Verto 50G285 [88/100] Funzionamento regolazioni
![Verto 50G285 [88/100] Funzionamento regolazioni](/views2/1569892/page88/bg58.png)
88
• Inserire lo spinotto del caricatore (10) facendolo scorrere
nella presa del caricabatterie (9) posta sulla parte
superiore della batteria (4) (fig. B).
Dopo il collegamento del caricabatterie alla presa di rete, il
LED verde (11) sul caricabatteria (10) si accende. Il sistema
di segnalazione a LED è stato descritto di seguito.
• LED verde acceso – indica il collegamento della
tensione.
• LED rosso acceso – (una volta collegata la batteria al
caricabatterie) indica l'avvio del processo di carica della
batteria ricaricabile.
• Ulteriore accensione del led verde - indica che la
batteria è completamente carica.
Dopo la carica della batteria, il LED (11) si illuminerà in
verde fino allo scollegamento del caricabatterie dalla
presa di rete.
Durante il processo di carica le batterie possono
raggiungere temperature elevate. Non utilizzare la
batteria subito dopo la ricarica - attendere che questa
ritorni a temperatura ambiente. Ciò consentirà di
evitare il danneggiamento della batteria.
FRENO DELL’ALBERINO
Il trapano avvitatore possiede un freno elettronico
che arresta l’alberino immediatamente dopo il rilascio
del pulsante dell’interruttore (6). Il freno assicura un
avvitamento di precisione, impedendo la rotazione libera
dell’alberino dopo lo spegnimento.
FORATURA / AVVITAMENTO PERPENDICOLARE
Il goniometro (8) con doppio righello viene utilizzato
per determinare un angolo di 90
0
durante la foratura o
l’avvitamento su superfici verticali.
FUNZIONAMENTO / REGOLAZIONI
ACCENSIONE / SPEGNIMENTO
Accensione - premere il pulsante dell’interruttore (6).
Spegnimento - rilasciare il pulsante dell’interruttore (6).
REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ
La velocità di avvitatura o foratura può essere regolata
durante il funzionamento, premendo più a fondo o
rilasciando il pulsante dell’interruttore (6). La regolazione
della velocità permette una partenza morbida, che nel
caso di fori in gesso o piastrelle previene lo scivolamento
della punta, mentre nel caso di avvitatura e svitatura aiuta
a tenere sotto controllo il lavoro.
LIMITATORE DI SOVRACCARICO
La regolazione della ghiera di regolazione della coppia (2)
nella posizione scelta permette di impostare il punto di
sgancio della frizione ad un determinato valore di coppia.
Quando il valore di coppia stabilito viene raggiunto, la
frizione automaticamente si scollega. Questo permette
di prevenire un’avvitatura troppo profonda delle viti, o il
danneggiamento del trapano avvitatore.
REGOLAZIONE DELLA COPPIA
• Con diversi tipi di viti e di materiali bisogna utilizzare
diversi valori di coppia.
• Il valore della coppia è proporzionale al numero
corrispondente alla posizione impostata (fig. C).
• Posizionare la ghiera di regolazione della coppia (2) sul
valore di coppia desiderato.
• Bisogna sempre iniziare il lavoro con una coppia ridotta.
• Aumentare gradualmente la coppia, fino ad ottenere un
risultato soddisfacente.
• Per svitare le viti, scegliere valori più elevati.
• Per forare, scegliere il valore indicato con il simbolo della
punta. Con questa regolazione viene raggiunto il valore
massimo della coppia.
• La capacità di scegliere la regolazione opportuna si
ottiene solo con la pratica.
Il posizionamento della ghiera di regolazione della
velocità nella posizione di foratura provoca la
disattivazione del limitatore di sovraccarico.
MONTAGGIO DELL’UTENSILE DI LAVORO
• Posizionare il selettore del senso di rotazione (3) in
posizione centrale.
• Tenendo ferma la ghiera posteriore del mandrino
autoserrante (1) e ruotando in senso antiorario la ghiera
anteriore il mandrino si apre, permettendo di inserire la
punta o l’inserto per avvitare (fig. D)
• Per fissare l’utensile di lavoro, ruotare in senso orario
la ghiera anteriore del mandrino autoserrante (1),
serrandola con forza, tenendo sempre ferma la ghiera
posteriore.
Lo smontaggio dell’utensile di lavoro avviene in
successione inversa al suo montaggio.
Nel fissare la punta o l’inserto nel mandrino
autoserrante bisogna fare attenzione al corretto
posizionamento dell’utensile. Utilizzando degli inserti
per avvitare corti, utilizzare il portainserti magnetico
come prolunga.
SENSO DI ROTAZIONE DESTRA SINISTRA
Mediante il selettore del senso di rotazione (3) è possibile
selezionare il senso di rotazione dell’alberino (fig. E).
Rotazione verso destra - posizionare il selettore del senso
di rotazione (3) nella posizione all’estrema sinistra.
Rotazione verso sinistra - posizionare il selettore del
senso di rotazione (3) nella posizione all’estrema destra.
* In alcuni casi la posizione del selettore rispetto al senso di rotazione può essere
diversa da quanto descritto.. Fare riferimento ai simboli grafici presenti sul
selettore o sul corpo dell’elettroutensile.
La posizione di sicurezza è la posizione centrale del
selettore del senso di rotazione (3), che previene
l’avviamento accidentale dell’elettroutensile.
• In questa posizione non è possibile avviare il trapano
avvitatore.
• La sostituzione delle punte e degli inserti per avvitare
viene eseguita in questa posizione.
• Prima di avviare l’elettroutensile, controllare che il
selettore del senso di rotazione (3) sia nella posizione
corretta.
È vietato effettuare cambi del senso di rotazione
mentre l’alberino del trapano avvitatore è in rotazione.
Содержание
- Dodatkowe zasady bezpiecznej pracy wiertarko wkrętarką 5
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Szczególne warunki bezpieczeństwa dla ładowarki 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Wiertarko wkrętarka akumulatorowa 50g285 5
- Przygotowanie do pracy 6
- Praca ustawienia 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Parametry techniczne 8
- Ochrona środowiska ce 9
- Cordless drill 50g285 10
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Translation of the original instructions 10
- Operation settings 12
- Preparation for operation 12
- Operation and maintenance 13
- Technical parameters 13
- Akkubohrschrauber 50g285 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Environment protection ce 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 14
- Betrieb einstellungen 16
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Bedienung und wartung 17
- Technische parameter 18
- Umweltschutz ce 18
- Дрель шуруповерт аккумуляторная 50g285 19
- Перевод оригинальной инструкции 19
- Специальные требования безопасности 19
- Подготовка к работе 21
- Работа настройка 21
- Техническое обслуживание 22
- Защита окружающей среды 23
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 23
- Технические параметры 23
- Дриль шрубоверт акумуляторний 50g285 24
- Переклад інструкції з оригіналу 24
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 24
- Порядок роботи робочі налаштування 26
- Підготовка до роботи 26
- Зберігання та обслуговування 27
- Технічні характеристики 27
- Охорона середовища се 28
- Akkumulátoros fúrócsavarozó 50g285 29
- Eredeti használati utasítás fordítása 29
- Részletes biztonsági előírások 29
- Felkészítés az üzembehelyezésre 30
- Munkavégzés beállítások 31
- Kezelés karbantartás 32
- Műszaki jellemzők 32
- Környezetvédelem ce 33
- Maşină de găurit înşurubat cu acumulator 50g285 33
- Prevederi speciale pentru siguranţă 33
- Traducere a instrucţiunilor originale 33
- Lucru setări 35
- Pregătirea pentru muncă 35
- Exploatare și întreţinere 36
- Parametrii tehnici 36
- Protecţia mediului ce 37
- Akumulátorová vrtačka šroubovák 50g285 38
- Podrobné bezpečnostní pokyny 38
- Překlad původního návodu k používání 38
- Příprava k práci 39
- Provoz nastavení 40
- Ochrana životního prostředí ce 41
- Péče a údržba 41
- Technické parametry 41
- Akumulátorový vŕtací skrutkovač 50g285 42
- Detailné bezpečnostné predpisy 42
- Preklad pôvodného návodu na použitie 42
- Pred uvedením do prevádzky 44
- Práca nastavenia 44
- Ošetrovanie a údržba 45
- Technické parametre 45
- Ochrana životného prostredia ce 46
- Baterijski vrtalnik vijačnik 50g285 47
- Prevod izvirnih navodil 47
- Specifični varnostni predpisi 47
- Priprava na uporabo 48
- Uporaba nastavitve 49
- Vzdrževanje in hramba 49
- Tehnični parametri 50
- Varovanje okolja ce 50
- Detalios darbo saugos taisyklės 51
- Ir tiesības veikt izmaiņas 50g285 51
- Originalios instrukcijos vertimas 51
- Pasiruošimas darbui 52
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 53
- Darbas ir reguliavimas 53
- Aplinkos apsauga ir ce 54
- Techniniai duomenys 54
- Akumulatora urbjmašīna skrūvgriezis 50g285 55
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 55
- Īpaši drošības noteikumi 55
- Sagatavošanās darbam 56
- Apkalpošana un apkope 57
- Darbs iestatījumi 57
- Tehniskie parametri 58
- Vides aizsardzība ce 58
- Akutrell kruvikeeraja 50g285 59
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 59
- Eriohutusjuhised 59
- Ettevalmistus tööks 60
- Kasutamine ja hooldus 61
- Töö seadistamine 61
- Keskkonnakaitse ce 62
- Tehnilised parameetrid 62
- Подробни правила за безопасност 63
- Превод на оригиналната инструкция 63
- Пробивен акумулаторен винтоверт 50g285 63
- Подготовка за работа 65
- Работа настройки 65
- Обслужване и поддръжка 66
- Технически параметри 66
- Опазване на околната среда ce 67
- Akumulatorska bušilica izvijač 50g285 68
- Posebni propisi o sigurnosti 68
- Prijevod originalnih uputa 68
- Priprema za rad 69
- Rad postavke 70
- Rukovanje i održavanje 70
- Tehnički parametri 71
- Vrijednost ubrzanja titraja 71
- Akumlatorske bušilice odvijača 50g285 72
- Opšte mere bezbednosti 72
- Prevod orginalnog uputstva 72
- Priprema za rad 73
- Rad postavke 74
- Korišćenje i održavanje 75
- Tehničke karakteristike 75
- Zaštita sredine ce 75
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 76
- Επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 50g285 76
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 76
- Προετοιμασια για εργασια 78
- Λειτουργια ρυθμισεισ 79
- Τεχνικεσ παραμετροι 80
- Τεχνικη συντηρηση 80
- Normas de seguridad detalladas 81
- Taladro atornillador a batería 50g285 81
- Traducción del manual original 81
- Προστασια περιβαλλοντοσ 81
- Preparación para trabajar 83
- Trabajo ajustes 83
- Parametros técnicos 84
- Uso y mantenimiento 84
- Protección medioambiental ce 85
- Norme particolari di sicurezza per l uso del caricabatterie 86
- Traduzione delle istruzioni originali 86
- Trapano avvitatore a batterie 50g285 86
- Ulteriori norme di sicurezza per l uso del trapano avvitatore 86
- Preparazione al funzionamento 87
- Funzionamento regolazioni 88
- Parametri tecnici 89
- Servizio e manutenzione 89
- Accu boorschroevendraaier 50g285 90
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 90
- Protezione dell ambiente 90
- Vertaling van de originele handleiding van de 90
- Werk instellingen 92
- Werkvoorbereiding 92
- Bediening en onderhoud 93
- Technische parameters 93
- Milieubescherming ce 94
Похожие устройства
- Verto 51G450 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G369 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G017 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G934 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G512 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G522 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G178 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G530 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G390 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G387 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G515 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G138 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G519 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G528 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G091 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G287 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G509 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G574 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G575 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G573 Инструкция по эксплуатации