Verto 50G285 [29/100] Akkumulátoros fúrócsavarozó 50g285
![Verto 50G285 [29/100] Akkumulátoros fúrócsavarozó 50g285](/views2/1569892/page29/bg1d.png)
29
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA
AKKUMULÁTOROS FÚRÓCSAVAROZÓ
50G285
FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE
HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT
A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI
FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA.
RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
AZ AKKUMULÁTOROS FÚRÓCSAVAROZÓ
HASZNÁLATÁNAK ALAPVETŐ BIZTONSÁGI
RENDSZABÁLYAI
• A fúrócsavarozó használata alatt használjon
hallásvédő eszközt és védőszemüveget. A túlzott
zajártalom hallásromlást, süketséget okozhat. A
fémforgácsok és egyéb röppenő részecskék tartós
szemkárosodást okozhatnak.
• A szerszámot használja a vele szállított
pótfogantyúkkal. A szerszám fölötti uralom elvesztése
kezelőjének személyi sérülését okozhatja.
• Olyan munkák végzése során, amikor a betétszerszám
rejtett elektromos vezetékekbe ütközhet, a
szerszámot kizárólag szigetelt markolatánál fogva
szabad tartani. Az érintkezés az elektromos hálózati
vezetékkel feszültség alá helyezné a szerszám fém
alkatrészeit, ez pedig áramütéses balesetet okozhat.
A FÚRÓCSAVAROZÓ HASZNÁLATÁNAK TOVÁBBI
BIZTONSÁGI SZABÁLYAI
• Csak az ajánlott akkumulátort és akkumulátortöltőt
használja.
• Az akkumulátor közelében tilos nyílt láng, parázs vagy
szikra használata. Ne tegye ki hosszabb időn keresztül
magas hőmérséklet hatásának (tűző napon, fűtőtestek
közelében, bárhol, ahol a környezeti hőmérséklet
meghaladja az 50°C-ot).
• Az akkumulátor töltését a felhasználó felügyelete alatt
kell végezni.
• Lehetőleg ne töltse az akkumulátort 0°C alatti környezeti
hőmérséklet mellett.
• A fúrócsavarozóval szállított akkumulátortöltő kizárólag
ennek a terméknek a töltésére rendeltetett. Más célra
történő használata tilos.
• Tilos fémtárgyakat helyezni az akkumulátortöltőbe
• Tilos a szerszám orsójának forgásirányát megváltoztatni
működés közben. Az ilyen lépés károsíthatja a
fúrócsavarozót.
• A fúrócsavarozó tisztítására használjon puha, száraz
törlőkendőt. Ne használjon erre mosószereket,
alkoholokat.
• Az akkumulátortöltő tisztításának megkezdése előtt
hálózati csatlakozóját húzza ki az aljzatból.
• Ha egymás után több akkumulátort is tölteni kíván,
akkor az egyes akkumulátorok töltése között tartson
legalább 30 perces szünetet.
HU
AZ AKKUMULÁTORTÖLTŐT ÉRINTŐ KÜLÖNLEGES
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
• E berendezés nem szolgál korlátozott fizikai, érzéki
vagy szellemi képességű személyek (pl. gyermekek),
illetve a készüléket és használatát nem ismerő
személyek által történő használatra, kivéve azt a
helyzetet, amikor erre a biztonságukért felelős személy
felügyelete mellett, illetve a berendezés e személy
által átadott használati utasítását betartva kerül sor.
Oda kell arra figyelni, hogy gyermekek ne játszanak a
berendezéssel.
• Használat előtt minden esetben ellenőrizni kell az
akkumulátortöltő, a csatlakozódugó és a csatlakozókábel
állapotát. Károsodásuk esetén az akkumulátortöltőt nem
szabad használni.
• Őrizze meg ezt a használati utasítást. Fontos biztonsági
rendszabályokat és használati tanácsokat tartalmaz.
• Az akkumulátortöltő használatbavétele előtt olvassa
el teljes egészében ennek a Használati Utasításnak
az akkumulátortöltőre vonatkozó részeit, valamint az
akkumulátortöltőn és a töltendő akkumulátoregységen
található tájékoztatást, jelzéseket.
• Az esetleges testi sérülések veszélyének csökkentése
érdekében a töltőt kizárólag Li-Ion akkumulátorok
töltésére használja. Más típusú akkumulátor esetleg fel
is robbanhat, testi sérüléseket illetve anyagi károkat
okozva.
• Az akkumulátortöltőt ne tegye ki víz, nedvesség
hatásának.
• Nem az akkumulátortöltő gyártója által forgalmazott
vagy ajánlott beköthető elemek használata tűz, testi
sérülés illetve áramütés kockázatával jár.
• Győződjön meg arról, hogy a hálózati vezeték nincs-e
kitéve rálépés veszélyének, nincs-e útban, vagy nincs-e
kitéve más veszélynek (pl. erős megrántásnak).
• Ha nem feltétlenül szükséges, ne használjon
hosszabbítót. Nem megfelelő hosszabbító használata
tűz és áramütés veszélyével jár. Ha mindenképpen
szükségesé válik hosszabbító használata, győződjön
meg arról, hogy:
– a hosszabbító foglalatai illeszkednek-e az akkumulátor
hálózati vezetékének csatlakozójához,
– a hosszabbító megfelelő műszaki állapotban van-e.
• Tilos az akkumulátortöltő használata sérült hálózati
vezetékkel vagy csatlakozóval. A sérült vezetéket,
csatlakozót csak megfelelően kiképzett személy
javíthatja.
• Tilos az olyan akkumulátortöltő használata, amely erős
ütésnek lett kitéve, leesett, vagy más módon károsodott.
Ellenőrzését, esetleges javítását bízza felhatalmazott
szervizműhelyre.
• Tilos az akkumulátortöltő szétszedésével próbálkozni.
Bármilyen javítás válik szükségessé, bízza azt
felhatalmazott szervizműhelyre. Az akkumulátortöltő
szakszerűtlen javítása áramütés illetve tűz kiváltó oka
lehet.
• Bármilyen karbantartási, tisztítási művelet megkezdése
előtt az akkumulátortöltő hálózati csatlakozóját húzza ki
az aljzatból.
Содержание
- Dodatkowe zasady bezpiecznej pracy wiertarko wkrętarką 5
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Szczególne warunki bezpieczeństwa dla ładowarki 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Wiertarko wkrętarka akumulatorowa 50g285 5
- Przygotowanie do pracy 6
- Praca ustawienia 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Parametry techniczne 8
- Ochrona środowiska ce 9
- Cordless drill 50g285 10
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Translation of the original instructions 10
- Operation settings 12
- Preparation for operation 12
- Operation and maintenance 13
- Technical parameters 13
- Akkubohrschrauber 50g285 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Environment protection ce 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 14
- Betrieb einstellungen 16
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Bedienung und wartung 17
- Technische parameter 18
- Umweltschutz ce 18
- Дрель шуруповерт аккумуляторная 50g285 19
- Перевод оригинальной инструкции 19
- Специальные требования безопасности 19
- Подготовка к работе 21
- Работа настройка 21
- Техническое обслуживание 22
- Защита окружающей среды 23
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 23
- Технические параметры 23
- Дриль шрубоверт акумуляторний 50g285 24
- Переклад інструкції з оригіналу 24
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 24
- Порядок роботи робочі налаштування 26
- Підготовка до роботи 26
- Зберігання та обслуговування 27
- Технічні характеристики 27
- Охорона середовища се 28
- Akkumulátoros fúrócsavarozó 50g285 29
- Eredeti használati utasítás fordítása 29
- Részletes biztonsági előírások 29
- Felkészítés az üzembehelyezésre 30
- Munkavégzés beállítások 31
- Kezelés karbantartás 32
- Műszaki jellemzők 32
- Környezetvédelem ce 33
- Maşină de găurit înşurubat cu acumulator 50g285 33
- Prevederi speciale pentru siguranţă 33
- Traducere a instrucţiunilor originale 33
- Lucru setări 35
- Pregătirea pentru muncă 35
- Exploatare și întreţinere 36
- Parametrii tehnici 36
- Protecţia mediului ce 37
- Akumulátorová vrtačka šroubovák 50g285 38
- Podrobné bezpečnostní pokyny 38
- Překlad původního návodu k používání 38
- Příprava k práci 39
- Provoz nastavení 40
- Ochrana životního prostředí ce 41
- Péče a údržba 41
- Technické parametry 41
- Akumulátorový vŕtací skrutkovač 50g285 42
- Detailné bezpečnostné predpisy 42
- Preklad pôvodného návodu na použitie 42
- Pred uvedením do prevádzky 44
- Práca nastavenia 44
- Ošetrovanie a údržba 45
- Technické parametre 45
- Ochrana životného prostredia ce 46
- Baterijski vrtalnik vijačnik 50g285 47
- Prevod izvirnih navodil 47
- Specifični varnostni predpisi 47
- Priprava na uporabo 48
- Uporaba nastavitve 49
- Vzdrževanje in hramba 49
- Tehnični parametri 50
- Varovanje okolja ce 50
- Detalios darbo saugos taisyklės 51
- Ir tiesības veikt izmaiņas 50g285 51
- Originalios instrukcijos vertimas 51
- Pasiruošimas darbui 52
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 53
- Darbas ir reguliavimas 53
- Aplinkos apsauga ir ce 54
- Techniniai duomenys 54
- Akumulatora urbjmašīna skrūvgriezis 50g285 55
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 55
- Īpaši drošības noteikumi 55
- Sagatavošanās darbam 56
- Apkalpošana un apkope 57
- Darbs iestatījumi 57
- Tehniskie parametri 58
- Vides aizsardzība ce 58
- Akutrell kruvikeeraja 50g285 59
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 59
- Eriohutusjuhised 59
- Ettevalmistus tööks 60
- Kasutamine ja hooldus 61
- Töö seadistamine 61
- Keskkonnakaitse ce 62
- Tehnilised parameetrid 62
- Подробни правила за безопасност 63
- Превод на оригиналната инструкция 63
- Пробивен акумулаторен винтоверт 50g285 63
- Подготовка за работа 65
- Работа настройки 65
- Обслужване и поддръжка 66
- Технически параметри 66
- Опазване на околната среда ce 67
- Akumulatorska bušilica izvijač 50g285 68
- Posebni propisi o sigurnosti 68
- Prijevod originalnih uputa 68
- Priprema za rad 69
- Rad postavke 70
- Rukovanje i održavanje 70
- Tehnički parametri 71
- Vrijednost ubrzanja titraja 71
- Akumlatorske bušilice odvijača 50g285 72
- Opšte mere bezbednosti 72
- Prevod orginalnog uputstva 72
- Priprema za rad 73
- Rad postavke 74
- Korišćenje i održavanje 75
- Tehničke karakteristike 75
- Zaštita sredine ce 75
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 76
- Επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 50g285 76
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 76
- Προετοιμασια για εργασια 78
- Λειτουργια ρυθμισεισ 79
- Τεχνικεσ παραμετροι 80
- Τεχνικη συντηρηση 80
- Normas de seguridad detalladas 81
- Taladro atornillador a batería 50g285 81
- Traducción del manual original 81
- Προστασια περιβαλλοντοσ 81
- Preparación para trabajar 83
- Trabajo ajustes 83
- Parametros técnicos 84
- Uso y mantenimiento 84
- Protección medioambiental ce 85
- Norme particolari di sicurezza per l uso del caricabatterie 86
- Traduzione delle istruzioni originali 86
- Trapano avvitatore a batterie 50g285 86
- Ulteriori norme di sicurezza per l uso del trapano avvitatore 86
- Preparazione al funzionamento 87
- Funzionamento regolazioni 88
- Parametri tecnici 89
- Servizio e manutenzione 89
- Accu boorschroevendraaier 50g285 90
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 90
- Protezione dell ambiente 90
- Vertaling van de originele handleiding van de 90
- Werk instellingen 92
- Werkvoorbereiding 92
- Bediening en onderhoud 93
- Technische parameters 93
- Milieubescherming ce 94
Похожие устройства
- Verto 51G450 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G369 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G017 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G934 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G512 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G522 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G178 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G530 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G390 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G387 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G515 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G138 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G519 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G528 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G091 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G287 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G509 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G574 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G575 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G573 Инструкция по эксплуатации