Verto 50G285 [68/100] Akumulatorska bušilica izvijač 50g285
![Verto 50G285 [68/100] Akumulatorska bušilica izvijač 50g285](/views2/1569892/page68/bg44.png)
68
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
AKUMULATORSKA BUŠILICA IZVIJAČ
50G285
POZOR: POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG
ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITATI TE UPUTE I SPREMITI IH
ZA DALJNJE KORIŠTENJE.
POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI
POSEBNI PROPISI VEZANI ZA SIGURAN RAD S
BUŠILICOMIZVIJAČEM
• Koristite štitnike sluha i zaštitne gogle za vrijeme
rada s bušilicom-izvijačem. Ako se izlažete buci, to može
dovesti do gubitka sluha. Komadići metala i druge čestice
koje su u zraku, mogu trajno oštetiti vid.
• Alat koristite s dodatnim drškama koje su s njim
dostavljene. Gubitak kontrole može dovesti do osobnih
povreda radnika.
• Za vrijeme izvođenja radova kod kojih bi radni alat
mogao naići na skrivene električne vodove, uređaj
držite za izoliranu površinu rukohvata. Kontakt s
električnim vodom pod naponom mogao bi staviti pod
napon metalne dijelove uređaja i prouzročiti strujni udar.
DODATNE UPUTE VEZANE UZ SIGURNOST ZA
BUŠILICUIZVIJAČ
• Koristite samo preporučenu aku-bateriju i punjač.
• Aku-bateriju treba uvijek držati dalje od izvora vatre. Ne
smije se ostavljati dulje vrijeme u sredini u kojoj je visoka
temperatura (na sunčana mjesta, u blizini grijača ili na
svakom mjestu gdje temperatura prelazi 50
o
C).
• Aku-bateriju punite isključivo pod kontrolom korisnika.
• Treba izbjegavati punjenje aku-baterija na temperaturi
nižoj od 0
o
C.
• Punjač koji je u paketu sa bušilicom-izvijačem je
namijenjen za rad samo sa tim proizvodom. Ne smije ga
se koristiti u druge svrhe.
• U punjač ne stavljajte nikakve metalne predmete.
• Kad alat radi, ne mijenjajte smjer okretaja vretena. U
suprotnom može doći do oštećenja bušilice-izvijača.
• Za čišćenje bušilice-izvijača koristite mekanu i suhu
tkaninu. Nikada ne koristite bilo kakav deterdžent ili
alkohol.
• Prije pristupanja čišćenju punjača, isti treba isključiti iz
struje.
• Ako namjeravate puniti po redu više aku-baterija, tada
trebate napraviti 30 minutnu pauzu između slijedećih
punjenja.
POSEBNI SIGURNOSNI UVJETI ZA PUNJAČ
• Taj uređaj nije namijenjen za uporabu osobama
sa smanjenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim
mogućnostima ili s manjkom iskustva i znanja. Takve
osobe mogu ga koristiti samo uz odgovarajuće upute
i pod nadzorom osobe zadužene za sigurnost tih ljudi.
Posebnu pozornost obratite na djecu, ne dozvolite da se
igraju s uređajem.
HR
• Svaki put prije upotrebe provjerite stanje punjača,
mrežnog kabela i utikača. Ne koristite punjač ako
ustanovite da je oštećen.
• Spremite ove upute. One sadrže važne podatke o
sigurnosti i o korištenju punjača.
• Prije početka korištenja punjača, pročitajte sve
informacije koje se tiču njegovog korištenja, a nalaze se
u ovim uputama, oznake na punjaču i uređaju kome je taj
punjač namijenjen.
• Kako bi se smanjio rizik eventualnog oštećenja tijela,
punjač koristite isključivo za punjenje Li- Ion aku-
baterija. Aku-baterija drugog tipa bi mogla eksplodirati i
tako izazvati oštećenje tijela i materijalnu štetu.
• Punjač ne smije biti izložen djelovanju vlage i vode.
• Korištenje priključnih elemenata koje ne preporuča ili ne
podaje proizvođač punjača prijeti opasnošću od požara,
oštećenja tijela ili električnog udara.
• Provjerite nije li kabel za napajanje moguće nagaziti,
da nije na prolazu i ne prijeti li mu druga opasnost (npr.
prejako napinjanje).
• Ako nema krajnje potrebe ne koristite produžni kabel.
Korištenje neodgovarajućeg produžnog kabela prijeti
izbijanjem požara ili električnim udarom. Ako se baš
mora koristiti produžni kabel, onda najprije provjerite
da li :
– utičnica produžnog kabla može surađivati sa
nastavcima originalnog kabla za napajanje punjača .
– produžni kabel je u ispravnom tehničkom stanju.
• Ne smijete koristiti punjač s oštećenim kablom ili
utičnicom. Kvar može ukloniti samo za to kvalificirana
osoba.
• Ne smijete koristiti punjač koji je dobio jak udarac, koji
je pao ili je oštećen na drugi način. Provjeru ispravnosti
punjača, odnosno eventualni popravak, prepustite
autoriziranoj servisnoj radionici.
• Ne smijete pokušavati probati rastavljati punjač. Sve
popravke povjerite autoriziranoj servisnoj radionici.
Neodgovarajuća montaža punjača prijeti mogućnošću
električnog udara ili požara.
• Prije početka pristupanja bilo kakvim radnjama ili
čišćenja punjača isti trebate isključiti iz mreže.
• U slučaju oštećenja ili nepravilne upotrebe aku-baterije
može doći do emisije plinova. Ako se to dogodi,
prozračite prostoriju, a ako se jave tegobe, zatražite
liječničku pomoć.
• Punjač održavajte čistim. Prljavština može izazvati strujni
udar.
• Ne koristite punjač koji se nalazi na lako zapaljivoj
površini( np. na papiru, tekstilima), a niti blizu lako
zapaljivih materijala . Za vrijeme procesa punjenja dolazi
do porasta temperature punjača što može izazvati požar.
Kad se punjač ne koristi, trebate ga isključiti iz
električne mreže.
POZOR! Uređaj služi za korištenje u zatvorenom
prostoru.
Bez obzira na sigurnu konstrukciju, upotrebu
sigurnosnih sredstava i dodatnih zaštitnih mjera,
uvijek postoji djelomični rizik od ozljeda nastalih
tijekom rada.
Содержание
- Dodatkowe zasady bezpiecznej pracy wiertarko wkrętarką 5
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Szczególne warunki bezpieczeństwa dla ładowarki 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Wiertarko wkrętarka akumulatorowa 50g285 5
- Przygotowanie do pracy 6
- Praca ustawienia 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Parametry techniczne 8
- Ochrona środowiska ce 9
- Cordless drill 50g285 10
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Translation of the original instructions 10
- Operation settings 12
- Preparation for operation 12
- Operation and maintenance 13
- Technical parameters 13
- Akkubohrschrauber 50g285 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Environment protection ce 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 14
- Betrieb einstellungen 16
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Bedienung und wartung 17
- Technische parameter 18
- Umweltschutz ce 18
- Дрель шуруповерт аккумуляторная 50g285 19
- Перевод оригинальной инструкции 19
- Специальные требования безопасности 19
- Подготовка к работе 21
- Работа настройка 21
- Техническое обслуживание 22
- Защита окружающей среды 23
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 23
- Технические параметры 23
- Дриль шрубоверт акумуляторний 50g285 24
- Переклад інструкції з оригіналу 24
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 24
- Порядок роботи робочі налаштування 26
- Підготовка до роботи 26
- Зберігання та обслуговування 27
- Технічні характеристики 27
- Охорона середовища се 28
- Akkumulátoros fúrócsavarozó 50g285 29
- Eredeti használati utasítás fordítása 29
- Részletes biztonsági előírások 29
- Felkészítés az üzembehelyezésre 30
- Munkavégzés beállítások 31
- Kezelés karbantartás 32
- Műszaki jellemzők 32
- Környezetvédelem ce 33
- Maşină de găurit înşurubat cu acumulator 50g285 33
- Prevederi speciale pentru siguranţă 33
- Traducere a instrucţiunilor originale 33
- Lucru setări 35
- Pregătirea pentru muncă 35
- Exploatare și întreţinere 36
- Parametrii tehnici 36
- Protecţia mediului ce 37
- Akumulátorová vrtačka šroubovák 50g285 38
- Podrobné bezpečnostní pokyny 38
- Překlad původního návodu k používání 38
- Příprava k práci 39
- Provoz nastavení 40
- Ochrana životního prostředí ce 41
- Péče a údržba 41
- Technické parametry 41
- Akumulátorový vŕtací skrutkovač 50g285 42
- Detailné bezpečnostné predpisy 42
- Preklad pôvodného návodu na použitie 42
- Pred uvedením do prevádzky 44
- Práca nastavenia 44
- Ošetrovanie a údržba 45
- Technické parametre 45
- Ochrana životného prostredia ce 46
- Baterijski vrtalnik vijačnik 50g285 47
- Prevod izvirnih navodil 47
- Specifični varnostni predpisi 47
- Priprava na uporabo 48
- Uporaba nastavitve 49
- Vzdrževanje in hramba 49
- Tehnični parametri 50
- Varovanje okolja ce 50
- Detalios darbo saugos taisyklės 51
- Ir tiesības veikt izmaiņas 50g285 51
- Originalios instrukcijos vertimas 51
- Pasiruošimas darbui 52
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 53
- Darbas ir reguliavimas 53
- Aplinkos apsauga ir ce 54
- Techniniai duomenys 54
- Akumulatora urbjmašīna skrūvgriezis 50g285 55
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 55
- Īpaši drošības noteikumi 55
- Sagatavošanās darbam 56
- Apkalpošana un apkope 57
- Darbs iestatījumi 57
- Tehniskie parametri 58
- Vides aizsardzība ce 58
- Akutrell kruvikeeraja 50g285 59
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 59
- Eriohutusjuhised 59
- Ettevalmistus tööks 60
- Kasutamine ja hooldus 61
- Töö seadistamine 61
- Keskkonnakaitse ce 62
- Tehnilised parameetrid 62
- Подробни правила за безопасност 63
- Превод на оригиналната инструкция 63
- Пробивен акумулаторен винтоверт 50g285 63
- Подготовка за работа 65
- Работа настройки 65
- Обслужване и поддръжка 66
- Технически параметри 66
- Опазване на околната среда ce 67
- Akumulatorska bušilica izvijač 50g285 68
- Posebni propisi o sigurnosti 68
- Prijevod originalnih uputa 68
- Priprema za rad 69
- Rad postavke 70
- Rukovanje i održavanje 70
- Tehnički parametri 71
- Vrijednost ubrzanja titraja 71
- Akumlatorske bušilice odvijača 50g285 72
- Opšte mere bezbednosti 72
- Prevod orginalnog uputstva 72
- Priprema za rad 73
- Rad postavke 74
- Korišćenje i održavanje 75
- Tehničke karakteristike 75
- Zaštita sredine ce 75
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 76
- Επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 50g285 76
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 76
- Προετοιμασια για εργασια 78
- Λειτουργια ρυθμισεισ 79
- Τεχνικεσ παραμετροι 80
- Τεχνικη συντηρηση 80
- Normas de seguridad detalladas 81
- Taladro atornillador a batería 50g285 81
- Traducción del manual original 81
- Προστασια περιβαλλοντοσ 81
- Preparación para trabajar 83
- Trabajo ajustes 83
- Parametros técnicos 84
- Uso y mantenimiento 84
- Protección medioambiental ce 85
- Norme particolari di sicurezza per l uso del caricabatterie 86
- Traduzione delle istruzioni originali 86
- Trapano avvitatore a batterie 50g285 86
- Ulteriori norme di sicurezza per l uso del trapano avvitatore 86
- Preparazione al funzionamento 87
- Funzionamento regolazioni 88
- Parametri tecnici 89
- Servizio e manutenzione 89
- Accu boorschroevendraaier 50g285 90
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 90
- Protezione dell ambiente 90
- Vertaling van de originele handleiding van de 90
- Werk instellingen 92
- Werkvoorbereiding 92
- Bediening en onderhoud 93
- Technische parameters 93
- Milieubescherming ce 94
Похожие устройства
- Verto 51G450 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G369 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G017 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G934 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G512 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G522 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G178 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G530 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G390 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G387 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G515 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G138 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G519 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G528 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G091 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G287 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G509 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G574 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G575 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G573 Инструкция по эксплуатации