumualtora potrebno je:
• Pritisnuti taster displeja stanja punjenja akumulatora (3) (slika D).
• Kada su uključene sve 3 diode znači da je nivo punjenja
akumulatora visok.
• Kada su uključene 2 diode znači da je delimično ispražnjen.
• Kada je uključena samo 1 dioda znači da je akumualtor ispražnjen
i da je neophodno napuniti ga.
OSVETLJENJE
Akumulatorski odvijač poseduje osvetljenje radnog mesta –
osvetljenje (7). Povremeno pritiskanje tastera startera (5) dovodi
do uključivanja osvetljenja (7) za bolju vidljivost na mestu rada.
Osvetljenje (7) gasi se automatski nakon otpuštanja pritiska na
taster startera (5).
MONTAŽA I PROMENA RADNIH ALATKI
• Postaviti odgovarajući radni nastavak neposredno u radnu dršku
odvijača (1).
•
Uveriti se da je nastavak ostao postavljen do tačke otpora i da je
pravilno pričvršen.
• Demontaža radnih alatki obavlja se tako što se izvadi radni
nastavak iz radne drške (1).
Prilikom upotrebe kratkih nastavaka i bitova, potrebno je koristiti
dodatni adapter za nastavke. Prilikom bušenja otvora uz pomoć
burgija preporučuje se da se uvek prvo napravi probni otvor.
KOČNICA VRETENA
Akumulatorski odvijač ima elektronsku kočnicu koja zaustavlja
vreteno odmah nakon što se otpusti pritisak sa tastera startera.
Kočnica obezbeđuje preciznost bušenja i odvijanja ne dozvoljavajući
slobodno obrtanje vretena nakon isključivanja.
RAD / POSTAVKE
UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
Uključivanje - pritisnuti taster startera (5).
Isključivanje - otpustiti pritisak sa tastera startera (5).
Povremeno pritiskanje tastera startera (5) dovodi do uključivanja
osvetljenja (7) za bolju vidljivost na radnom mestu.
PRAVAC OBRTAJA U DESNO - U LEVO
Uz pomoć menjača obrtanja (6) vrši se odabir pravca obrtaja vretena
(slika E).
Obrtaji u desno - postaviti menjač pravca obrtaja (6) u krajnje levi
položaj.
Obrtaji u levo - postaviti menjač pravca obrtaja (6) u krajnje desni
položaj.
*Moguće je da je u nekim slučajevima položaj menjača pravca obrtaja u odnosu na obrtaje drugačiji
nego što je opisano.
Treba se ponašati prema grafičkim oznakama koje se nalaze na menjaču ili na kućištu uređaja.
Bezbedan položaj je središnji položaj menjača pravca obrtaja (6), koji
sprečava slučajno pokretanje elektrouređaja:
• U tom položaju nije moguće pokrenuti odvijač.
• U tom položaju vrši se promena burgija ili nastavaka.
• Pre pokretanja treba proveriti da li je menjač pravca obrtaja (6) u
ispravnom položaju.
Zabranjeno je vršiti izmene pravca obrtaja u vreme kada se
vreteno odvijača obrće.
Dugotrajno bušenje pri niskoj brzini obrtaja vretena predstavlja
opasnost od pregrevanja motora. Treba praviti povremene pauze
u radu ili dozvoliti da uređaj radi na maksimalnoj brzini obrtaja
bez opterećenja u vremenu od oko 3 minute.
KORIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
• Preporučuje se čišćenje uređaja neposredno nakon svake
upotrebe.
• Ne koristiti za čišćenje vodu ili druge tečnosti, jer oni mogu oštetiti
delove napravljenje od plastičnih masa.
• Uređaj treba čistiti uz pomoć suvog parčeta tkanine.
• Redovno treba čistiti ventilacione otvore na kućištu motora kako
ne bi došlo do pregrevanja uređaja.
• Uređaj treba čuvati na suvom mestu, nedostupnom za decu.
Sve vrste popravki treba da obavlja ovlašćeni servis proizvođača.
TEHNIČKE KARAKTERISTIKE
NOMINALNI PODACI
Akumulatorski odvijač
Parametar Vrednost
Napon akumulatora 3,6V DC
Tip akumulatora Li-Ion
Kapacitet akumulatora 1300mAh
Brzina obrtaja na praznom hodu 200 min
-1
Drška uređaja Šestougaoni ¼” (6,35 mm)
Maksimlani obrtni momenat 5 Nm
Klasa bezbednosti III
Masa (bez punjača) 0,37 kg
Godina proizvodnje 2016
Punjač
Parametar Vrednost
Napon struje 230V AC
Frekvencija napona 50Hz
Napon punjenja 5,5V DC
Maksimalna struja punjenja 300mA
Vreme punjenja 3 - 5 h
Klasa bezbednosti II
Masa 0,07 kg
Godina proizvodnje 2016
PODACI VEZANI ZA BUKU I PODRHTAVANJE
Informacje na temu buke i vibracije
Nivo emitovane buke poput nivoa emitovanog akustičnog pritiska
Lp
A
i nivo akustične snage Lw
A
i merna nesigurnost K , date su dole u
uputstvu u skladu sa normom EN 60745 .
Izmerena vrednost podrhtavanja a
h
i merna nesigurnost K označene
su u skladu sa normom EN 60745-2-1, i date dole.
Nivo podrhtavanja koji je dat u uputustvu izmeren je prema
odredbama norme EN 60745 merne procedure i može da se koristi
za upoređivanja elektrouređaja. Takođe može da se koristi za
preliminarnu procenu izloženosti vibracijama.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wkrętak akumulatorowy 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Ochrona środowiska ce 8
- Parametry techniczne 8
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 9
- Gwarancja i serwis 9
- Detailed safety regulations 10
- Translation of the original instructions cordless screwdriver 10
- Operation and maintenance 11
- Operation settings 11
- Preparation for operation 11
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 12
- Environmental protection ce 12
- Li ion 12
- Technical parameters 12
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akkuschrauber 12
- Bedienung und wartung 14
- Betrieb einstellungen 14
- Vorbereitung auf den einsatz 14
- Li ion 15
- Technische parameter 15
- Umweltschutz ce 15
- Перевод оригинальной инструкции аккумуляторная отвертка 15
- Специальные требования безопасности 15
- Подготовка к работе 17
- Работа настройка 17
- Li ion 18
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере 18
- Который находится на изделии 18
- Охорона середовища се 18
- Технические параметры 18
- Техническое обслуживание 18
- Переклад інструкції з оригіналу шрубоверт акумуляторний 19
- Спеціальні правила техніки безпеки під 19
- Час користування устаткуванням 19
- Підготовка до роботи 20
- Зберігання та обслуговування 21
- Порядок роботи робочі налаштування 21
- Технічні характеристики 21
- Eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros csavarozó 22
- Li ion 22
- Részletes biztonsági előírások 22
- Охорона середовища се 22
- A munka előkészítése 23
- Kezelése és karbantartása 24
- Munkavégzés beállítások 24
- Műszaki jellemzők 24
- Környezetvédelem ce 25
- Li ion 25
- Reguli speciale de securitate 25
- Traducere a instrucţiunilor originale bormașină cu acumulator 25
- Pregătirea pentru activitate 26
- Funcţionare setări 27
- Li ion 27
- Parametrii tehnici 27
- Protecţia mediului ce 27
- Servicii și conservare 27
- Podrobné bezpečnostní pokyny 28
- Překlad původního návodu k používání akumulátorový šroubovák 28
- Provoz nastavení 29
- Příprava k práci 29
- Detailné bezpečnostné predpisy 30
- Li ion 30
- Ochrana životního prostředí ce 30
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorový skrutkovač 30
- Péče a údržba 30
- Technické parametry 30
- Ošetrovanie a údržba 32
- Pred uvedením do prevádzky 32
- Práca nastavenia 32
- Li ion 33
- Ochrana životného prostredia ce 33
- Prevod izvirnih navodil baterijski vijačnik 33
- Specifični varnostni predpisi 33
- Technické parametre 33
- Priprava na uporabo 34
- Tehnični parametri 35
- Uporaba nastavitve 35
- Vzdrževanje in hramba 35
- Li ion 36
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis suktuvas 36
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 36
- Varovanje okolja ce 36
- Pasiruošimas darbui 37
- Aplinkos apsauga ir ce 38
- Aptarnavimas ir priežiūra 38
- Darbas ir nustatymai 38
- Li ion 38
- Techniniai duomenys 38
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora skrūvgriezis 39
- Speciālie drošības noteikumi 39
- Darbs iestatījumi 40
- Sagatavošanās darbam 40
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akukruvikeeraja 41
- Apkalpošana un apkope 41
- Eriohutusjuhised 41
- Li ion 41
- Tehniskie parametri 41
- Vides aizsardzība ce 41
- Ettevalmistus tööks 43
- Kasutamine ja hooldus 43
- Tehnilised parameetrid 43
- Töö seadistamine 43
- Keskkonnakaitse ce 44
- Li ion 44
- Подробни правила за безопасност 44
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен винтоверт 44
- Подготовка за работа 46
- Работа настройки 46
- Li ion 47
- Posebni propisi o sigurnosti 47
- Prijevod originalnih uputa akumulatorski izvijač 47
- Обслужване и поддръжка 47
- Опазване на околната среда ce 47
- Технически параметри 47
- Priprema za rad 49
- Rad postavke 49
- Rukovanje i održavanje 49
- Li ion 50
- Opšte mere bezbednosti 50
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorski odvijač 50
- Tehnički parametri 50
- Zaštita okoliša ce 50
- Priprema za rad 51
- Korišćenje i održavanje 52
- Rad postavke 52
- Tehničke karakteristike 52
- Li ion 53
- Zaštita sredine ce 53
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 53
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 53
- Προετοιμασια για εργασια 54
- Λειτουργια ρυθμισεισ 55
- Τεχνικη συντηρηση 55
- Li ion 56
- Normas de seguridad detalladas 56
- Traducción del manual original destornillador a batería 56
- Προστασια περιβαλλοντοσ 56
- Τεχνικεσ παραμετροι 56
- Preparación para trabajar 58
- Trabajo ajustes 58
- Uso y mantenimiento 58
- Li ion 59
- Norme particolari di sicurezza 59
- Parametros técnicos 59
- Protección medioambiental ce 59
- Traduzione delle istruzioni originali avvitatore a batteria 59
- Funzionamento regolazioni 61
- Preparazione al funzionamento 61
- Servizio e manutenzione 61
- Caratteristiche tecniche 62
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 62
- Protezione dell ambiente ce 62
- Vertaling van de originele handleiding van de accuschroevendraaier 62
- Bediening en onderhoud 64
- Werk instellingen 64
- Werkvoorbereiding 64
- Li ion 65
- Milieubescherming ce 65
- Technische parameters 65
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G784 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G782 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G605 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G728 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G736 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G712 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G725 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G792 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G402 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G401 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 89G940 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G952 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G971 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G960 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G812 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G806 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G800 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G824 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G490 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G488 Инструкция по эксплуатации