Grohe 36096000 Allure E [10/58] Campo de aplicación
![Grohe 36097000 Allure E [10/58] Campo de aplicación](/views2/1397876/page10/bga.png)
7
E
Desplegado de las páginas:
Campo de aplicación
Referencia núm. 36 096:
Grifo de encimera orificio adecuado para:
• Conexión directa de agua fría
• Conexión de agua mezclada
Referencia núm. 36 095 y 36 097:
Es posible el funcionamiento con:
• Acumuladores de presión
• Calentadores instantáneos con control térmico
• Calentadores instantáneos con control hidráulico
No es posible el funcionamiento con acumuladores sin presión
(calentadores de agua sin presión).
Informaciones relativas a la seguridad
• La instalación sólo puede efectuarse en recintos protegidos
contra las heladas.
• El transformador está diseñado para su uso exclusivo en
recintos cerrados.
• En caso de deterioro del cable de conexión exterior del
transformador, dicho cable debe ser reemplazado por el
fabricante o su pertinente servicio de postventa, o bien por
otra persona igualmente cualificada, a fin de evitar riesgos.
• Para aspectos de limpieza, el conector enchufable del
transformador no debe entrar en contacto con agua, ya sea
de forma directa o indirecta.
• El suministro de tensión debe ser conectable por separado.
• Utilizar sólo repuestos y accesorios originales. El uso de
piezas no originales conlleva la nulidad de la garantía y del
marcado CE.
Datos técnicos
• Presión de trabajo mín. 0,5 bares / recomendado 1 - 5 bares
• Presión de utilización máx. 10 bares
• Presión de verificación 16 bares
Si la presión en reposo es superior a 5 bares,
hay que instalar un reductor de presión.
¡Deberán evitarse diferencias de presión importantes
entre las acometidas del agua fría y del agua caliente!
• Caudal con una presión de trabajo de 3 bares: aprox. 6 l/min
• Temperatura
Entrada del agua caliente: máx. 70 °C
Recomendada (ahorro de energía): 60 °C
• Tensión de alimentación
(transformador de 230 V CA/12 V CA): 230 V
• Consumo de potencia: 3,2 VA
• Ajuste de la desconexión de seguridad automática
(Ajuste de fábrica): 60 s
• Tiempo de funcionamiento en inercia (ajuste de fábrica): 1 s
• Zona de recepción conforme a Kodak Gray Card,
lado gris, 8 x 10”, formato oblongo 5cm debajo
del caño (ajuste de fábrica): aprox. 15cm
• Tipo de protección: - Grifería IP 59 K
- Transformador IP 44
• Acometida del agua fría - a la derecha
caliente - a la izquierda
La comprobación de la compatibilidad electromagnética
(comprobación de emisión de interferencias) se ha llevado a
cabo con la tensión nominal y la corriente nominal.
Accesorio especial
• Mando a distancia por infrarrojos (núm. de pedido: 36 206)
para la modificación de los ajustes de fábrica y la selección
de funciones especiales.
Autorización y conformidad
Las declaraciones de conformidad pueden ser solicitadas a la
siguiente dirección:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Instalación
¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y después de
la instalación (tener en cuenta EN 806)!
Montaje
Respetar los croquis de la página desplegable I.
La varilla del vaciador (A) debe estar montada en el cuerpo de
la grifería para la instalación, véase la página desplegable II,
fig. [1].
Fijar la grifería a la encimera de lavabo, véanse las figs. [1] a [3].
Conexiones
La acometida del agua fría debe estar a la derecha y la del
agua caliente a la izquierda.
¡Para garantizar un correcto funcionamiento es necesario
montar el adaptador adjunto!
Colocar el tamiz (B) y enroscar el adaptador (C) usando la
junta (C1) a la llave de paso, véase la fig. [4].
¡Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente y
comprobar la estanqueidad de las conexiones!
Establecer el suministro de tensión
Conectar la electrónica de mando con el conector eléctrico (D)
al transformador (E), véase la fig. [5].
Establecer el suministro de tensión mediante el transforma-
dor (E).
Ajuste del limitador de temperatura
Referencia núm. 36 095 y 36 097:
1. Desenroscar el tornillo (F), véase la fig. [6].
2. Girar la palanca mezcladora (G) en el sentido de las agujas
del reloj hasta que se alcance la temperatura máxima
deseada.
3. Extraer la palanca mezcladora (G), véase la fig. [7].
4. Extraer el anillo de tope (I) y encajarlo nuevamente con la
muesca (I1) mirando verticalmente hacia arriba.
5. Girar el husillo mezclador (H) hasta el tope en el sentido
contrario al de las agujas del reloj.
6. Encajar la palanca mezcladora (G) en sentido horizontal y
fijar con el tornillo (F).
Manejo
La electrónica por infrarrojos envía luz invisible en forma de
impulsos.
La electrónica por infrarrojos está ajustada de tal modo al
acercar las manos debajo del caño se libera la salida del agua.
Al retirar las manos de la zona de salida del agua, el flujo se
detiene después de 1 segundo (ajuste de fábrica).
El rango de alcance de los sensores depende de las
características de reflexión del objeto que ha de detectarse.
Este producto cumple los requisitos de las
Directivas de la UE correspondientes.
Содержание
- Allure e 1
- Anwendungsbereich 4
- Bedienung 4
- Installation 4
- Sicherheitsinformationen 4
- Technische daten 4
- Pflege 5
- Störung ursache abhilfe 5
- Wartung 5
- Application 6
- Installation 6
- Operation 6
- Safety notes 6
- Technical data 6
- Fault cause remedy 7
- Maintenance 7
- Caractéristiques techniques 8
- Consignes de sécurité 8
- Domaine d application 8
- Installation 8
- Utilisation 8
- Entretien 9
- Maintenance 9
- Pannes causes remèdes 9
- Campo de aplicación 10
- Datos técnicos 10
- Informaciones relativas a la seguridad 10
- Instalación 10
- Manejo 10
- Cuidados 11
- Fallo causa remedio 11
- Mantenimiento 11
- Dati tecnici 12
- Funzionamento 12
- Gamma di applicazioni 12
- Informazioni sulla sicurezza 12
- Installazione 12
- Guasto causa rimedio 13
- Manutenzione 13
- Manutenzione ordinaria 13
- Bediening 14
- Informatie m b t de veiligheid 14
- Installeren 14
- Technische gegevens 14
- Toepassingsgebied 14
- Onderhoud 15
- Reiniging 15
- Storing oorzaak oplossing 15
- Användningsområde 16
- Betjäning 16
- Installation 16
- Säkerhetsinformation 16
- Tekniska data 16
- Skötsel 17
- Störning orsak åtgärd 17
- Underhåll 17
- Anvendelsesområde 18
- Betjening 18
- Installation 18
- Sikkerhedsinformationer 18
- Tekniske data 18
- Fejl årsag afhjælpning 19
- Vedligeholdelse 19
- Betjening 20
- Bruksområde 20
- Installering 20
- Sikkerhetsinformasjon 20
- Tekniske data 20
- Feil årsak tiltak 21
- Vedlikehold 21
- Asennus 22
- Käyttö 22
- Käyttöalue 22
- Tekniset tiedot 22
- Turvallisuusohjeet 22
- Huolto 23
- Häiriö syy korjaus 23
- Dane techniczne 24
- Informacje dotyczące bezpieczeństwa 24
- Instalacja 24
- Obsługa 24
- Zakres stosowania 24
- Konserwacja 25
- Pielęgnacja 25
- Usterka przyczyna środek zaradczy 25
- Εγκατάσταση 28
- Λειτουργία 28
- Πεδίο εφαρµογής 28
- Πληροφορίες ασφαλείας 28
- Τεχνικά στοιχεία 28
- Βλάβη αιτία αντιµετώπιση 29
- Περιποίηση 29
- Συντήρηση 29
- Bezpečnostní informace 30
- Instalace 30
- Oblast použití 30
- Obsluha 30
- Technické údaje 30
- Ošetřování 31
- Závada příčina odstranění 31
- Údržba 31
- Biztonsági információk 32
- Felhasználási terület 32
- Felszerelés 32
- Kezelés 32
- Műszaki adatok 32
- Karbantartás 33
- Zavar oka elhárítása 33
- Ápolás 33
- Campo de aplicação 34
- Dados técnicos 34
- Informações de segurança 34
- Instalação 34
- Manuseamento 34
- Avaria causa solução 35
- Conservação 35
- Manutenção 35
- Emniyet bilgileri 36
- Kullan ı m 36
- Kullan ı m sahas ı 36
- Kurulum 36
- Teknik veriler 36
- Ar ı za nedeni çözümü 37
- Bak ı m 37
- Bezpečnostné informácie 38
- Inštalácia 38
- Oblasť použitia 38
- Obsluha 38
- Technické údaje 38
- Ošetrovanie 39
- Závada príčina odstránenie 39
- Údržba 39
- Področje uporabe 40
- Tehnični podatki 40
- Uporaba 40
- Varnostne informacije 40
- Vgradnja 40
- Motnje vzroki odprava motenj 41
- Vzdrževanje 41
- Područje primjene 42
- Rukovanje 42
- Sigurnosne napomene 42
- Tehnički podaci 42
- Ugradnja 42
- Održavanje 43
- Smetnja uzrok rješenje 43
- Монтаж 44
- Област на приложение 44
- Технически данни 44
- Указания за безопасност 44
- Управление 44
- Неизправност причина отстраняване 45
- Поддръжка 45
- Техническо обслужване 45
- Kasutamine 46
- Kasutusala 46
- Ohutusteave 46
- Paigaldamine 46
- Tehnilised andmed 46
- Hooldamine 47
- Rike põhjus rikke kõrvaldamine 47
- Tehniline hooldus 47
- Drošības informācija 48
- Lietošana 48
- Lietošanas joma 48
- Tehniskie parametri 48
- Uzstādīšana 48
- Kopšana 49
- Problēma iemesls novēršana 49
- Tehniskā apkope 49
- Informacija apie saugą 50
- Naudojimo sritis 50
- Techniniai duomenys 50
- Valdymas 50
- Įrengimas 50
- Gedimas priežastis gedimo šalinimo būdai 51
- Priežiūra 51
- Techninė priežiūra 51
- Domeniul de utilizare 52
- Informaţii privind siguranţa 52
- Instalarea 52
- Specificaţii tehnice 52
- Utilizarea 52
- Defecţiune cauză remediu 53
- Îngrijire 53
- Întreţinerea 53
- 安全说明 54
- 安装 54
- 应用 54
- 技术参数 54
- 操作 54
- 保养 55
- 故障 原因 修补 55
- 维护 55
- Информация по технике безопасности 56
- Область применения 56
- Обслуживание 56
- Технические данные 56
- Установка 56
- Неисправность причина устранение 57
- Техобслуживание 57
- Уход 57
Похожие устройства
- Grohe 40438000 Red Инструкция по эксплуатации
- Grohe 36327000 Eurosmart Cosmopolitan E Инструкция по эксплуатации
- Grohe Eurostyle 33565001 Инструкция по эксплуатации
- Dytron Traceweld PROFI blue Polys P-4a Инструкция по эксплуатации
- Dytron SP-4a 1200 W TraceWeld SOLO Инструкция по эксплуатации
- Dytron P-4a-75 850W TraceWeld SOLO Инструкция по эксплуатации
- Makita DDF451RFE LiION Инструкция по эксплуатации
- AEG BSB 18C Li-402C ударная Инструкция по эксплуатации
- Makita BGA452Z аккумуляторная Инструкция по эксплуатации
- CEM DT-125H Инструкция по эксплуатации
- CEM DT-805 Инструкция по эксплуатации
- CEM AT-8 Инструкция по эксплуатации
- Makita DDF459RFE LiION Инструкция по эксплуатации
- CEM DT-321S Инструкция по эксплуатации
- CEM DT-131 Инструкция по эксплуатации
- CEM LA-1011 Инструкция по эксплуатации
- CEM DT-172 Инструкция по эксплуатации
- CEM DT-9931 Инструкция по эксплуатации
- CEM AC-9 Инструкция по эксплуатации
- CEM DT-5505 Инструкция по эксплуатации