Grohe 36096000 Allure E [24/58] Dane techniczne
![Grohe 36096000 Allure E [24/58] Dane techniczne](/views2/1397876/page24/bg18.png)
21
PL
Rozłożyć strony:
Zakres stosowania
Nr katalog. 36 096:
Bateria jednootworowa przystosowana do:
• bezpośredniego podłączenia do zasilania zimną wodą
•podłączenia do wstępnie przygotowanej wody zmieszanej
Nr katalog. 36 095 oraz 36 097:
Można używać z:
•ciśnieniowymi podgrzewaczami pojemnościowymi wody
•włączanymi termicznie przepływowymi podgrzewaczami wody
•włączanymi ciśnieniowo przepływowymi podgrzewaczami
wody
Użytkowanie z bezciśnieniowymi podgrzewaczami wody
(pracującymi w systemie otwartym) nie jest możliwe.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
• Montaż można wykonać tylko w pomieszczeniach
zabezpieczonych przed mrozem.
• Transformator przystosowany jest wyłącznie do użytku
w pomieszczeniach zamkniętych.
• W przypadku uszkodzenia zewnętrznego przewodu
przyłączeniowego transformatora przewód ten powinien być
wymieniony przez producenta, jego dział obsługi klienta lub
odpowiednio przeszkoloną osobę.
• Podczas czyszczenia złącze wtykowe transformatora nie
może dostać się w bezpośredni lub pośredni kontakt z wodą.
• Wymagane jest osobno włączane zasilanie elektryczne.
•Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych
iwyposażenia. Wykorzystywanie innych części prowadzi
wygaśnięcia gwarancji i oznaczenia CE.
Dane techniczne
•Ciśnienie przepływu min. 0,5 bar / zalecane 1 - 5 bar
•Ciśnienie robocze max. 10 bar
•Ciśnienie kontrolne 16 bar
Jeżeli ciśnienie statyczne przekracza 5 bar, należy
wmontować reduktor ciśnienia. Należy unikać większych
różnic ciśnienia między wodą zimną a ciepłą!
•Przepływ przy ciśnieniu przepływu
wynoszącym 3 bar: ok. 6 l/min
• Temperatura
na doprowadzeniu wody gorącej: max. 70 °C
Zalecana (energooszczędna): 60 °C
• Napięcie zasilające
(transformator 230 V AC /12 V AC) 230 V
• Pobór mocy:3,2 VA
• Automatyczny wyłącznik zabezpieczający
(nastawa fabryczna): 60 s
• Czas wypływu wody (nastawa fabryczna): 1 s
• Obszar odbioru według Kodak Gray Card,
szara strona, 8 x 10”, orientacja pozioma, 5cm p
od wylewką (nastawa fabryczna): ok. 15cm
•Stopień ochrony: - armatura IP 59 K
- transformator IP 44
•Podłączenie wodyzimna - str. prawa
gorąca - str. lewa
Pomiar odporności elektromagnetycznej (pomiar emisji
zakłóceń) został przeprowadzony za pośrednictwem napięcia i
prądu pomiarowego.
Akcesoria
• Zdalne sterowanie na podczerwień (nr kat.: 36 206) w celu
zmiany nastawy fabrycznej.
Atesty i zgodność z normami
Oświadczenia dotyczące zgodności można uzyskać pod
następującym adresem:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Instalacja
Przed instalacją i po niej dokładnie przepłukać przewody
rurowe (przestrzegać EN 806)!
Montaż
Przestrzegać wymiarów podanych na rysunku
zamieszczonym na stronie rozkładanej I.
Drążek cięgna (A) należy włożyć do korpusu baterii podczas
montażu, zob. strona rozkładana II, rys. [1].
Zamocować armaturę w umywalce, zob. rys. [1] do [3].
Podłączenie
Doprowadzenie zimnej wody należy wykonać z prawej strony,
a ciepłej wody - z lewej strony.
W celu zagwarantowania długotrwałej bezusterkowej
eksploatacji niezbędny jest montaż załączonego adaptera z
sitkiem gromadzącym zanieczyszczenia względnie zaworu
zwrotnego.
Osadzić sitko (B) i wkręcić adapter (C) z uszczelką (C1) na
zawór kątowy, zob. rys. [4].
Odkręcić zawory doprowadzające wody zimnej i gorącej
oraz sprawdzić szczelność połączeń!
Podłączyć napięcie zasilające
Podłączyć elektroniczny układ sterujący przy użyciu złącza
wtykowego (D) do transformatora (E), zob. rys. [5].
Podłączyć zasilanie z transformatora (E).
Regulacja ogranicznika temperatury
Nr katalog. 36 095 oraz 36 097:
1. Wykręcić śrubę (F), zob. rys. [6].
2. Obrócić dźwignię mieszającą (G) zgodnie z ruchem zegara,
aż do osiągnięcia wymaganej temperatury maksymalnej.
3. Zdjąć dźwignię mieszającą (G), zob. rys. [7].
4. Zdjąć pierścień oporowy (I) i nałożyć ponownie tak, aby
nacięcie (I1) skierowane było pionowo w górę.
5. Obrócić wałek mieszający (H) w kierunku przeciwnym do
kierunku ruchu wskazówek zegara, aż do oporu.
6. Założyć poziomo dźwignię mieszającą (G), a następnie
zamocować przy użyciu śruby (F).
Obsługa
Elektroniczny układ podczerwieni wysyła niewidoczne,
pulsujące światło.
Układ elektroniczny jest tak wyregulowany, aby po
umieszczeniu rąk pod wylewką następował wypływ wody.
Po cofnięciu rąk spod wylewki wypływ wody zostaje
zatrzymany po 1 s (nastawa fabryczna).
Zasięg detekcji układu czujników zależy od właściwości
odbijania promieniowania podczerwonego przez otoczenie
układu czujników.
Wyrób odpowiada wymaganiom zawartym
w odpowiednich dyrektywach UE.
Содержание
- Allure e 1
- Anwendungsbereich 4
- Bedienung 4
- Installation 4
- Sicherheitsinformationen 4
- Technische daten 4
- Pflege 5
- Störung ursache abhilfe 5
- Wartung 5
- Application 6
- Installation 6
- Operation 6
- Safety notes 6
- Technical data 6
- Fault cause remedy 7
- Maintenance 7
- Caractéristiques techniques 8
- Consignes de sécurité 8
- Domaine d application 8
- Installation 8
- Utilisation 8
- Entretien 9
- Maintenance 9
- Pannes causes remèdes 9
- Campo de aplicación 10
- Datos técnicos 10
- Informaciones relativas a la seguridad 10
- Instalación 10
- Manejo 10
- Cuidados 11
- Fallo causa remedio 11
- Mantenimiento 11
- Dati tecnici 12
- Funzionamento 12
- Gamma di applicazioni 12
- Informazioni sulla sicurezza 12
- Installazione 12
- Guasto causa rimedio 13
- Manutenzione 13
- Manutenzione ordinaria 13
- Bediening 14
- Informatie m b t de veiligheid 14
- Installeren 14
- Technische gegevens 14
- Toepassingsgebied 14
- Onderhoud 15
- Reiniging 15
- Storing oorzaak oplossing 15
- Användningsområde 16
- Betjäning 16
- Installation 16
- Säkerhetsinformation 16
- Tekniska data 16
- Skötsel 17
- Störning orsak åtgärd 17
- Underhåll 17
- Anvendelsesområde 18
- Betjening 18
- Installation 18
- Sikkerhedsinformationer 18
- Tekniske data 18
- Fejl årsag afhjælpning 19
- Vedligeholdelse 19
- Betjening 20
- Bruksområde 20
- Installering 20
- Sikkerhetsinformasjon 20
- Tekniske data 20
- Feil årsak tiltak 21
- Vedlikehold 21
- Asennus 22
- Käyttö 22
- Käyttöalue 22
- Tekniset tiedot 22
- Turvallisuusohjeet 22
- Huolto 23
- Häiriö syy korjaus 23
- Dane techniczne 24
- Informacje dotyczące bezpieczeństwa 24
- Instalacja 24
- Obsługa 24
- Zakres stosowania 24
- Konserwacja 25
- Pielęgnacja 25
- Usterka przyczyna środek zaradczy 25
- Εγκατάσταση 28
- Λειτουργία 28
- Πεδίο εφαρµογής 28
- Πληροφορίες ασφαλείας 28
- Τεχνικά στοιχεία 28
- Βλάβη αιτία αντιµετώπιση 29
- Περιποίηση 29
- Συντήρηση 29
- Bezpečnostní informace 30
- Instalace 30
- Oblast použití 30
- Obsluha 30
- Technické údaje 30
- Ošetřování 31
- Závada příčina odstranění 31
- Údržba 31
- Biztonsági információk 32
- Felhasználási terület 32
- Felszerelés 32
- Kezelés 32
- Műszaki adatok 32
- Karbantartás 33
- Zavar oka elhárítása 33
- Ápolás 33
- Campo de aplicação 34
- Dados técnicos 34
- Informações de segurança 34
- Instalação 34
- Manuseamento 34
- Avaria causa solução 35
- Conservação 35
- Manutenção 35
- Emniyet bilgileri 36
- Kullan ı m 36
- Kullan ı m sahas ı 36
- Kurulum 36
- Teknik veriler 36
- Ar ı za nedeni çözümü 37
- Bak ı m 37
- Bezpečnostné informácie 38
- Inštalácia 38
- Oblasť použitia 38
- Obsluha 38
- Technické údaje 38
- Ošetrovanie 39
- Závada príčina odstránenie 39
- Údržba 39
- Področje uporabe 40
- Tehnični podatki 40
- Uporaba 40
- Varnostne informacije 40
- Vgradnja 40
- Motnje vzroki odprava motenj 41
- Vzdrževanje 41
- Područje primjene 42
- Rukovanje 42
- Sigurnosne napomene 42
- Tehnički podaci 42
- Ugradnja 42
- Održavanje 43
- Smetnja uzrok rješenje 43
- Монтаж 44
- Област на приложение 44
- Технически данни 44
- Указания за безопасност 44
- Управление 44
- Неизправност причина отстраняване 45
- Поддръжка 45
- Техническо обслужване 45
- Kasutamine 46
- Kasutusala 46
- Ohutusteave 46
- Paigaldamine 46
- Tehnilised andmed 46
- Hooldamine 47
- Rike põhjus rikke kõrvaldamine 47
- Tehniline hooldus 47
- Drošības informācija 48
- Lietošana 48
- Lietošanas joma 48
- Tehniskie parametri 48
- Uzstādīšana 48
- Kopšana 49
- Problēma iemesls novēršana 49
- Tehniskā apkope 49
- Informacija apie saugą 50
- Naudojimo sritis 50
- Techniniai duomenys 50
- Valdymas 50
- Įrengimas 50
- Gedimas priežastis gedimo šalinimo būdai 51
- Priežiūra 51
- Techninė priežiūra 51
- Domeniul de utilizare 52
- Informaţii privind siguranţa 52
- Instalarea 52
- Specificaţii tehnice 52
- Utilizarea 52
- Defecţiune cauză remediu 53
- Îngrijire 53
- Întreţinerea 53
- 安全说明 54
- 安装 54
- 应用 54
- 技术参数 54
- 操作 54
- 保养 55
- 故障 原因 修补 55
- 维护 55
- Информация по технике безопасности 56
- Область применения 56
- Обслуживание 56
- Технические данные 56
- Установка 56
- Неисправность причина устранение 57
- Техобслуживание 57
- Уход 57
Похожие устройства
- Grohe 40438000 Red Инструкция по эксплуатации
- Grohe 36327000 Eurosmart Cosmopolitan E Инструкция по эксплуатации
- Grohe Eurostyle 33565001 Инструкция по эксплуатации
- Dytron Traceweld PROFI blue Polys P-4a Инструкция по эксплуатации
- Dytron SP-4a 1200 W TraceWeld SOLO Инструкция по эксплуатации
- Dytron P-4a-75 850W TraceWeld SOLO Инструкция по эксплуатации
- Makita DDF451RFE LiION Инструкция по эксплуатации
- AEG BSB 18C Li-402C ударная Инструкция по эксплуатации
- Makita BGA452Z аккумуляторная Инструкция по эксплуатации
- CEM DT-125H Инструкция по эксплуатации
- CEM DT-805 Инструкция по эксплуатации
- CEM AT-8 Инструкция по эксплуатации
- Makita DDF459RFE LiION Инструкция по эксплуатации
- CEM DT-321S Инструкция по эксплуатации
- CEM DT-131 Инструкция по эксплуатации
- CEM LA-1011 Инструкция по эксплуатации
- CEM DT-172 Инструкция по эксплуатации
- CEM DT-9931 Инструкция по эксплуатации
- CEM AC-9 Инструкция по эксплуатации
- CEM DT-5505 Инструкция по эксплуатации