Verto 50G285 [84/100] Parametros técnicos
![Verto 50G285 [84/100] Parametros técnicos](/views2/1569892/page84/bg54.png)
• Aumente el par de giro gradualmente hasta conseguir el
resultado adecuado.
• Para atornillar tornillos debe elegir posiciones superiores.
• Para taladrar debe elegir las posiciones marcadas con el
iconos de la broca. Con esta configuración el valor del
par de giro será mayor.
• La capacidad de selección de la configuración del par de
giro se consigue con práctica.
La configuración del anillo del par de giro en la posición
de taladrar desactiva el husillo de sobrecarga.
MONTAJE DEL ÚTIL
• Coloque el cambio de dirección de giro (3) en posición
intermedia.
• Sujetando el anillo de sujeción rápida trasero (1) y
girando con el anillo delantero en dirección contraria a
las agujas de reloj se consigue la apertura de mordazas
adecuada que permite la colocación de la broca o de la
punta de atornillar (imagen D).
• Para colocar el útil debe sujetar el anillo trasero de
sujeción rápida (1), girar el anillo delantero en dirección
de agujas de reloj y posteriormente atornillarlo con
fuerza.
El desmontaje del útil se hace en orden inverso al de su
montaje.
Al montar la broca o la punta de atornillar en la
sujeción rápida debe asegurarse de que el útil está
bien colocado. Al utilizar puntas de atornillar o brocas
cortos debe utilizar una sujeción magnética como
alargador.
DIRECCIÓN DE GIRO A LA DERECHA IZQUIERDA
Con el interruptor de cambio de marcha (3) se selecciona
la dirección de giro del husillo (imagen E).
Giro a la derecha - coloque el interruptor (3) en la posición
extrema izquierda.
Giro a la izquierda - coloque el interruptor (3) en la
posición extrema derecha.
* Note que en algunos casos la posición del interruptor para la dirección del
giro puede ser otra que la descrita. Debe fijarse en los iconos gráficos sobre el
interruptor o sobre la carcasa de la herramienta.
La posición segura es la posición del interruptor de cambio
de dirección de giro (3) intermedia que evita la puesta en
marcha incontrolada de la herramienta eléctrica.
• En esta posición no se puede poner el taladro-
atornillador en marcha.
• En esta posición se cambian las brocas o las puntas.
• Antes de poner en marcha la herramienta debe
comprobar que el cambio de dirección de giro (3) está
colocado en la posición correcta.
Se prohíbe cambiar la dirección de giro mientras el
husillo de la herramienta gira.
CAMBIO DE MARCHA
Interruptor de cambio de marcha (8) (imagen G) que
permite aumentar el alcance de la velocidad de giro.
Marcha I: Alcance de giro menor, potencia de par de giro
grande.
Marcha II: Alcance de giro mayor, potencia de par de giro
menor.
Dependiendo del tipo de trabajos realizados, coloque
el interruptor de cambio de marcha en una posición
adecuada. Si el interruptor no se mueve, debe girar
levemente el husillo.
Nunca debe mover el interruptor de cambio de marcha
cuando el taladro-atornillador trabaja. En caso
contrario podría dañar la herramienta eléctrica.
El trabajo a bajas revoluciones durante un tiempo
prolongado puede causar sobrecarga del motor. Debe
hacer descansos periódicos en el trabajo o permitir que
la herramienta trabaje con velocidad máxima durante
unos 2-3 minutos.
USO Y MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE
• Se recomienda limpiar la herramienta después de cada
uso.
• Para limpiar nunca utilice agua, ni otros líquidos.
• La herramienta debe limpiarse con un trapo seco o con
chorro de aire comprimido a baja presión.
• No utilice detergentes ni disolventes, ya que pueden
dañar las piezas de plástico.
• Debe limpiar con regularidad los orificios de ventilación
para evitar sobrecalentamiento del motor.
• Si hay demasiadas chispas en el conmutador, debe
encargar la revisión del estado técnico de los cepillos de
carbón del motor a una persona cualificada.
• La herramienta sin utilizar debe estar almacenada en un
lugar seco y fuera del alcance de los niños.
CAMBIO DE SUJECIÓN RÁPIDA
La sujeción rápida se atornilla sobre el husillo del taladro-
atornillador y se asegura con un tornillo.
• Coloque el cambio de dirección de giro (3) en posición
intermedia.
• Abra las mordazas de la sujeción rápida (1) y destornille
el tornillo de ajuste (izquierdo) (imagen F).
• Coloque la llave hexagonal en la sujeción rápida y golpee
levemente en la punta de la llave hexagonal.
• Destornille la sujeción rápida.
• El montaje de la sujeción rápida se realiza al revés que
el desmontaje.
Cualquier avería debe subsanarse en un punto de servicio
técnico autorizado por el fabricante.
PARAMETROS TÉCNICOS
DATOS NOMINALES
Taladro-atornillador a batería
Parámetro técnico Valor
Tensión del cargador 14,4 V DC
Tipo de batería
Li-ion
Capacidad de la batería 1300 mAh
Velocidad de giro en
vacío
Marcha I
0-400 min
-1
Marcha II
0-1500 min
-1
Alcance de sujeción rápida 0,8 - 10 mm
Содержание
- Dodatkowe zasady bezpiecznej pracy wiertarko wkrętarką 5
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Szczególne warunki bezpieczeństwa dla ładowarki 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Wiertarko wkrętarka akumulatorowa 50g285 5
- Przygotowanie do pracy 6
- Praca ustawienia 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Parametry techniczne 8
- Ochrona środowiska ce 9
- Cordless drill 50g285 10
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Translation of the original instructions 10
- Operation settings 12
- Preparation for operation 12
- Operation and maintenance 13
- Technical parameters 13
- Akkubohrschrauber 50g285 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Environment protection ce 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 14
- Betrieb einstellungen 16
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Bedienung und wartung 17
- Technische parameter 18
- Umweltschutz ce 18
- Дрель шуруповерт аккумуляторная 50g285 19
- Перевод оригинальной инструкции 19
- Специальные требования безопасности 19
- Подготовка к работе 21
- Работа настройка 21
- Техническое обслуживание 22
- Защита окружающей среды 23
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 23
- Технические параметры 23
- Дриль шрубоверт акумуляторний 50g285 24
- Переклад інструкції з оригіналу 24
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 24
- Порядок роботи робочі налаштування 26
- Підготовка до роботи 26
- Зберігання та обслуговування 27
- Технічні характеристики 27
- Охорона середовища се 28
- Akkumulátoros fúrócsavarozó 50g285 29
- Eredeti használati utasítás fordítása 29
- Részletes biztonsági előírások 29
- Felkészítés az üzembehelyezésre 30
- Munkavégzés beállítások 31
- Kezelés karbantartás 32
- Műszaki jellemzők 32
- Környezetvédelem ce 33
- Maşină de găurit înşurubat cu acumulator 50g285 33
- Prevederi speciale pentru siguranţă 33
- Traducere a instrucţiunilor originale 33
- Lucru setări 35
- Pregătirea pentru muncă 35
- Exploatare și întreţinere 36
- Parametrii tehnici 36
- Protecţia mediului ce 37
- Akumulátorová vrtačka šroubovák 50g285 38
- Podrobné bezpečnostní pokyny 38
- Překlad původního návodu k používání 38
- Příprava k práci 39
- Provoz nastavení 40
- Ochrana životního prostředí ce 41
- Péče a údržba 41
- Technické parametry 41
- Akumulátorový vŕtací skrutkovač 50g285 42
- Detailné bezpečnostné predpisy 42
- Preklad pôvodného návodu na použitie 42
- Pred uvedením do prevádzky 44
- Práca nastavenia 44
- Ošetrovanie a údržba 45
- Technické parametre 45
- Ochrana životného prostredia ce 46
- Baterijski vrtalnik vijačnik 50g285 47
- Prevod izvirnih navodil 47
- Specifični varnostni predpisi 47
- Priprava na uporabo 48
- Uporaba nastavitve 49
- Vzdrževanje in hramba 49
- Tehnični parametri 50
- Varovanje okolja ce 50
- Detalios darbo saugos taisyklės 51
- Ir tiesības veikt izmaiņas 50g285 51
- Originalios instrukcijos vertimas 51
- Pasiruošimas darbui 52
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 53
- Darbas ir reguliavimas 53
- Aplinkos apsauga ir ce 54
- Techniniai duomenys 54
- Akumulatora urbjmašīna skrūvgriezis 50g285 55
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 55
- Īpaši drošības noteikumi 55
- Sagatavošanās darbam 56
- Apkalpošana un apkope 57
- Darbs iestatījumi 57
- Tehniskie parametri 58
- Vides aizsardzība ce 58
- Akutrell kruvikeeraja 50g285 59
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 59
- Eriohutusjuhised 59
- Ettevalmistus tööks 60
- Kasutamine ja hooldus 61
- Töö seadistamine 61
- Keskkonnakaitse ce 62
- Tehnilised parameetrid 62
- Подробни правила за безопасност 63
- Превод на оригиналната инструкция 63
- Пробивен акумулаторен винтоверт 50g285 63
- Подготовка за работа 65
- Работа настройки 65
- Обслужване и поддръжка 66
- Технически параметри 66
- Опазване на околната среда ce 67
- Akumulatorska bušilica izvijač 50g285 68
- Posebni propisi o sigurnosti 68
- Prijevod originalnih uputa 68
- Priprema za rad 69
- Rad postavke 70
- Rukovanje i održavanje 70
- Tehnički parametri 71
- Vrijednost ubrzanja titraja 71
- Akumlatorske bušilice odvijača 50g285 72
- Opšte mere bezbednosti 72
- Prevod orginalnog uputstva 72
- Priprema za rad 73
- Rad postavke 74
- Korišćenje i održavanje 75
- Tehničke karakteristike 75
- Zaštita sredine ce 75
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 76
- Επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 50g285 76
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 76
- Προετοιμασια για εργασια 78
- Λειτουργια ρυθμισεισ 79
- Τεχνικεσ παραμετροι 80
- Τεχνικη συντηρηση 80
- Normas de seguridad detalladas 81
- Taladro atornillador a batería 50g285 81
- Traducción del manual original 81
- Προστασια περιβαλλοντοσ 81
- Preparación para trabajar 83
- Trabajo ajustes 83
- Parametros técnicos 84
- Uso y mantenimiento 84
- Protección medioambiental ce 85
- Norme particolari di sicurezza per l uso del caricabatterie 86
- Traduzione delle istruzioni originali 86
- Trapano avvitatore a batterie 50g285 86
- Ulteriori norme di sicurezza per l uso del trapano avvitatore 86
- Preparazione al funzionamento 87
- Funzionamento regolazioni 88
- Parametri tecnici 89
- Servizio e manutenzione 89
- Accu boorschroevendraaier 50g285 90
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 90
- Protezione dell ambiente 90
- Vertaling van de originele handleiding van de 90
- Werk instellingen 92
- Werkvoorbereiding 92
- Bediening en onderhoud 93
- Technische parameters 93
- Milieubescherming ce 94
Похожие устройства
- Verto 51G450 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G369 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G017 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G934 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G512 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G522 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G178 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G530 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G390 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G387 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G515 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G138 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G519 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G528 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G091 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G287 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G509 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G574 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G575 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G573 Инструкция по эксплуатации