Verto 50G285 [47/100] Baterijski vrtalnik vijačnik 50g285
![Verto 50G285 [47/100] Baterijski vrtalnik vijačnik 50g285](/views2/1569892/page47/bg2f.png)
47
PREVOD IZVIRNIH NAVODIL
BATERIJSKI VRTALNIK VIJAČNIK
50G285
POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA
ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA
NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO.
SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI
SPECIFIČNI PREDPISI ZA VARNO UPORABO
VRTALNIKA VIJAČNIKA
• Med delom z vijačnikom-vrtalnikom je treba nositi
naušnike in zaščitna očala. Izpostavljenost na hrup
lahko povzroči izgubo sluha. Kovinski okruški in drugi leteči
delci lahko povzročijo stalno poškodbo oči.
• Orodje je treba uporabljati z dodatnimi ročaji,
priloženimi orodju. Izguba nadzora lahko povzroči
telesne poškodbe uporabnika.
• Med deli, pri katerih bi lahko delovno orodje naletelo
na prekrite električne kable, je treba napravo državi
za izolirane površine ročajev. Stik z napajalnim kablom
lahko povzroči prenos napetosti na kovinske dele naprave,
kar lahko povzroči električni udar.
DODATNA NAVODILA ZA VARNO UPORABO
VRTALNIKA VIJAČNIKA
• Uporabljata se lahko le priložena baterija in polnilnik.
• Baterije ne držati blizu vira ognja. Ne sme se je za daljši čas
puščati v okolju, v katerem vlada visoka temperatura (v
prisojnih legah, blizu grelcev oz. kjerkoli, kjer temperatura
presega 50
o
C).
• Postopek polnjenja baterije mora uporabnik nadzirati.
• Izogibati se je treba polnjenju baterije pri temperaturah pod
0
0
C.
• Polnilnik, ki je priložen vrtalniku-vijačniku, je namenjen
le za delo s tem proizvodom. Uporaba v druge namene ni
dovoljena.
• Do polnilnika ni dovoljeno vlagati nikakršnih kovinskih
predmetov.
• Medtem ko orodje deluje, ni dovoljeno spreminjati smeri
vrtenja vretena orodja. Sicer lahko pride do poškodbe
vrtalnika-vijačnika.
• Za čiščenje vrtalnika-vijačnika je treba uporabljati mehko,
suho tkanino. Nikoli ni dovoljeno uporabljati detergenta ali
alkohola.
• Pred začetkom čiščenja polnilnika ga je treba izklopiti iz
omrežja.
• V primeru zaporednega polnjenja več kot 1 baterije je treba
počakati 30 minut med polnitvami.
POSEBNI VARNOSTNI POGOJI ZA POLNILNIK
• To orodje ni namenjeno uporabi s strani oseb
(vključno z otroci) z omejeno fizično, čustveno ali
psihološko sposobnostjo ali oseb brez izkušenj ali
poznavanja orodja, razen če ta poteka pod nadzorom
ali v skladu z navodili za uporabo orodja, ki jih
posreduje oseba, odgovorna za njihovo varnost.
SI
Bodite posebej pozorni na otroke, da se ne igrajo z
orodjem.
• Pred uporabo je treba vedno preveriti stanje polnilnika,
kabla in vtiča. V primeru ugotovljenih poškodb ne
uporabljajte polnilnika.
• Ta navodila je treba shraniti. Vsebujejo pomembne
nasvete glede varnosti in uporabe polnilnika.
• Pred začetkom uporabe polnilnika je treba prebrati vse
zadevne informacije, ki jih vsebujejo spodnja navodila,
oznake na polnilniku in izdelku, za katerega je namenjen
polnilnik.
• Polnilnik je treba uporabljati izključno za polnjenje baterij
vrste Li-Ion, s čimer se zmanjša tveganje morebitne
poškodbe telesa. Baterija druge vrste lahko eksplodira,
povzroči poškodbe telesa ali materialno škodo.
• Polnilnika ni dovoljeno izpostavljati vlagi ali vodi.
• Uporaba priključnih elementov, ki jih proizvajalec
polnilnika ne priporoča ali prodaja, lahko povzroči požar,
poškodbe telesa ali električni udar.
• Prepričati se je treba, da priključnega kabla ni mogoče
pohoditi, da se ne nahaja ne prehodu in mu ne grozi
druga nevarnost (npr. prekomerno natezanje).
• Podaljšek naj se uporablja le takrat, ko je to zares
potrebno. Uporaba neustreznega podaljška lahko
povzroči požar ali električni udar. Če je uporaba
podaljška nujna, se je treba prepričati, da:
– je vtičnica podaljška združljiva z vtičem originalnega
priključnega kabla polnilnika,
– je podaljšek v dobrem tehničnem stanju.
• Uporaba polnilnika s poškodovanim kablom ali vtičem ni
dovoljena. Poškodbo lahko odpravi kvalificirana oseba.
• Uporaba polnilnika, ki je bil podvržen močnemu udarcu,
je padel ali bil na drug način poškodovan, ni dovoljena.
Preverjanje in morebitno popravilo lahko opravi
pooblaščena servisna delavnica.
• Odpiranje polnilnika ni dovoljeno. Vsa popravila je treba
zaupati pooblaščeni servisni delavnici. Neustrezno
opravljena montaža polnilnika lahko povzroči električni
udar ali požar.
• Pred pričetkom kakršnih koli vzdrževalnih dejavnosti ali
čiščenja je treba polnilnik izklopiti iz omrežja.
• V primeru poškodbe in neustrezne uporabe baterije
lahko pride do izhajanja plinov. Prezračiti je treba prostor
in se v primeru bolečine posvetovati z zdravnikom.
• Skrbeti je treba za čistost polnilnika. Umazanije lahko
povzročijo električni udar.
• Ne uporabljajte polnilnika, ki se nahaja na lahkovnetljivi
podlagi (npr. papir, tekstil) ali blizu lahkovnetljivih snovi.
Zaradi dviga temperature polnilnika med polnjenjem
obstaja nevarnost požara.
Ko polnilnik ni v rabi, ga je treba izklopiti iz
električnega omrežja
POZOR! Naprava je namenjena delu v notranjosti
prostorov.
Navkljub uporabi varno zasnovane konstrukcije,
varovalnih sredstev in dodatnih zaščitnih sredstev
vedno obstaja tveganje poškodb med delom.
Содержание
- Dodatkowe zasady bezpiecznej pracy wiertarko wkrętarką 5
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Szczególne warunki bezpieczeństwa dla ładowarki 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Wiertarko wkrętarka akumulatorowa 50g285 5
- Przygotowanie do pracy 6
- Praca ustawienia 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Parametry techniczne 8
- Ochrona środowiska ce 9
- Cordless drill 50g285 10
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Translation of the original instructions 10
- Operation settings 12
- Preparation for operation 12
- Operation and maintenance 13
- Technical parameters 13
- Akkubohrschrauber 50g285 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Environment protection ce 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 14
- Betrieb einstellungen 16
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Bedienung und wartung 17
- Technische parameter 18
- Umweltschutz ce 18
- Дрель шуруповерт аккумуляторная 50g285 19
- Перевод оригинальной инструкции 19
- Специальные требования безопасности 19
- Подготовка к работе 21
- Работа настройка 21
- Техническое обслуживание 22
- Защита окружающей среды 23
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 23
- Технические параметры 23
- Дриль шрубоверт акумуляторний 50g285 24
- Переклад інструкції з оригіналу 24
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 24
- Порядок роботи робочі налаштування 26
- Підготовка до роботи 26
- Зберігання та обслуговування 27
- Технічні характеристики 27
- Охорона середовища се 28
- Akkumulátoros fúrócsavarozó 50g285 29
- Eredeti használati utasítás fordítása 29
- Részletes biztonsági előírások 29
- Felkészítés az üzembehelyezésre 30
- Munkavégzés beállítások 31
- Kezelés karbantartás 32
- Műszaki jellemzők 32
- Környezetvédelem ce 33
- Maşină de găurit înşurubat cu acumulator 50g285 33
- Prevederi speciale pentru siguranţă 33
- Traducere a instrucţiunilor originale 33
- Lucru setări 35
- Pregătirea pentru muncă 35
- Exploatare și întreţinere 36
- Parametrii tehnici 36
- Protecţia mediului ce 37
- Akumulátorová vrtačka šroubovák 50g285 38
- Podrobné bezpečnostní pokyny 38
- Překlad původního návodu k používání 38
- Příprava k práci 39
- Provoz nastavení 40
- Ochrana životního prostředí ce 41
- Péče a údržba 41
- Technické parametry 41
- Akumulátorový vŕtací skrutkovač 50g285 42
- Detailné bezpečnostné predpisy 42
- Preklad pôvodného návodu na použitie 42
- Pred uvedením do prevádzky 44
- Práca nastavenia 44
- Ošetrovanie a údržba 45
- Technické parametre 45
- Ochrana životného prostredia ce 46
- Baterijski vrtalnik vijačnik 50g285 47
- Prevod izvirnih navodil 47
- Specifični varnostni predpisi 47
- Priprava na uporabo 48
- Uporaba nastavitve 49
- Vzdrževanje in hramba 49
- Tehnični parametri 50
- Varovanje okolja ce 50
- Detalios darbo saugos taisyklės 51
- Ir tiesības veikt izmaiņas 50g285 51
- Originalios instrukcijos vertimas 51
- Pasiruošimas darbui 52
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 53
- Darbas ir reguliavimas 53
- Aplinkos apsauga ir ce 54
- Techniniai duomenys 54
- Akumulatora urbjmašīna skrūvgriezis 50g285 55
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 55
- Īpaši drošības noteikumi 55
- Sagatavošanās darbam 56
- Apkalpošana un apkope 57
- Darbs iestatījumi 57
- Tehniskie parametri 58
- Vides aizsardzība ce 58
- Akutrell kruvikeeraja 50g285 59
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 59
- Eriohutusjuhised 59
- Ettevalmistus tööks 60
- Kasutamine ja hooldus 61
- Töö seadistamine 61
- Keskkonnakaitse ce 62
- Tehnilised parameetrid 62
- Подробни правила за безопасност 63
- Превод на оригиналната инструкция 63
- Пробивен акумулаторен винтоверт 50g285 63
- Подготовка за работа 65
- Работа настройки 65
- Обслужване и поддръжка 66
- Технически параметри 66
- Опазване на околната среда ce 67
- Akumulatorska bušilica izvijač 50g285 68
- Posebni propisi o sigurnosti 68
- Prijevod originalnih uputa 68
- Priprema za rad 69
- Rad postavke 70
- Rukovanje i održavanje 70
- Tehnički parametri 71
- Vrijednost ubrzanja titraja 71
- Akumlatorske bušilice odvijača 50g285 72
- Opšte mere bezbednosti 72
- Prevod orginalnog uputstva 72
- Priprema za rad 73
- Rad postavke 74
- Korišćenje i održavanje 75
- Tehničke karakteristike 75
- Zaštita sredine ce 75
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 76
- Επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 50g285 76
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 76
- Προετοιμασια για εργασια 78
- Λειτουργια ρυθμισεισ 79
- Τεχνικεσ παραμετροι 80
- Τεχνικη συντηρηση 80
- Normas de seguridad detalladas 81
- Taladro atornillador a batería 50g285 81
- Traducción del manual original 81
- Προστασια περιβαλλοντοσ 81
- Preparación para trabajar 83
- Trabajo ajustes 83
- Parametros técnicos 84
- Uso y mantenimiento 84
- Protección medioambiental ce 85
- Norme particolari di sicurezza per l uso del caricabatterie 86
- Traduzione delle istruzioni originali 86
- Trapano avvitatore a batterie 50g285 86
- Ulteriori norme di sicurezza per l uso del trapano avvitatore 86
- Preparazione al funzionamento 87
- Funzionamento regolazioni 88
- Parametri tecnici 89
- Servizio e manutenzione 89
- Accu boorschroevendraaier 50g285 90
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 90
- Protezione dell ambiente 90
- Vertaling van de originele handleiding van de 90
- Werk instellingen 92
- Werkvoorbereiding 92
- Bediening en onderhoud 93
- Technische parameters 93
- Milieubescherming ce 94
Похожие устройства
- Verto 51G450 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G369 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G017 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G934 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G512 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G522 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G178 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G530 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G390 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G387 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G515 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G138 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G519 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G528 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G091 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G287 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G509 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G574 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G575 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G573 Инструкция по эксплуатации