Grohe 36096000 Allure E [12/58] Dati tecnici
![Grohe 36097000 Allure E [12/58] Dati tecnici](/views2/1397876/page12/bgc.png)
9
I
Come ripiegare le pagine:
Gamma di applicazioni
N. di prodotto 36 096:
Rubinetto monoforo adatto per:
• il collegamento diretto all’alimentazione dell’acqua fredda
• il raccordo all’uscita dell’alimentazione dell’acqua miscelata
inserita a monte
N. di prodotto 36 095 e 36 097:
Il funzionamento è possibile con:
• caldaie a pressione
• Scaldabagni istantanei a regolazione termica
• Scaldabagni istantanei a regolazione idraulica
Non è possibile il funzionamento con accumulatori senza
pressione (accumulatori di acqua calda a circuito aperto).
Informazioni sulla sicurezza
• L’installazione deve essere eseguita solo in ambienti al
riparo dal gelo.
• Il trasformatore è adatto per l’uso esclusivo in vani chiusi.
• Nel caso in cui la linea di collegamento esterna del tras-
formatore fosse danneggiata, questa dovrà essere sostituita
dal costruttore o dal relativo Servizio di Assistenza, oppure
da persona di pari qualifica per evitare qualsiasi pericolo.
• Il connettore a spina del trasformatore non può essere
bagnato direttamente o indirettamente con acqua per pulirlo.
• L’alimentazione della tensione deve poter essere inserita
separatamente.
• Impiegare solo pezzi di ricambio e accessori originali.
L'utilizzo di altre parti comporta il decadimento della
garanzia e del marchio CE.
Dati tecnici
• Pressione idraulica min. 0,5 bar / consigliata 1 - 5 bar
• Pressione di esercizio max. 10 bar
• Pressione di prova 16 bar
Per pressioni statiche superiori a 5 bar si raccomanda
l’installazione di un riduttore di pressione.
Evitare grandi differenze di pressione fra i raccordi
d'acqua fredda e d'acqua calda.
• Portata alla pressione idraulica di 3 bar: ca. 6 l/min
• Temperatura
Ingresso acqua calda: max. 70 °C
Consigliata (risparmio energetico): 60 °C
• Tensione di alimentazione
• (trasformatore 230 V AC/12 V AC): 230 V
• Potenza assorbita: 3,2 VA
• Disinserimento di sicurezza automatico
(impostazione di fabbrica): 60 s
• Tempo di funzionamento continuato
• (impostazione di fabbrica): 1 s
• Campo di ricezione con Kodak Gray Card,
lato grigio, 8 x 10”, formato trasversale 5cm
sotto la bocca (impostazioni di fabbrica): ca. 15cm
• Tipo di protezione: - Rubinetto IP 59 K
- Trasformatore IP 44
• Raccordo acqua fredda - a destra
calda – a sinistra
La prova per la compatibilità elettromagnetica (propagazione
disturbi) è stata eseguita con tensione e con corrente di taratura.
Accessori speciali
• Telecomando a infrarossi (numero di ordine: 36 206) per
modificare le impostazioni di fabbrica.
Omologazione e conformità
Per richiedere le dichiarazioni di conformità rivolgersi al
seguente indirizzo:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Installazione
Prima e dopo l'installazione, effettuare un lavaggio
profondo del sistema delle tubature (osservare quanto
previsto dalla normativa EN 806).
Montaggio
Rispettare le quote di installazione riportate sul risvolto di
copertina I.
Durante il montaggio, l'astina saltarello (A) deve essere inserita
nel corpo del rubinetto, vedere il risvolto di copertina II, fig. [1].
Fissare il rubinetto al lavabo, vedere le figg. da [1] a [3].
Raccordo
Il raccordo dell'acqua fredda deve trovarsi a destra, quello
dell'acqua calda a sinistra.
Per garantire un funzionamento continuo e perfetto è assoluta-
mente necessario montare l’adattatore previsto nella confezione.
Inserire il filtro (B) e avvitare l’adattatore (C) usando la
guarnizione (C1) sul raccordo a gomito, vedere la fig. [4].
Aprire l’entrata dell’acqua calda e fredda e controllare la
tenuta dei raccordi.
Stabilire l'alimentazione elettrica.
Collegare l’elettronica di comando con il connettore a
spina (D) al trasformatore (E), vedere la fig. [5].
Collegare l’alimentazione di tensione mediante il trasforma-
tore (E).
Regolazione del limitatore di temperatura
N. di prodotto 36 095 e 36 097:
1. Estrarre la vite (F), vedere la fig. [6].
2. Girare la leva di miscelazione (G) in senso orario fino a
raggiungere la temperatura massima desiderata.
3. Togliere la leva di miscelazione (G), vedere la fig. [7].
4. Togliere l'anello di arresto (I) e inserirlo nuovamente con la
tacca verticale (I1) rivolta verso l’alto.
5. Girare in senso antiorario il dispositivo di miscelazione (H)
fino all'arresto.
6. Inserire orizzontalmente la leva di miscelazione (G) e
stringere la vite (F) per fissarla.
Funzionamento
L’elettronica a infrarossi emette una luce invisibile e ad
impulso.
L’elettronica a infrarossi è regolata in modo che, avvicinando
le mani sotto la bocca, l’acqua inizia a scorrere.
Allontanando le mani dalla zona di erogazione, il flusso
dell’acqua viene interrotto dopo 1 s (impostazione di fabbrica).
La portata dei sensori dipende dalle proprietà di riflessione
dell’oggetto da rilevare.
Questo prodotto è conforme ai requisiti previsti dalle
direttive UE in materia.
Содержание
- Allure e 1
- Anwendungsbereich 4
- Bedienung 4
- Installation 4
- Sicherheitsinformationen 4
- Technische daten 4
- Pflege 5
- Störung ursache abhilfe 5
- Wartung 5
- Application 6
- Installation 6
- Operation 6
- Safety notes 6
- Technical data 6
- Fault cause remedy 7
- Maintenance 7
- Caractéristiques techniques 8
- Consignes de sécurité 8
- Domaine d application 8
- Installation 8
- Utilisation 8
- Entretien 9
- Maintenance 9
- Pannes causes remèdes 9
- Campo de aplicación 10
- Datos técnicos 10
- Informaciones relativas a la seguridad 10
- Instalación 10
- Manejo 10
- Cuidados 11
- Fallo causa remedio 11
- Mantenimiento 11
- Dati tecnici 12
- Funzionamento 12
- Gamma di applicazioni 12
- Informazioni sulla sicurezza 12
- Installazione 12
- Guasto causa rimedio 13
- Manutenzione 13
- Manutenzione ordinaria 13
- Bediening 14
- Informatie m b t de veiligheid 14
- Installeren 14
- Technische gegevens 14
- Toepassingsgebied 14
- Onderhoud 15
- Reiniging 15
- Storing oorzaak oplossing 15
- Användningsområde 16
- Betjäning 16
- Installation 16
- Säkerhetsinformation 16
- Tekniska data 16
- Skötsel 17
- Störning orsak åtgärd 17
- Underhåll 17
- Anvendelsesområde 18
- Betjening 18
- Installation 18
- Sikkerhedsinformationer 18
- Tekniske data 18
- Fejl årsag afhjælpning 19
- Vedligeholdelse 19
- Betjening 20
- Bruksområde 20
- Installering 20
- Sikkerhetsinformasjon 20
- Tekniske data 20
- Feil årsak tiltak 21
- Vedlikehold 21
- Asennus 22
- Käyttö 22
- Käyttöalue 22
- Tekniset tiedot 22
- Turvallisuusohjeet 22
- Huolto 23
- Häiriö syy korjaus 23
- Dane techniczne 24
- Informacje dotyczące bezpieczeństwa 24
- Instalacja 24
- Obsługa 24
- Zakres stosowania 24
- Konserwacja 25
- Pielęgnacja 25
- Usterka przyczyna środek zaradczy 25
- Εγκατάσταση 28
- Λειτουργία 28
- Πεδίο εφαρµογής 28
- Πληροφορίες ασφαλείας 28
- Τεχνικά στοιχεία 28
- Βλάβη αιτία αντιµετώπιση 29
- Περιποίηση 29
- Συντήρηση 29
- Bezpečnostní informace 30
- Instalace 30
- Oblast použití 30
- Obsluha 30
- Technické údaje 30
- Ošetřování 31
- Závada příčina odstranění 31
- Údržba 31
- Biztonsági információk 32
- Felhasználási terület 32
- Felszerelés 32
- Kezelés 32
- Műszaki adatok 32
- Karbantartás 33
- Zavar oka elhárítása 33
- Ápolás 33
- Campo de aplicação 34
- Dados técnicos 34
- Informações de segurança 34
- Instalação 34
- Manuseamento 34
- Avaria causa solução 35
- Conservação 35
- Manutenção 35
- Emniyet bilgileri 36
- Kullan ı m 36
- Kullan ı m sahas ı 36
- Kurulum 36
- Teknik veriler 36
- Ar ı za nedeni çözümü 37
- Bak ı m 37
- Bezpečnostné informácie 38
- Inštalácia 38
- Oblasť použitia 38
- Obsluha 38
- Technické údaje 38
- Ošetrovanie 39
- Závada príčina odstránenie 39
- Údržba 39
- Področje uporabe 40
- Tehnični podatki 40
- Uporaba 40
- Varnostne informacije 40
- Vgradnja 40
- Motnje vzroki odprava motenj 41
- Vzdrževanje 41
- Područje primjene 42
- Rukovanje 42
- Sigurnosne napomene 42
- Tehnički podaci 42
- Ugradnja 42
- Održavanje 43
- Smetnja uzrok rješenje 43
- Монтаж 44
- Област на приложение 44
- Технически данни 44
- Указания за безопасност 44
- Управление 44
- Неизправност причина отстраняване 45
- Поддръжка 45
- Техническо обслужване 45
- Kasutamine 46
- Kasutusala 46
- Ohutusteave 46
- Paigaldamine 46
- Tehnilised andmed 46
- Hooldamine 47
- Rike põhjus rikke kõrvaldamine 47
- Tehniline hooldus 47
- Drošības informācija 48
- Lietošana 48
- Lietošanas joma 48
- Tehniskie parametri 48
- Uzstādīšana 48
- Kopšana 49
- Problēma iemesls novēršana 49
- Tehniskā apkope 49
- Informacija apie saugą 50
- Naudojimo sritis 50
- Techniniai duomenys 50
- Valdymas 50
- Įrengimas 50
- Gedimas priežastis gedimo šalinimo būdai 51
- Priežiūra 51
- Techninė priežiūra 51
- Domeniul de utilizare 52
- Informaţii privind siguranţa 52
- Instalarea 52
- Specificaţii tehnice 52
- Utilizarea 52
- Defecţiune cauză remediu 53
- Îngrijire 53
- Întreţinerea 53
- 安全说明 54
- 安装 54
- 应用 54
- 技术参数 54
- 操作 54
- 保养 55
- 故障 原因 修补 55
- 维护 55
- Информация по технике безопасности 56
- Область применения 56
- Обслуживание 56
- Технические данные 56
- Установка 56
- Неисправность причина устранение 57
- Техобслуживание 57
- Уход 57
Похожие устройства
- Grohe 40438000 Red Инструкция по эксплуатации
- Grohe 36327000 Eurosmart Cosmopolitan E Инструкция по эксплуатации
- Grohe Eurostyle 33565001 Инструкция по эксплуатации
- Dytron Traceweld PROFI blue Polys P-4a Инструкция по эксплуатации
- Dytron SP-4a 1200 W TraceWeld SOLO Инструкция по эксплуатации
- Dytron P-4a-75 850W TraceWeld SOLO Инструкция по эксплуатации
- Makita DDF451RFE LiION Инструкция по эксплуатации
- AEG BSB 18C Li-402C ударная Инструкция по эксплуатации
- Makita BGA452Z аккумуляторная Инструкция по эксплуатации
- CEM DT-125H Инструкция по эксплуатации
- CEM DT-805 Инструкция по эксплуатации
- CEM AT-8 Инструкция по эксплуатации
- Makita DDF459RFE LiION Инструкция по эксплуатации
- CEM DT-321S Инструкция по эксплуатации
- CEM DT-131 Инструкция по эксплуатации
- CEM LA-1011 Инструкция по эксплуатации
- CEM DT-172 Инструкция по эксплуатации
- CEM DT-9931 Инструкция по эксплуатации
- CEM AC-9 Инструкция по эксплуатации
- CEM DT-5505 Инструкция по эксплуатации