GRAPHITE 58G151 [28/66] Překlad původního návodu k používání akumulátorový šroubovák
![GRAPHITE 58G151 [28/66] Překlad původního návodu k používání akumulátorový šroubovák](/views2/1382029/page28/bg1c.png)
28
“Grupa Topex SRL” Societate comandritară cu sediul în Varşovia str.Pograniczna 2/4 (în continuare
“Grupa Topex”) informează că, toate drepturile de autor referitor la instrucţiunile prezente (în
continuare “ instrucţiuni”) atât conţinutul, fotografiile , schemele, desenele cât şi compoziţia, aparţin
exclusiv Grupa Topex-ului fiind ocrotite de drept în baza legii din 4 februarie 1994, referitor la dreptul
autorului şi similare (Legea 2006 nr.90 poz.631 cu republicările ulterioare). Copierea, schimbarea,
publicarea, modificarea parţială sau totală cu scop comercial fără accepatrea în scris a Grupa Topex-
ului, este strict interzisă şi poate fi trasă la răspundere de drept civil şi penal.
PŘEKLAD PŮVODNÍHO
NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ
AKUMULÁTOROVÝ ŠROUBOVÁK
58G151
POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI
PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ
POTŘEBU.
PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Při práci se šroubovákem používejte chrániče sluchu. Působení
hluku může vést ke ztrátě sluchu.
• Používejte nářadí s přídavnými rukojetěmi, které jsou součástí
dodávky. Ztráta kontroly může způsobit tělesná poranění operátora.
DOPLŇKOVÉ POKYNY K BEZPEČNÉMU POUŽÍVÁNÍ
AKUMULÁTOROVÉHO ŠROUBOVÁKU
• Před zahájením používání šroubováku je třeba si pečlivě pročíst tento
návod.
• Šroubovákové nástavce a vrtáky je třeba udržovat v dobrém
technickém stavu. Vrtáky musí být nabroušené. Umožní to snížení
zatížení šroubováku a zajistí jeho delší životnost.
• Je třeba používat výhradně šroubovákové nástavce a vrtáky
doporučené výrobcem.
• Není dovoleno provádět jakékoliv svévolné úpravy šroubováku nebo
jeho příslušenství.
• Šroubovák nepřetěžujte. Je třeba umožnit, aby nářadí samo
vykonávalo práci. Tímto se zajistí snížení opotřebování šroubováku i
pracovního nástroje, vyšší výkonnost a delší životnost nářadí.
• Není dovoleno používat napáječ s poškozeným napájecím kabelem.
Takové zařízení je třeba opravit nebo vyměnit.
• Vždy je třeba udržovat povrch napáječe a elektrického nářadí v čistotě
(bez stop nečistot nebo prachu).
• Před zahájením jakýchkoliv prací na šroubováku (údržba, opravy) je
třeba vždy odpojit napáječ od šroubováku a samotný napáječ odpojit
od elektrické sítě.
• Akumulátor určený pro šroubovák není dovoleno používat pro jiné
účely.
• Nepokoušejte se o rozmontování nářadí.
• Není dovoleno vystavovat nářadí působení příliš vysokých teplot
nebo vody.
• Pokud šroubovák po delší dobu nepoužíváte, je třeba jej skladovat na
suchém a chladném místě.
• Není dovoleno používat šroubovák v případě zjištění odbarvení nebo
poškození jeho krytu.
• Není přípustné úplné vybití akumulátoru. V případě, že nářadí není po
delší dobu používáno, je třeba jednotku akumulátoru občas nabíjet.
Úplné vybití akumulátoru může být příčinou úniku kapaliny.
• Není dovoleno vhazovat Li-on akumulátory do ohně nebo vody.
Nebezpečí výbuchu! Použitý akumulátor musí být předán do
místa recyklace výrobků tohoto druhu. Není dovoleno vyhazovat
akumulátor do kontejneru s domovním odpadem.
ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY PRO POUŽÍVÁNÍ NABÍJEČKY
• Uschovejte tento návod k obsluze. Obsahuje důležité pokyny pro
bezpečný provoz a používání nabíječky.
• Před zahájením používání nabíječky si přečtěte veškeré informace v
tomto návodu, které se jí týkají, a označení na nabíječce a výrobku, pro
který je nabíječka určena.
• Používejte nabíječku výhradně k nabíjení akumulátorů typu Li-Ion,
snížíte tak riziko případného poranění. V případě nabíjení akumulátorů
jiného typu by mohlo dojít k jejich výbuchu a následnému poranění či
vzniku hmotných škod.
• Nevystavujte nabíječku působení vlhkosti nebo vody.
• Používejte pouze přípojné prvky doporučené či prodávané výrobcem
nabíječky. V opačném případě hrozí nebezpečí požáru, poranění či
zásahu elektrickým proudem.
• Přesvědčte se, zda nehrozí šlápnutí na napájecí kabel, zda se kabel
nenachází v průchozím místě nebo zda mu nehrozí jiné nebezpečí
(např. přílišné natažení).
• Prodlužovačku používejte pouze v případě, že je to opravdu nutné.
Při použití nesprávné prodlužovačky hrozí nebezpečí požáru nebo
zásahu elektrickým proudem. Je-li použití prodlužovačky nutné, pak
musí být splněny následující podmínky:
- zásuvka prodlužovačky musí být kompatibilní s kolíky
originálního napájecího kabelu nabíječky.
- prodlužovačka musí být v bezvadném technickém stavu.
• Nabíječka se nesmí používat, pokud je kabel nebo zástrčka poškozená.
Odstranění těchto poškození svěřte kvalifikované osobě.
• Nepoužívejte nabíječku, pokud byla vystavena silnému nárazu, spadla
nebo byla jiným způsobem poškozena. Nechte ji zkontrolovat a
případně opravit v autorizovaném servisu.
• Nepokoušejte se o rozmontování nabíječky. Veškeré opravy smí
provádět pouze autorizovaný servis. V případě nesprávné montáže
nabíječky hrozí nebezpečí zásahu elektrickým proudem nebo vzniku
požáru.
• Před zahájením jakékoliv údržby nebo čištění nabíječky je třeba ji
odpojit od elektrické sítě.
Pokud nabíječku nepoužíváte, odpojte ji od elektrické sítě.
POZOR: Zařízení slouží k práci v uzavřených prostorách.
I přes použití konstrukce z podstaty věci bezpečné, používání
zajišťujících prostředků a dodatečných ochranných prostředků,
vždy existuje reziduální riziko poranění během práce.
Pokud se akumulátory Li-Ion zahřejí na vysokou teplotu nebo
zkratují, mohou vytéct, vznítit se nebo explodovat. Neskladujte je
v autě během horkých a slunečných dní. Neotevírejte akumulátor.
Akumulátory Li-ion obsahují elektronická bezpečnostní zařízení,
která, pokud budou poškozena, mohou způsobit, že se akumulátor
vznítí nebo exploduje.
Vysvětlivky k použitým piktogramům.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
1. Přečtěte si tento návod k obsluze a respektujte v něm uvedená
upozornění a bezpečnostní pokyny.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wkrętak akumulatorowy 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Ochrona środowiska ce 8
- Parametry techniczne 8
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 9
- Gwarancja i serwis 9
- Detailed safety regulations 10
- Translation of the original instructions cordless screwdriver 10
- Operation and maintenance 11
- Operation settings 11
- Preparation for operation 11
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 12
- Environmental protection ce 12
- Li ion 12
- Technical parameters 12
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akkuschrauber 12
- Bedienung und wartung 14
- Betrieb einstellungen 14
- Vorbereitung auf den einsatz 14
- Li ion 15
- Technische parameter 15
- Umweltschutz ce 15
- Перевод оригинальной инструкции аккумуляторная отвертка 15
- Специальные требования безопасности 15
- Подготовка к работе 17
- Работа настройка 17
- Li ion 18
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере 18
- Который находится на изделии 18
- Охорона середовища се 18
- Технические параметры 18
- Техническое обслуживание 18
- Переклад інструкції з оригіналу шрубоверт акумуляторний 19
- Спеціальні правила техніки безпеки під 19
- Час користування устаткуванням 19
- Підготовка до роботи 20
- Зберігання та обслуговування 21
- Порядок роботи робочі налаштування 21
- Технічні характеристики 21
- Eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros csavarozó 22
- Li ion 22
- Részletes biztonsági előírások 22
- Охорона середовища се 22
- A munka előkészítése 23
- Kezelése és karbantartása 24
- Munkavégzés beállítások 24
- Műszaki jellemzők 24
- Környezetvédelem ce 25
- Li ion 25
- Reguli speciale de securitate 25
- Traducere a instrucţiunilor originale bormașină cu acumulator 25
- Pregătirea pentru activitate 26
- Funcţionare setări 27
- Li ion 27
- Parametrii tehnici 27
- Protecţia mediului ce 27
- Servicii și conservare 27
- Podrobné bezpečnostní pokyny 28
- Překlad původního návodu k používání akumulátorový šroubovák 28
- Provoz nastavení 29
- Příprava k práci 29
- Detailné bezpečnostné predpisy 30
- Li ion 30
- Ochrana životního prostředí ce 30
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorový skrutkovač 30
- Péče a údržba 30
- Technické parametry 30
- Ošetrovanie a údržba 32
- Pred uvedením do prevádzky 32
- Práca nastavenia 32
- Li ion 33
- Ochrana životného prostredia ce 33
- Prevod izvirnih navodil baterijski vijačnik 33
- Specifični varnostni predpisi 33
- Technické parametre 33
- Priprava na uporabo 34
- Tehnični parametri 35
- Uporaba nastavitve 35
- Vzdrževanje in hramba 35
- Li ion 36
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis suktuvas 36
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 36
- Varovanje okolja ce 36
- Pasiruošimas darbui 37
- Aplinkos apsauga ir ce 38
- Aptarnavimas ir priežiūra 38
- Darbas ir nustatymai 38
- Li ion 38
- Techniniai duomenys 38
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora skrūvgriezis 39
- Speciālie drošības noteikumi 39
- Darbs iestatījumi 40
- Sagatavošanās darbam 40
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akukruvikeeraja 41
- Apkalpošana un apkope 41
- Eriohutusjuhised 41
- Li ion 41
- Tehniskie parametri 41
- Vides aizsardzība ce 41
- Ettevalmistus tööks 43
- Kasutamine ja hooldus 43
- Tehnilised parameetrid 43
- Töö seadistamine 43
- Keskkonnakaitse ce 44
- Li ion 44
- Подробни правила за безопасност 44
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен винтоверт 44
- Подготовка за работа 46
- Работа настройки 46
- Li ion 47
- Posebni propisi o sigurnosti 47
- Prijevod originalnih uputa akumulatorski izvijač 47
- Обслужване и поддръжка 47
- Опазване на околната среда ce 47
- Технически параметри 47
- Priprema za rad 49
- Rad postavke 49
- Rukovanje i održavanje 49
- Li ion 50
- Opšte mere bezbednosti 50
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorski odvijač 50
- Tehnički parametri 50
- Zaštita okoliša ce 50
- Priprema za rad 51
- Korišćenje i održavanje 52
- Rad postavke 52
- Tehničke karakteristike 52
- Li ion 53
- Zaštita sredine ce 53
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 53
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 53
- Προετοιμασια για εργασια 54
- Λειτουργια ρυθμισεισ 55
- Τεχνικη συντηρηση 55
- Li ion 56
- Normas de seguridad detalladas 56
- Traducción del manual original destornillador a batería 56
- Προστασια περιβαλλοντοσ 56
- Τεχνικεσ παραμετροι 56
- Preparación para trabajar 58
- Trabajo ajustes 58
- Uso y mantenimiento 58
- Li ion 59
- Norme particolari di sicurezza 59
- Parametros técnicos 59
- Protección medioambiental ce 59
- Traduzione delle istruzioni originali avvitatore a batteria 59
- Funzionamento regolazioni 61
- Preparazione al funzionamento 61
- Servizio e manutenzione 61
- Caratteristiche tecniche 62
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 62
- Protezione dell ambiente ce 62
- Vertaling van de originele handleiding van de accuschroevendraaier 62
- Bediening en onderhoud 64
- Werk instellingen 64
- Werkvoorbereiding 64
- Li ion 65
- Milieubescherming ce 65
- Technische parameters 65
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G784 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G782 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G605 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G728 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G736 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G712 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G725 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G792 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G402 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G401 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 89G940 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G952 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G971 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G960 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G812 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G806 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G800 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G824 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G490 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G488 Инструкция по эксплуатации