Verto 50G285 [59/100] Akutrell kruvikeeraja 50g285
![Verto 50G285 [59/100] Akutrell kruvikeeraja 50g285](/views2/1569892/page59/bg3b.png)
59
ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE
AKUTRELLKRUVIKEERAJA
50G285
TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA
ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA
HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS.
ERIOHUTUSJUHISED
ERIOHUTUSJUHISED OHUTUKS TÖÖKS AKUTRELL
KRUVIKEERAJAGA
• Kandke akutrell-kruvikeerajaga töötamise ajal
kõrvaklappe ja kaitseprille. Liiga tugev müratase
võib viia kuulmise kaotamiseni. Metallilaastud ja muud
lendavad osakesed võivad silmi jäädavalt kahjustada.
• Kasutage seadet koos sellega kaasas olevate
lisakäepidemetega. Kontrolli kaotamine seadme üle võib
tekitada sellega töötajale kehavigastusi.
• Tööde juures, mille puhul töötarvik võib sattuda
varjatud elektrijuhtmetele, hoidke seadete
käepidemete isoleeritud pindadest. Kokkupuutel
toitevõrgu juhtmega võib pinge kanduda üle seadme
metallosadele, mis omakorda võib põhjustada elektrilööki.
TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED AKUTRELL
KRUVIKEERAJAGA TÖÖTAMISEL
• Kasutage ainult tootja soovitatud akusid ja laadijaid.
• Hoidke akut eemal tulekolletest. Ärge jätke akut
pikemaks ajaks kõrge temperatuuriga keskkonda
(päikese kätte, küttekollete lähedusse või mistahes
ruumi, kus temperatuur ületab 50 ºC).
• Aku laadimise protsess peab toimuma kasutaja kontrolli
all.
• Vältige aku laadimist temperatuuril alla 0 ºC.
• Akutrell-kruvikeerajaga kaasas olev aku on mõeldud
kasutamiseks ainult koos selle tootega. Keelatud on selle
kasutamine muul otstarbel.
• Ärge asetage laadijasse mingeid metallesemeid.
• Keelatud on muuta seadme spindli pöörlemissuunda
seadme töötamise ajal. See võib elektritööriista
kahjustada.
• Kasutage seadme puhastamiseks puhast pehmet
kangast. Keelatud on mistahes puhastusvahendi või
alkoholi kasutamine.
• Enne laadija puhastamise eemaldage see vooluvõrgust.
• Kui kavatsete laadida järjest rohkem kui ühte akut, jätke
laadimiste vahele vähemalt 30-minutiline paus.
LAADIJA ERIOUTUSJUHISED
• Käesolev seade ei ole mõeldud kasutamiseks piiratud
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega
inimestele (sealhulgas lastele) ega isikutele, kellel
ei ole seadme kasutamiseks vajalikke kogemusi või
teadmisi, välja arvatud juhul, kui seadet kasutatakse
selliste isikute ohutuse eest vastutava isiku
järelevalve all või järgides seadme kasutusjuhendit.
EE
Jälgige, et lapsed seadmega ei mängiks.
• Enne kasutamist kontrollige alati laadija, toitejuhtme ja
pistiku seisundit. Kahjustuste ilmnemisel ärge laadijat
kasutage.
• Järgige käesolevat juhendit. See sisaldab olulisi
ohutusjuhiseid ja nõuandeid laadija kasutamiseks.
• Enne laadija kasutamist lugege läbi kogu käesolevas
juhendis sisalduv laadijat puudutav info. Jälgige tähiseid
laadijal ja tootel, mille jaoks laadija on mõeldud.
• Et vähendada võimalike kehavigastuste ohtu, kasutage
laadijat ainult liitium-ioonakude laadimiseks. Muud tüüpi
akud võivad plahvatada, põhjustades kehavigastusi või
tekitades materiaalset kahju.
• Vältige laadija kokkupuudet niiskuse või veega.
• Kasutades ühendusjuhtmeid ja muid ühenduselemente,
mida laadija tootja ei ole soovitanud või müünud, riskite
tulekahju, kehavigastuste või elektrilöögi ohuga.
• Veenduge, et toitejuhe ei asuks kohal, kus sellele
võidakse peale astuda, selle otsa komistada, ning et
juhet ei ohustaks muud tegurid (näiteks ei oleks juhe
liiga pingul).
• Kasutage pikendusjuhet vaid tungival vajadusel.
Sobimatu pikendusjuhtme kasutamine võib põhjustada
tulekahju või elektrilöögi ohtu. Kui pikendusjuhtme
kasutamine on siiski vajalik, veenduge enne, et:
– pikendusjuhtme pistikupesa sobib laadija
originaaljuhtme pistikuga,
– pikendusjuhe on tehniliselt korras.
• Keelatud on kasutada kahjustatud juhtme või
pistikuga laadijat. Laske kahjustus eemaldada vastava
kvalifikatsiooniga isikul.
• Keelatud on kasutada laadijat, mis on saanud tugeva
löögi, maha kukkunud või muul viisil kahjustatud.
Usaldage laadija kontrollimine ja vajadusel parandamine
volitatud hooldusfirmale.
• Ärge üritage laadijat ise lahti võtta. Usaldage kõik
parandustööd volitatud hooldusfirmale. Laadija
mittenõuetekohane lahtivõtmine ja kokkupanemine
võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju ohtu.
• Enne mistahes hooldustöid või puhastamist lülitage
laadija vooluvõrgust välja.
• Vigastuste või vale kasutamise korral võib akust eralduda
gaase. Sellisel juhul tuulutage ruum ja kaebuste korral
pidage nõu arstiga.
• Hoidke laadija puhtana. Seadmele kogunenud mustus
võib põhjustada elektrilööki.
• Ärge kasutage laadijat, mis on asetatud tuleohtlikule
alusele (paber, tekstiil) või asub tuleotlike ainete
läheduses. Laadija kuumeneb laadimise ajal ja võib
põhjustada tulekajuohtu.
Kui te laadijat ei kasuta, lülitage see vooluvõrgust
välja.
TÄHELEPANU! Seade on mõeldud kasutamiseks
siseruumides.
Vaatamata turvakonstruktsiooni kasutamisele kogu
töö vältel, turvavahendite ja lisakaitsevahendite
kasutamisele, on seadmega töötamise ajal alati olemas
kehavigastuste oht.
Содержание
- Dodatkowe zasady bezpiecznej pracy wiertarko wkrętarką 5
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Szczególne warunki bezpieczeństwa dla ładowarki 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Wiertarko wkrętarka akumulatorowa 50g285 5
- Przygotowanie do pracy 6
- Praca ustawienia 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Parametry techniczne 8
- Ochrona środowiska ce 9
- Cordless drill 50g285 10
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Translation of the original instructions 10
- Operation settings 12
- Preparation for operation 12
- Operation and maintenance 13
- Technical parameters 13
- Akkubohrschrauber 50g285 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Environment protection ce 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 14
- Betrieb einstellungen 16
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Bedienung und wartung 17
- Technische parameter 18
- Umweltschutz ce 18
- Дрель шуруповерт аккумуляторная 50g285 19
- Перевод оригинальной инструкции 19
- Специальные требования безопасности 19
- Подготовка к работе 21
- Работа настройка 21
- Техническое обслуживание 22
- Защита окружающей среды 23
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 23
- Технические параметры 23
- Дриль шрубоверт акумуляторний 50g285 24
- Переклад інструкції з оригіналу 24
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 24
- Порядок роботи робочі налаштування 26
- Підготовка до роботи 26
- Зберігання та обслуговування 27
- Технічні характеристики 27
- Охорона середовища се 28
- Akkumulátoros fúrócsavarozó 50g285 29
- Eredeti használati utasítás fordítása 29
- Részletes biztonsági előírások 29
- Felkészítés az üzembehelyezésre 30
- Munkavégzés beállítások 31
- Kezelés karbantartás 32
- Műszaki jellemzők 32
- Környezetvédelem ce 33
- Maşină de găurit înşurubat cu acumulator 50g285 33
- Prevederi speciale pentru siguranţă 33
- Traducere a instrucţiunilor originale 33
- Lucru setări 35
- Pregătirea pentru muncă 35
- Exploatare și întreţinere 36
- Parametrii tehnici 36
- Protecţia mediului ce 37
- Akumulátorová vrtačka šroubovák 50g285 38
- Podrobné bezpečnostní pokyny 38
- Překlad původního návodu k používání 38
- Příprava k práci 39
- Provoz nastavení 40
- Ochrana životního prostředí ce 41
- Péče a údržba 41
- Technické parametry 41
- Akumulátorový vŕtací skrutkovač 50g285 42
- Detailné bezpečnostné predpisy 42
- Preklad pôvodného návodu na použitie 42
- Pred uvedením do prevádzky 44
- Práca nastavenia 44
- Ošetrovanie a údržba 45
- Technické parametre 45
- Ochrana životného prostredia ce 46
- Baterijski vrtalnik vijačnik 50g285 47
- Prevod izvirnih navodil 47
- Specifični varnostni predpisi 47
- Priprava na uporabo 48
- Uporaba nastavitve 49
- Vzdrževanje in hramba 49
- Tehnični parametri 50
- Varovanje okolja ce 50
- Detalios darbo saugos taisyklės 51
- Ir tiesības veikt izmaiņas 50g285 51
- Originalios instrukcijos vertimas 51
- Pasiruošimas darbui 52
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 53
- Darbas ir reguliavimas 53
- Aplinkos apsauga ir ce 54
- Techniniai duomenys 54
- Akumulatora urbjmašīna skrūvgriezis 50g285 55
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 55
- Īpaši drošības noteikumi 55
- Sagatavošanās darbam 56
- Apkalpošana un apkope 57
- Darbs iestatījumi 57
- Tehniskie parametri 58
- Vides aizsardzība ce 58
- Akutrell kruvikeeraja 50g285 59
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 59
- Eriohutusjuhised 59
- Ettevalmistus tööks 60
- Kasutamine ja hooldus 61
- Töö seadistamine 61
- Keskkonnakaitse ce 62
- Tehnilised parameetrid 62
- Подробни правила за безопасност 63
- Превод на оригиналната инструкция 63
- Пробивен акумулаторен винтоверт 50g285 63
- Подготовка за работа 65
- Работа настройки 65
- Обслужване и поддръжка 66
- Технически параметри 66
- Опазване на околната среда ce 67
- Akumulatorska bušilica izvijač 50g285 68
- Posebni propisi o sigurnosti 68
- Prijevod originalnih uputa 68
- Priprema za rad 69
- Rad postavke 70
- Rukovanje i održavanje 70
- Tehnički parametri 71
- Vrijednost ubrzanja titraja 71
- Akumlatorske bušilice odvijača 50g285 72
- Opšte mere bezbednosti 72
- Prevod orginalnog uputstva 72
- Priprema za rad 73
- Rad postavke 74
- Korišćenje i održavanje 75
- Tehničke karakteristike 75
- Zaštita sredine ce 75
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 76
- Επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 50g285 76
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 76
- Προετοιμασια για εργασια 78
- Λειτουργια ρυθμισεισ 79
- Τεχνικεσ παραμετροι 80
- Τεχνικη συντηρηση 80
- Normas de seguridad detalladas 81
- Taladro atornillador a batería 50g285 81
- Traducción del manual original 81
- Προστασια περιβαλλοντοσ 81
- Preparación para trabajar 83
- Trabajo ajustes 83
- Parametros técnicos 84
- Uso y mantenimiento 84
- Protección medioambiental ce 85
- Norme particolari di sicurezza per l uso del caricabatterie 86
- Traduzione delle istruzioni originali 86
- Trapano avvitatore a batterie 50g285 86
- Ulteriori norme di sicurezza per l uso del trapano avvitatore 86
- Preparazione al funzionamento 87
- Funzionamento regolazioni 88
- Parametri tecnici 89
- Servizio e manutenzione 89
- Accu boorschroevendraaier 50g285 90
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 90
- Protezione dell ambiente 90
- Vertaling van de originele handleiding van de 90
- Werk instellingen 92
- Werkvoorbereiding 92
- Bediening en onderhoud 93
- Technische parameters 93
- Milieubescherming ce 94
Похожие устройства
- Verto 51G450 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G369 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G017 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G934 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G512 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G522 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G178 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G530 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G390 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G387 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G515 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G138 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G519 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G528 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G091 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G287 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G509 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G574 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G575 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G573 Инструкция по эксплуатации