Verto 50G285 [38/100] Akumulátorová vrtačka šroubovák 50g285
![Verto 50G285 [38/100] Akumulátorová vrtačka šroubovák 50g285](/views2/1569892/page38/bg26.png)
38
PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ
AKUMULÁTOROVÁ VRTAČKA / ŠROUBOVÁK
50G285
POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO
NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A
USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU
PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
PODROBNÉ POKYNY PRO BEZPEČNOU PRÁCI S
VRTÁČKOU / ŠROUBOVÁKEM
• Při práci s vrtačkou/šroubovákem si nasaďte chrániče
sluchu a uzavřené ochranné brýle. Působení hluku
může vést ke ztrátě sluchu. Kovové piliny a jiné poletující
částice mohou způsobit trvalé poškození očí.
• Používejte nářadí s přídavnými rukojetěmi, které
jsou součástí dodávky. Ztráta kontroly může způsobit
tělesná poranění operátora.
• Během provádění prací, při nichž by mohlo nářadí
narazit na skryté elektrické kabely, držte nářadí
výhradně za izolované povrchy rukojeti. Kontakt s
kabelem napájecí sítě může zapříčinit předání napětí na
kovové části elektrického zařízení, což by mohlo způsobit
úraz elektrickým proudem.
DOPLŇKOVÉ POKYNY PRO BEZPEČNOU PRÁCI S
VRTAČKOU / ŠROUBOVÁKEM
• Používejte výhradně doporučovaný akumulátor a
nabíječku.
• Zabraňte kontaktu akumulátoru se zápalnými zdroji.
Nenechávejte akumulátor po delší dobu v prostředí
s vysokými teplotami (v místech s přímým slunečním
zářením, v blízkosti topných těles nebo kdekoliv tam, kde
teplota překračuje 50 °C).
• Proces nabíjení akumulátoru by měl probíhat pod
kontrolou uživatele.
• Nenabíjejte akumulátor při teplotách nižších než 0 °C.
• Nabíječka dodaná s vrtačkou / šroubovákem je určena
výhradně k nabíjení tohoto výrobku. Nepoužívejte ji k
jiným účelům.
• Nevkládejte do nabíječky žádné kovové předměty.
• Neprovádějte změnu směru otáčení vřetene nářadí
během provozu. V opačném případě může dojít k
poškození vrtačky / šroubováku.
• K čištění vrtačky / šroubováku používejte měkký suchý
hadřík. Nikdy jej nečistěte žádnými čisticími prostředky
nebo prostředky s obsahem alkoholu.
• Před zahájením čištění nabíječku odpojte od elektrické
sítě.
• Nabíjíte-li postupně více než jeden akumulátor, je třeba
mezi nabíjením udělat 30minutovou přestávku.
ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY PRO
POUŽÍVÁNÍ NABÍJEČKY
• Toto zařízení není určeno pro použití osobami
(včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi, nebo s nedostatkem
CZ
zkušeností a znalostí, pokud jim nebyl poskytnut
dohled nebo instrukce týkající se použití přístroje
osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
Dávejte pozor na děti, aby si se zařízením nehrály.
• Pokaždé před použitím zkontrolujte stav nabíječky,
kabelu a zástrčky. Nepoužívejte nabíječku v případě
zjištění poškození.
• Uschovejte tento návod k obsluze. Obsahuje důležité
pokyny pro bezpečný provoz a používání nabíječky.
• Před zahájením používání nabíječky si přečtěte veškeré
informace v tomto návodu, které se jí týkají, a označení
na nabíječce a výrobku, pro který je nabíječka určena.
• Používejte nabíječku výhradně k nabíjení akumulátorů typ
Li-Ion, snížíte tak riziko případného poranění. V případě
nabíjení akumulátorů jiného typu by mohlo dojít k jejich
výbuchu a následnému poranění či vzniku hmotných
škod.
• Nevystavujte nabíječku působení vlhkosti nebo vody.
• Používejte pouze přípojné prvky doporučované či
prodávané výrobcem nabíječky. V opačném případě
hrozí nebezpečí požáru, tělesná poranění nebo zásah
elektrickým proudem.
• Přesvědčte se, zda nehrozí šlápnutí na napájecí kabel,
zda se kabel nenachází v průchozím místě nebo zda mu
nehrozí jiné nebezpečí (např. přílišné natažení).
• Prodlužovačku používejte pouze v případě, že je to
opravdu nutné. Při použití nesprávné prodlužovačky
hrozí nebezpečí požáru nebo zásahu elektrickým
proudem. Je-li použití prodlužovačky nutné, pak musí
být splněny následující podmínky:
– zásuvka prodlužovačky musí být kompatibilní s kolíky
originálního napájecího kabelu nabíječky.
– prodlužovačka musí být v bezvadném technickém
stavu.
• Nabíječka se nesmí používat, pokud je kabel nebo
zástrčka poškozená. Odstranění těchto poškození svěřte
kvalifikované osobě.
• Nepoužívejte nabíječku, pokud byla vystavena silnému
nárazu, spadla nebo byla jiným způsobem poškozena.
Nechte ji zkontrolovat a příp. opravit v autorizovaném
servisu.
• Nepokoušejte se o rozmontování nabíječky. Veškeré
opravy smí provádět pouze autorizovaný servis. V
případě nesprávné montáže nabíječky hrozí nebezpečí
zásahu elektrickým proudem nebo vzniku požáru.
• Před zahájením jakékoliv údržby nebo čištění nabíječky
je třeba ji odpojit od elektrické sítě.
• V případě poškození a nesprávného užívání akumulátoru
může dojit k uvolnění plynů. Provětrejte v takovém
případě místnost a v případě potíží se poraďte s lékařem.
• Nabíječku udržujte v čistotě. Znečištění může být
důvodem úrazu elektrickým proudem.
• Nepoužívejte nabíječku nacházející se na hořlavém
podloží (např. papír, textilie) a také v sousedství hořlavých
látek. Vzhledem k tomu, že se teplota nabíječky během
nabíjení zvyšuje, existuje nebezpečí požáru.
Pokud nabíječku nepoužíváte, odpojte ji od elektrické
sítě.
Содержание
- Dodatkowe zasady bezpiecznej pracy wiertarko wkrętarką 5
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Szczególne warunki bezpieczeństwa dla ładowarki 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Wiertarko wkrętarka akumulatorowa 50g285 5
- Przygotowanie do pracy 6
- Praca ustawienia 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Parametry techniczne 8
- Ochrona środowiska ce 9
- Cordless drill 50g285 10
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Translation of the original instructions 10
- Operation settings 12
- Preparation for operation 12
- Operation and maintenance 13
- Technical parameters 13
- Akkubohrschrauber 50g285 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Environment protection ce 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 14
- Betrieb einstellungen 16
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Bedienung und wartung 17
- Technische parameter 18
- Umweltschutz ce 18
- Дрель шуруповерт аккумуляторная 50g285 19
- Перевод оригинальной инструкции 19
- Специальные требования безопасности 19
- Подготовка к работе 21
- Работа настройка 21
- Техническое обслуживание 22
- Защита окружающей среды 23
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 23
- Технические параметры 23
- Дриль шрубоверт акумуляторний 50g285 24
- Переклад інструкції з оригіналу 24
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 24
- Порядок роботи робочі налаштування 26
- Підготовка до роботи 26
- Зберігання та обслуговування 27
- Технічні характеристики 27
- Охорона середовища се 28
- Akkumulátoros fúrócsavarozó 50g285 29
- Eredeti használati utasítás fordítása 29
- Részletes biztonsági előírások 29
- Felkészítés az üzembehelyezésre 30
- Munkavégzés beállítások 31
- Kezelés karbantartás 32
- Műszaki jellemzők 32
- Környezetvédelem ce 33
- Maşină de găurit înşurubat cu acumulator 50g285 33
- Prevederi speciale pentru siguranţă 33
- Traducere a instrucţiunilor originale 33
- Lucru setări 35
- Pregătirea pentru muncă 35
- Exploatare și întreţinere 36
- Parametrii tehnici 36
- Protecţia mediului ce 37
- Akumulátorová vrtačka šroubovák 50g285 38
- Podrobné bezpečnostní pokyny 38
- Překlad původního návodu k používání 38
- Příprava k práci 39
- Provoz nastavení 40
- Ochrana životního prostředí ce 41
- Péče a údržba 41
- Technické parametry 41
- Akumulátorový vŕtací skrutkovač 50g285 42
- Detailné bezpečnostné predpisy 42
- Preklad pôvodného návodu na použitie 42
- Pred uvedením do prevádzky 44
- Práca nastavenia 44
- Ošetrovanie a údržba 45
- Technické parametre 45
- Ochrana životného prostredia ce 46
- Baterijski vrtalnik vijačnik 50g285 47
- Prevod izvirnih navodil 47
- Specifični varnostni predpisi 47
- Priprava na uporabo 48
- Uporaba nastavitve 49
- Vzdrževanje in hramba 49
- Tehnični parametri 50
- Varovanje okolja ce 50
- Detalios darbo saugos taisyklės 51
- Ir tiesības veikt izmaiņas 50g285 51
- Originalios instrukcijos vertimas 51
- Pasiruošimas darbui 52
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 53
- Darbas ir reguliavimas 53
- Aplinkos apsauga ir ce 54
- Techniniai duomenys 54
- Akumulatora urbjmašīna skrūvgriezis 50g285 55
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 55
- Īpaši drošības noteikumi 55
- Sagatavošanās darbam 56
- Apkalpošana un apkope 57
- Darbs iestatījumi 57
- Tehniskie parametri 58
- Vides aizsardzība ce 58
- Akutrell kruvikeeraja 50g285 59
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 59
- Eriohutusjuhised 59
- Ettevalmistus tööks 60
- Kasutamine ja hooldus 61
- Töö seadistamine 61
- Keskkonnakaitse ce 62
- Tehnilised parameetrid 62
- Подробни правила за безопасност 63
- Превод на оригиналната инструкция 63
- Пробивен акумулаторен винтоверт 50g285 63
- Подготовка за работа 65
- Работа настройки 65
- Обслужване и поддръжка 66
- Технически параметри 66
- Опазване на околната среда ce 67
- Akumulatorska bušilica izvijač 50g285 68
- Posebni propisi o sigurnosti 68
- Prijevod originalnih uputa 68
- Priprema za rad 69
- Rad postavke 70
- Rukovanje i održavanje 70
- Tehnički parametri 71
- Vrijednost ubrzanja titraja 71
- Akumlatorske bušilice odvijača 50g285 72
- Opšte mere bezbednosti 72
- Prevod orginalnog uputstva 72
- Priprema za rad 73
- Rad postavke 74
- Korišćenje i održavanje 75
- Tehničke karakteristike 75
- Zaštita sredine ce 75
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 76
- Επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 50g285 76
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 76
- Προετοιμασια για εργασια 78
- Λειτουργια ρυθμισεισ 79
- Τεχνικεσ παραμετροι 80
- Τεχνικη συντηρηση 80
- Normas de seguridad detalladas 81
- Taladro atornillador a batería 50g285 81
- Traducción del manual original 81
- Προστασια περιβαλλοντοσ 81
- Preparación para trabajar 83
- Trabajo ajustes 83
- Parametros técnicos 84
- Uso y mantenimiento 84
- Protección medioambiental ce 85
- Norme particolari di sicurezza per l uso del caricabatterie 86
- Traduzione delle istruzioni originali 86
- Trapano avvitatore a batterie 50g285 86
- Ulteriori norme di sicurezza per l uso del trapano avvitatore 86
- Preparazione al funzionamento 87
- Funzionamento regolazioni 88
- Parametri tecnici 89
- Servizio e manutenzione 89
- Accu boorschroevendraaier 50g285 90
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 90
- Protezione dell ambiente 90
- Vertaling van de originele handleiding van de 90
- Werk instellingen 92
- Werkvoorbereiding 92
- Bediening en onderhoud 93
- Technische parameters 93
- Milieubescherming ce 94
Похожие устройства
- Verto 51G450 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G369 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G017 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G934 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G512 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G522 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G178 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G530 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G390 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G387 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G515 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G138 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G519 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G528 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G091 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G287 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G509 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G574 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G575 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G573 Инструкция по эксплуатации