Verto 50G285 [24/100] Дриль шрубоверт акумуляторний 50g285
![Verto 50G285 [24/100] Дриль шрубоверт акумуляторний 50g285](/views2/1569892/page24/bg18.png)
24
ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ
50G285
УВАГА! ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ
ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ В ДОСТУПНОМУ МІСЦІ.
СПЕЦІАЛЬНІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ УСТАТКУВАННЯМ
• -
. Тривале нараження
на галас може спричинитися до втрати слуху.
Металева тирса та інші часточки, що розлітаються,
можуть спричинитися до пошкодження зору.
•
’, . Миттєва
втрата контролю над електроінструментом може
спричинитися до травмування оператора.
• ,
,
’. Контакт із дротом під напругою здатен
спричинити проведення струму на металеві частини
устаткування і, як наслідок, поразку електричним
струмом.
• Допускається використання виключно рекомендованого
акумулятора й зарядного адаптеру.
• Акумулятор завжди повинен знаходитися на безпечній
відстані від джерел вогню. Не допускається наражати
його на тривалу дію підвищених температур (прямих
сонячних променів, тримати поблизу обігрівачів або ж у
середовищі, температура якого перевищує 50
o
C).
• Процес ладування акумулятора повинен проходити під
контролем користувача.
• Не рекомендується ладувати акумулятор за температури
нижче 0
o
C.
• Зарядний адаптер, що постачається у комплекті з
дрилем-шрубовертом, призначений для використання
виключно з цим електроприладом. Не допускається
використовувати адаптер до іншої мети.
• Не допускається вставляти сторонні металеві предмети
до зарядного адаптера.
• Не допускається змінювати напрямок обертання
(реверс) шпинделя під час обертання останнього.
Недотримання цієї настанови здатне призвести до
пошкодження електроінструменту.
• Корпус електроінструменту допускається чистити за
допомогою сухої, м’якої ганчірки. Не допускається
чистити електроінструмент за допомогою засобу до
чищення чи спирту.
UA
• Перш ніж заходитися чистити зарядний адаптер, його
слід від’єднати від електромережі.
• В разі потреби ладування кількох акумуляторів, належить
зробити 30-хвилинну перерву між ладуваннями.
• Це обладнання не призначене до вжитку особами (в
тому дітьми) з обмеженими чутливістю, фізичними
та психічними можливостями, або особами з
браком досвіду чи обізнаності з обладнанням,
окрім випадків, коли воно використовується
під стислим наглядом або згідно з інструкцією
з експлуатації на обладнання, наданою особою,
що відповідає за безпеку осіб-користувачів.
Особливу увагу слід звернути на те, щоб обмежити
доступ дітей до обладнання.
• Щоразу перед використанням слід перевірити
технічний стан зарядного адаптеру, шнуру і виделки.
У випадку виявлення пошкоджень слід відмовитися
від використання такого адаптеру.
• Зберігати цю інструкцію слід у доступному місці. У
ній містяться важливі інструкції щодо правил техніки
безпеки під час експлуатації зарядного адаптеру.
• Перш ніж приступити до експлуатації зарядного
адаптеру, слід уважно ознайомитися з настановами,
що його стосуються й містяться у цій інструкції,
а також указані на зарядному адаптері та власне
електроінструменті, що для нього призначений
акумулятор.
• З метою скорочення ризику травматизму адаптер
слід використовувати до ладування виключно
акумуляторів літійіонного типу. В разі застосування
акумулятору іншого типу існує ризик його вибуху,
що здатне спричинитися до травми чи матеріальних
збитків.
• Не допускається піддавати адаптер дії води чи вологи.
• Використання будь-яких нештатних приналежностей
у комплекті з зарядним адаптером загрожує ризиком
виникнення пожежі, травматизму чи поразкою
електричним струмом.
• Слід не допускати наступання на мережевий шнур,
не допускати його розташування у проході, а також
забезпечувати його від інших ризиків (напр., надто
сильного натягування).
• Не рекомендується застосовувати подовжувач,
якщо не існує абсолютної у тому необхідності. В разі
застосування подовжувача невідповідного типу існує
ризик загоряння або поразки електричним струмом.
В разі необхідності застосування переноски слід
переконатися, що:
– розеткові гнізда подовжувача пасують до виделки
адаптеру;
– подовжувач знаходиться у технічно справному
стані.
• Не допускається користуватися зарядним адаптером
із пошкодженим шнуром чи виделкою. Пошкодження
повинно бути усунуто кваліфікованим електриком.
• Не допускається використовувати зарядний адаптер,
якщо його було сильно вдарено, який впав чи
постраждав внаслідок іншого випадку. Його перевірку
Содержание
- Dodatkowe zasady bezpiecznej pracy wiertarko wkrętarką 5
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Szczególne warunki bezpieczeństwa dla ładowarki 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Wiertarko wkrętarka akumulatorowa 50g285 5
- Przygotowanie do pracy 6
- Praca ustawienia 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Parametry techniczne 8
- Ochrona środowiska ce 9
- Cordless drill 50g285 10
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Translation of the original instructions 10
- Operation settings 12
- Preparation for operation 12
- Operation and maintenance 13
- Technical parameters 13
- Akkubohrschrauber 50g285 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Environment protection ce 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 14
- Betrieb einstellungen 16
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Bedienung und wartung 17
- Technische parameter 18
- Umweltschutz ce 18
- Дрель шуруповерт аккумуляторная 50g285 19
- Перевод оригинальной инструкции 19
- Специальные требования безопасности 19
- Подготовка к работе 21
- Работа настройка 21
- Техническое обслуживание 22
- Защита окружающей среды 23
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 23
- Технические параметры 23
- Дриль шрубоверт акумуляторний 50g285 24
- Переклад інструкції з оригіналу 24
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 24
- Порядок роботи робочі налаштування 26
- Підготовка до роботи 26
- Зберігання та обслуговування 27
- Технічні характеристики 27
- Охорона середовища се 28
- Akkumulátoros fúrócsavarozó 50g285 29
- Eredeti használati utasítás fordítása 29
- Részletes biztonsági előírások 29
- Felkészítés az üzembehelyezésre 30
- Munkavégzés beállítások 31
- Kezelés karbantartás 32
- Műszaki jellemzők 32
- Környezetvédelem ce 33
- Maşină de găurit înşurubat cu acumulator 50g285 33
- Prevederi speciale pentru siguranţă 33
- Traducere a instrucţiunilor originale 33
- Lucru setări 35
- Pregătirea pentru muncă 35
- Exploatare și întreţinere 36
- Parametrii tehnici 36
- Protecţia mediului ce 37
- Akumulátorová vrtačka šroubovák 50g285 38
- Podrobné bezpečnostní pokyny 38
- Překlad původního návodu k používání 38
- Příprava k práci 39
- Provoz nastavení 40
- Ochrana životního prostředí ce 41
- Péče a údržba 41
- Technické parametry 41
- Akumulátorový vŕtací skrutkovač 50g285 42
- Detailné bezpečnostné predpisy 42
- Preklad pôvodného návodu na použitie 42
- Pred uvedením do prevádzky 44
- Práca nastavenia 44
- Ošetrovanie a údržba 45
- Technické parametre 45
- Ochrana životného prostredia ce 46
- Baterijski vrtalnik vijačnik 50g285 47
- Prevod izvirnih navodil 47
- Specifični varnostni predpisi 47
- Priprava na uporabo 48
- Uporaba nastavitve 49
- Vzdrževanje in hramba 49
- Tehnični parametri 50
- Varovanje okolja ce 50
- Detalios darbo saugos taisyklės 51
- Ir tiesības veikt izmaiņas 50g285 51
- Originalios instrukcijos vertimas 51
- Pasiruošimas darbui 52
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 53
- Darbas ir reguliavimas 53
- Aplinkos apsauga ir ce 54
- Techniniai duomenys 54
- Akumulatora urbjmašīna skrūvgriezis 50g285 55
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 55
- Īpaši drošības noteikumi 55
- Sagatavošanās darbam 56
- Apkalpošana un apkope 57
- Darbs iestatījumi 57
- Tehniskie parametri 58
- Vides aizsardzība ce 58
- Akutrell kruvikeeraja 50g285 59
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 59
- Eriohutusjuhised 59
- Ettevalmistus tööks 60
- Kasutamine ja hooldus 61
- Töö seadistamine 61
- Keskkonnakaitse ce 62
- Tehnilised parameetrid 62
- Подробни правила за безопасност 63
- Превод на оригиналната инструкция 63
- Пробивен акумулаторен винтоверт 50g285 63
- Подготовка за работа 65
- Работа настройки 65
- Обслужване и поддръжка 66
- Технически параметри 66
- Опазване на околната среда ce 67
- Akumulatorska bušilica izvijač 50g285 68
- Posebni propisi o sigurnosti 68
- Prijevod originalnih uputa 68
- Priprema za rad 69
- Rad postavke 70
- Rukovanje i održavanje 70
- Tehnički parametri 71
- Vrijednost ubrzanja titraja 71
- Akumlatorske bušilice odvijača 50g285 72
- Opšte mere bezbednosti 72
- Prevod orginalnog uputstva 72
- Priprema za rad 73
- Rad postavke 74
- Korišćenje i održavanje 75
- Tehničke karakteristike 75
- Zaštita sredine ce 75
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 76
- Επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 50g285 76
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 76
- Προετοιμασια για εργασια 78
- Λειτουργια ρυθμισεισ 79
- Τεχνικεσ παραμετροι 80
- Τεχνικη συντηρηση 80
- Normas de seguridad detalladas 81
- Taladro atornillador a batería 50g285 81
- Traducción del manual original 81
- Προστασια περιβαλλοντοσ 81
- Preparación para trabajar 83
- Trabajo ajustes 83
- Parametros técnicos 84
- Uso y mantenimiento 84
- Protección medioambiental ce 85
- Norme particolari di sicurezza per l uso del caricabatterie 86
- Traduzione delle istruzioni originali 86
- Trapano avvitatore a batterie 50g285 86
- Ulteriori norme di sicurezza per l uso del trapano avvitatore 86
- Preparazione al funzionamento 87
- Funzionamento regolazioni 88
- Parametri tecnici 89
- Servizio e manutenzione 89
- Accu boorschroevendraaier 50g285 90
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 90
- Protezione dell ambiente 90
- Vertaling van de originele handleiding van de 90
- Werk instellingen 92
- Werkvoorbereiding 92
- Bediening en onderhoud 93
- Technische parameters 93
- Milieubescherming ce 94
Похожие устройства
- Verto 51G450 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G369 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G017 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G934 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G512 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G522 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G178 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G530 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G390 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G387 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G515 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G138 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G519 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G528 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G091 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G287 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G509 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G574 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G575 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G573 Инструкция по эксплуатации