Verto 50G285 [86/100] Norme particolari di sicurezza per l uso del caricabatterie
![Verto 50G285 [86/100] Norme particolari di sicurezza per l uso del caricabatterie](/views2/1569892/page86/bg56.png)
86
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
TRAPANO AVVITATORE A BATTERIE
50G285
ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE
LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE
VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI.
• Durante il lavoro con il trapano avvitatore indossare
dispositivi di protezione dell’udito ed occhiali
protettivi. L’esposizione al rumore può provocare la
perdita dell’udito. Limatura di metallo ed altre particelle
volatili possono causare danni permanenti agli occhi.
• L’utensile deve essere utilizzato con le impugnature
supplementari fornite a corredo. La perdita del
controllo può provocare lesioni personali dell’operatore.
• Durante l’esecuzione di lavori in cui l’utensile di
lavoro potrebbe venire a contatto con cavi elettrici
nascosti, l’elettroutensile deve essere tenuto solo
tramite le superfici isolate dell’impugnatura. A
contatto con il cavo di alimentazione, la corrente può
causare il trasferimento di tensione alle parti metalliche del
dispositivo, ciò potrebbe provocare scosse elettriche.
ULTERIORI NORME DI SICUREZZA PER L’USO DEL
TRAPANO AVVITATORE
• Utilizzare solo la batteria ed il caricabatterie consigliati.
• La batteria deve essere tenuta lontano dal fuoco. È
vietato lasciare la batteria per lungo tempo in luoghi
esposti ad alte temperature (in luoghi esposti a raggi
solari, in prossimità di termosifoni e in qualsiasi luogo la
cui temperatura superi i 50
o
C).
• Il processo di carica della batteria deve avvenire sotto il
controllo dell’utente.
• Evitare di caricare la batteria a temperature inferiori a
0°C.
• Il caricabatterie fornito con il trapano avvitatore è
destinato unicamente all’impiego con questo prodotto.
È vietato l’utilizzo per altri scopi.
• È vietato inserire oggetti metallici nel caricabatterie.
• È vietato effettuare il cambio del senso di rotazione
dell’alberino dell’utensile durante il funzionamento di
quest’ultimo. In caso contrario il trapano avvitatore può
subire danni.
• Per la pulizia del trapano avvitatore utilizzare un panno
morbido e asciutto. Non utilizzare mai detergenti o alcol.
• Prima di intraprendere la pulizia del caricabatterie,
scollegarlo dalla rete elettrica.
• Se si vuole caricare in successione più di una batteria,
è necessario fare una pausa di 30 minuti tra le varie
operazioni di ricarica.
NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA PER L’USO
DEL CARICABATTERIE
• Quest’apparecchiatura non è destinata all’utilizzo da
parte di persone (tra cui bambini) con minorazioni fisiche,
sensoriali o psichiche, o persone prive di esperienza
o conoscenza dell’apparecchiatura, a meno che ciò
IT
non avvenga sotto supervisione o conformemente alle
istruzioni per l’uso dell’apparecchiatura, trasmesse
da persone responsabili per la loro sicurezza.
Conservare l’apparecchiatura fuori dalla portata dei
bambini.
• Prima dell’uso, controllare sempre lo stato del
caricabatterie, del cavo e della spina. Qualora vengano
riscontrati danni non utilizzare il caricabatterie.
• Conservare il presente manuale. Contiene indicazioni
importanti per la sicurezza e l’uso del caricabatterie.
• Prima di utilizzare il caricabatterie, leggere tutte le
informazioni relative a quest’ultimo, contenute nel
presente manuale, le etichette sul caricabatterie e sul
prodotto al quale il caricabatterie è destinato.
• Per ridurre il rischio di eventuali lesioni corporali il
caricabatterie va utilizzato esclusivamente per la ricarica
di batterie ricaricabili agli ioni di litio. Batterie ricaricabili
di altro tipo potrebbero esplodere, provocando lesioni
corporali o danni materiali.
• È vietato esporre il caricabatterie all’azione dell’umidità
o dell’acqua.
• L’utilizzo di elementi di collegamento non consigliati o
non venduti dal produttore del caricabatterie, espone
al rischio d’incendio, lesioni corporali o folgorazione
elettrica.
• Accertarsi che il cavo di alimentazione non venga
esposto a schiacciamento, non si trovi in punti di transito
e non sia soggetto ad altri rischi (per esempio non venga
tirato con forza).
• Se non è assolutamente necessario non utilizzare
prolunghe. L’utilizzo di una prolunga non adatta espone
al rischio d’incendio o di folgorazione elettrica. Qualora
risulti necessario l’utilizzo di una prolunga, prima
accertarsi che:
– la presa della prolunga possa funzionare con la spina
del cavo di alimentazione originale del caricabatterie.
– la prolunga sia in condizioni tecniche adeguate.
• È vietato l’utilizzo di caricabatterie con il cavo di
alimentazione o la spina danneggiati. Il danno deve
essere riparato da personale qualificato.
• È vietato l’utilizzo di caricabatterie che hanno subito un
forte urto, cadute o sono stati danneggiati in altro modo.
Affidare il caricabatterie ad un centro di assistenza
tecnica autorizzato per il controllo e l’eventuale
riparazione.
• È vietato tentare di smontare il caricabatterie. Tutte
le riparazioni devono essere affidate a un centro
di assistenza tecnica autorizzato. Un montaggio
inappropriato del caricabatterie espone al rischio di
folgorazione elettrica o d’incendio.
• Prima di intraprendere qualsiasi operazione di
manutenzione o di pulizia del caricabatterie, scollegarlo
dalla rete di alimentazione.
• In caso di danneggiamento o uso improprio della batteria
può avere luogo una fuoriuscita di gas. In presenza di tal
episodio aerare la stanza, in caso di malessere consultare
un medico.
• Il caricabatterie deve essere mantenuto pulito. Lo sporco
accumulatosi può causare scosse elettriche.
Содержание
- Dodatkowe zasady bezpiecznej pracy wiertarko wkrętarką 5
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Szczególne warunki bezpieczeństwa dla ładowarki 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Wiertarko wkrętarka akumulatorowa 50g285 5
- Przygotowanie do pracy 6
- Praca ustawienia 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Parametry techniczne 8
- Ochrona środowiska ce 9
- Cordless drill 50g285 10
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Translation of the original instructions 10
- Operation settings 12
- Preparation for operation 12
- Operation and maintenance 13
- Technical parameters 13
- Akkubohrschrauber 50g285 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Environment protection ce 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 14
- Betrieb einstellungen 16
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Bedienung und wartung 17
- Technische parameter 18
- Umweltschutz ce 18
- Дрель шуруповерт аккумуляторная 50g285 19
- Перевод оригинальной инструкции 19
- Специальные требования безопасности 19
- Подготовка к работе 21
- Работа настройка 21
- Техническое обслуживание 22
- Защита окружающей среды 23
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 23
- Технические параметры 23
- Дриль шрубоверт акумуляторний 50g285 24
- Переклад інструкції з оригіналу 24
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 24
- Порядок роботи робочі налаштування 26
- Підготовка до роботи 26
- Зберігання та обслуговування 27
- Технічні характеристики 27
- Охорона середовища се 28
- Akkumulátoros fúrócsavarozó 50g285 29
- Eredeti használati utasítás fordítása 29
- Részletes biztonsági előírások 29
- Felkészítés az üzembehelyezésre 30
- Munkavégzés beállítások 31
- Kezelés karbantartás 32
- Műszaki jellemzők 32
- Környezetvédelem ce 33
- Maşină de găurit înşurubat cu acumulator 50g285 33
- Prevederi speciale pentru siguranţă 33
- Traducere a instrucţiunilor originale 33
- Lucru setări 35
- Pregătirea pentru muncă 35
- Exploatare și întreţinere 36
- Parametrii tehnici 36
- Protecţia mediului ce 37
- Akumulátorová vrtačka šroubovák 50g285 38
- Podrobné bezpečnostní pokyny 38
- Překlad původního návodu k používání 38
- Příprava k práci 39
- Provoz nastavení 40
- Ochrana životního prostředí ce 41
- Péče a údržba 41
- Technické parametry 41
- Akumulátorový vŕtací skrutkovač 50g285 42
- Detailné bezpečnostné predpisy 42
- Preklad pôvodného návodu na použitie 42
- Pred uvedením do prevádzky 44
- Práca nastavenia 44
- Ošetrovanie a údržba 45
- Technické parametre 45
- Ochrana životného prostredia ce 46
- Baterijski vrtalnik vijačnik 50g285 47
- Prevod izvirnih navodil 47
- Specifični varnostni predpisi 47
- Priprava na uporabo 48
- Uporaba nastavitve 49
- Vzdrževanje in hramba 49
- Tehnični parametri 50
- Varovanje okolja ce 50
- Detalios darbo saugos taisyklės 51
- Ir tiesības veikt izmaiņas 50g285 51
- Originalios instrukcijos vertimas 51
- Pasiruošimas darbui 52
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 53
- Darbas ir reguliavimas 53
- Aplinkos apsauga ir ce 54
- Techniniai duomenys 54
- Akumulatora urbjmašīna skrūvgriezis 50g285 55
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 55
- Īpaši drošības noteikumi 55
- Sagatavošanās darbam 56
- Apkalpošana un apkope 57
- Darbs iestatījumi 57
- Tehniskie parametri 58
- Vides aizsardzība ce 58
- Akutrell kruvikeeraja 50g285 59
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 59
- Eriohutusjuhised 59
- Ettevalmistus tööks 60
- Kasutamine ja hooldus 61
- Töö seadistamine 61
- Keskkonnakaitse ce 62
- Tehnilised parameetrid 62
- Подробни правила за безопасност 63
- Превод на оригиналната инструкция 63
- Пробивен акумулаторен винтоверт 50g285 63
- Подготовка за работа 65
- Работа настройки 65
- Обслужване и поддръжка 66
- Технически параметри 66
- Опазване на околната среда ce 67
- Akumulatorska bušilica izvijač 50g285 68
- Posebni propisi o sigurnosti 68
- Prijevod originalnih uputa 68
- Priprema za rad 69
- Rad postavke 70
- Rukovanje i održavanje 70
- Tehnički parametri 71
- Vrijednost ubrzanja titraja 71
- Akumlatorske bušilice odvijača 50g285 72
- Opšte mere bezbednosti 72
- Prevod orginalnog uputstva 72
- Priprema za rad 73
- Rad postavke 74
- Korišćenje i održavanje 75
- Tehničke karakteristike 75
- Zaštita sredine ce 75
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 76
- Επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 50g285 76
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 76
- Προετοιμασια για εργασια 78
- Λειτουργια ρυθμισεισ 79
- Τεχνικεσ παραμετροι 80
- Τεχνικη συντηρηση 80
- Normas de seguridad detalladas 81
- Taladro atornillador a batería 50g285 81
- Traducción del manual original 81
- Προστασια περιβαλλοντοσ 81
- Preparación para trabajar 83
- Trabajo ajustes 83
- Parametros técnicos 84
- Uso y mantenimiento 84
- Protección medioambiental ce 85
- Norme particolari di sicurezza per l uso del caricabatterie 86
- Traduzione delle istruzioni originali 86
- Trapano avvitatore a batterie 50g285 86
- Ulteriori norme di sicurezza per l uso del trapano avvitatore 86
- Preparazione al funzionamento 87
- Funzionamento regolazioni 88
- Parametri tecnici 89
- Servizio e manutenzione 89
- Accu boorschroevendraaier 50g285 90
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 90
- Protezione dell ambiente 90
- Vertaling van de originele handleiding van de 90
- Werk instellingen 92
- Werkvoorbereiding 92
- Bediening en onderhoud 93
- Technische parameters 93
- Milieubescherming ce 94
Похожие устройства
- Verto 51G450 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G369 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G017 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G934 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G512 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G522 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G178 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G530 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G390 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G387 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G515 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G138 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G519 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G528 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G091 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G287 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G509 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G574 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G575 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G573 Инструкция по эксплуатации