Verto 50G285 [50/100] Tehnični parametri
![Verto 50G285 [50/100] Tehnični parametri](/views2/1569892/page50/bg32.png)
50
• Ne uporabljajte čistilnih sredstev ali razredčil, saj ta lahko
škodujejo delom, izdelanim iz umetnih mas.
• Redno je treba čistiti prezračevalne reže v ohišju motorja,
da se prepreči pregrevanje orodja.
• V primeru, da pride do prekomernega iskrenja na
komutatorju, je treba kvalificirani osebi zaupati
preverjanje stanja oglenih ščetk motorja.
• Vrtalnik-vijačnik je treba hraniti na suhem mestu in zunaj
dosega otrok.
MENJAVA HITROVPENJALNE GLAVE
Hitrovpenjalna glava je navita na navoj vrtalnika-vijačnika
in dodatno zavarovana z vijakom.
• Preklopnik smeri vrtenja (3) nastavite na srednji položaj.
• Razširite čeljusti hitrovpenjalne glave (1) in odvijte
pritrdilni vijak (levi navoj) (slika F).
• Inbus ključ pričvrstite v hitrovpenjalno glavo in rahlo
udarjajte v drugi konec imbus ključa.
• Odvijte hitrovpenjalno glavo.
• Montaža hitrovpenjalne glave poteka v obratnem
vrstnem redu od demontaže le-te.
Vse napake mora odpraviti pooblaščeni servis proizvajalca.
TEHNIČNI PARAMETRI
NAZIVNI PODATKI
Baterijski vrtalnik – vijačnik
Parameter Vrednost
Napetost baterije 14,4 V DC
Vrsta baterije
Li-ion
Kapaciteta baterije 1300 mAh
Območje vrtilne hitrosti
v jalovem teku
hitrost I
0-400 min
-1
hitrost II
0-1500 min
-1
Območje hitrovpenjalne glave 0,8 - 10 mm
Območje regulacije vrtilnega
momenta
1 – 19 plus vrtanje
Maks. vrtilni moment (mehko
vijačenje)
22 Nm
Maks. vrtilni moment (trdo vijačenje) 35
Nm
Razred zaščite III
Teža 1,2 kg
Leto izdelave 2017
Polnilnik
Parameter Vrednost
Napetost napajanja 230 V AC
Frekvenca napajanja 50 Hz
Napetost polnjenja 17 V DC
Maks. tok polnjenja 500 mA
Čas polnjenja 3-5 h
Razred zaščite II
Teža 0,08 kg
Leto izdelave 2017
PODATKI O HRUPU IN VIBRACIJAH
Informacije o hrupu in vibracijah
Ravni oddajanega hrupa, kot npr. raven oddajanega
zvočnega pritiska Lp
A
ter raven zvočne moči Lw
A
in
netočnost meritve K, so navedeni v navodilih v skladu s
standardom EN 60745.
Stopnja vibracij (vrednost pospeška) a
h
in netočnost
meritve K so določeni v skladu s standardom EN 60745-2-
1, navedenim spodaj.
V teh navodilih navedena stopnja vibracij je bila izmerjena
v skladu s postopkom meritve, navedenim v standardu
EN 60745, in se lahko uporablja za primerjavo električnih
orodij. Uporabljati jo je mogoče tudi za predhodno oceno
izpostavljenosti na vibracije.
Navedena raven vibracij je reprezentativna za osnovno
uporabo električnega orodja. Stopnja vibracij se lahko
spremeni, če se električno orodje uporablja za druge
namene ali z drugimi delovnimi orodji in tudi, če ni
ustrezno vzdrževano. Zgoraj navedeni vzroki so lahko
razlog za povečanje izpostavljenosti na vibracije tekom
celotnega delovnega obdobja.
Za natančno oceno izpostavljenosti na vibracije je treba
upoštevati obdobja, ko je električno orodje izklopljeno
oziroma je vključeno, vendar se ne uporablja za delo. Na
ta način se lahko izkaže, da je skupna izpostavljenost na
vibracije znatno nižja. Za zavarovanje uporabnika pred
učinki vibracij je treba izvesti dodatne varnostne ukrepe,
npr.: vzdrževanje električnega orodja in delovnega
pribora, poskrbeti je treba za ustrezno temperaturo rok,
ustrezno organizirati delo.
Stopnja zvočnega pritiska: Lp
A
= 69 dB(A); K = 3 dB(A)
Stopnja zvočne moči: Lw
A
= 80 dB (A) ; K = 3 dB(A)
Stopnja vibracij: a
h
= 2,07 m/s²; K =1,5 m/s²
VAROVANJE OKOLJA / CE
Električno napajanih izdelkov ni dovoljeno mešati z gospodinjskimi
odpadki, ampak jih morajo odstraniti ustrezne službe. Podatki
o službah za odstranitev odpadkov so na voljo pri prodajalcu ali
lokalnih oblasteh. Izrabljeno električno in elektronsko orodje vsebuje
okolju škodljive snovi. Orodje, ki ni oddano v reciklažo, predstavlja
potencialno nevarnost za okolje in zdravje ljudi.
Li-Ion
Baterij ni dovoljeno mešati z gospodinjskimi odpadki, ni jih dovoljeno
odvreči v ogenj ali vodo. Poškodovane ali izrabljene baterije je treba
ustrezno reciklirati v skladu s trenutnimi predpisi o reciklaži baterij.
* Pridržana pravica do sprememb.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa
s sedežem v Varšavi, ul. Pograniczna 2/4 (v nadaljevanju „ Grupa Topex“),
sporoča, da so vse avtorske pravice v zvezi z vsebino teh navodil (v nadaljevanju
„Navodila“) med drugim v zvezi z besedili, shemami, risbami, kakor tudi sestavo,
izključna last Grupa Topex in so predmet zakonske zaščite v skladu z zakonom z
dne 4. februarja 1994 o avtorskih pravicah in intelektualni lastnini (Ur. l. 2006 št.
90/631 s kasnejšimi spremembami). Kopiranje, obdelava, objava in spreminjanje
Navodil v komercialne namene, kot tudi njihovih posameznih elementov, je brez
pisne odobritve Grupa Topex strogo prepovedano in lahko privede do civilne in
kazenske odgovornosti.
Содержание
- Dodatkowe zasady bezpiecznej pracy wiertarko wkrętarką 5
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Szczególne warunki bezpieczeństwa dla ładowarki 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Wiertarko wkrętarka akumulatorowa 50g285 5
- Przygotowanie do pracy 6
- Praca ustawienia 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Parametry techniczne 8
- Ochrona środowiska ce 9
- Cordless drill 50g285 10
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Translation of the original instructions 10
- Operation settings 12
- Preparation for operation 12
- Operation and maintenance 13
- Technical parameters 13
- Akkubohrschrauber 50g285 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Environment protection ce 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 14
- Betrieb einstellungen 16
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Bedienung und wartung 17
- Technische parameter 18
- Umweltschutz ce 18
- Дрель шуруповерт аккумуляторная 50g285 19
- Перевод оригинальной инструкции 19
- Специальные требования безопасности 19
- Подготовка к работе 21
- Работа настройка 21
- Техническое обслуживание 22
- Защита окружающей среды 23
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 23
- Технические параметры 23
- Дриль шрубоверт акумуляторний 50g285 24
- Переклад інструкції з оригіналу 24
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 24
- Порядок роботи робочі налаштування 26
- Підготовка до роботи 26
- Зберігання та обслуговування 27
- Технічні характеристики 27
- Охорона середовища се 28
- Akkumulátoros fúrócsavarozó 50g285 29
- Eredeti használati utasítás fordítása 29
- Részletes biztonsági előírások 29
- Felkészítés az üzembehelyezésre 30
- Munkavégzés beállítások 31
- Kezelés karbantartás 32
- Műszaki jellemzők 32
- Környezetvédelem ce 33
- Maşină de găurit înşurubat cu acumulator 50g285 33
- Prevederi speciale pentru siguranţă 33
- Traducere a instrucţiunilor originale 33
- Lucru setări 35
- Pregătirea pentru muncă 35
- Exploatare și întreţinere 36
- Parametrii tehnici 36
- Protecţia mediului ce 37
- Akumulátorová vrtačka šroubovák 50g285 38
- Podrobné bezpečnostní pokyny 38
- Překlad původního návodu k používání 38
- Příprava k práci 39
- Provoz nastavení 40
- Ochrana životního prostředí ce 41
- Péče a údržba 41
- Technické parametry 41
- Akumulátorový vŕtací skrutkovač 50g285 42
- Detailné bezpečnostné predpisy 42
- Preklad pôvodného návodu na použitie 42
- Pred uvedením do prevádzky 44
- Práca nastavenia 44
- Ošetrovanie a údržba 45
- Technické parametre 45
- Ochrana životného prostredia ce 46
- Baterijski vrtalnik vijačnik 50g285 47
- Prevod izvirnih navodil 47
- Specifični varnostni predpisi 47
- Priprava na uporabo 48
- Uporaba nastavitve 49
- Vzdrževanje in hramba 49
- Tehnični parametri 50
- Varovanje okolja ce 50
- Detalios darbo saugos taisyklės 51
- Ir tiesības veikt izmaiņas 50g285 51
- Originalios instrukcijos vertimas 51
- Pasiruošimas darbui 52
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 53
- Darbas ir reguliavimas 53
- Aplinkos apsauga ir ce 54
- Techniniai duomenys 54
- Akumulatora urbjmašīna skrūvgriezis 50g285 55
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 55
- Īpaši drošības noteikumi 55
- Sagatavošanās darbam 56
- Apkalpošana un apkope 57
- Darbs iestatījumi 57
- Tehniskie parametri 58
- Vides aizsardzība ce 58
- Akutrell kruvikeeraja 50g285 59
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 59
- Eriohutusjuhised 59
- Ettevalmistus tööks 60
- Kasutamine ja hooldus 61
- Töö seadistamine 61
- Keskkonnakaitse ce 62
- Tehnilised parameetrid 62
- Подробни правила за безопасност 63
- Превод на оригиналната инструкция 63
- Пробивен акумулаторен винтоверт 50g285 63
- Подготовка за работа 65
- Работа настройки 65
- Обслужване и поддръжка 66
- Технически параметри 66
- Опазване на околната среда ce 67
- Akumulatorska bušilica izvijač 50g285 68
- Posebni propisi o sigurnosti 68
- Prijevod originalnih uputa 68
- Priprema za rad 69
- Rad postavke 70
- Rukovanje i održavanje 70
- Tehnički parametri 71
- Vrijednost ubrzanja titraja 71
- Akumlatorske bušilice odvijača 50g285 72
- Opšte mere bezbednosti 72
- Prevod orginalnog uputstva 72
- Priprema za rad 73
- Rad postavke 74
- Korišćenje i održavanje 75
- Tehničke karakteristike 75
- Zaštita sredine ce 75
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 76
- Επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 50g285 76
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 76
- Προετοιμασια για εργασια 78
- Λειτουργια ρυθμισεισ 79
- Τεχνικεσ παραμετροι 80
- Τεχνικη συντηρηση 80
- Normas de seguridad detalladas 81
- Taladro atornillador a batería 50g285 81
- Traducción del manual original 81
- Προστασια περιβαλλοντοσ 81
- Preparación para trabajar 83
- Trabajo ajustes 83
- Parametros técnicos 84
- Uso y mantenimiento 84
- Protección medioambiental ce 85
- Norme particolari di sicurezza per l uso del caricabatterie 86
- Traduzione delle istruzioni originali 86
- Trapano avvitatore a batterie 50g285 86
- Ulteriori norme di sicurezza per l uso del trapano avvitatore 86
- Preparazione al funzionamento 87
- Funzionamento regolazioni 88
- Parametri tecnici 89
- Servizio e manutenzione 89
- Accu boorschroevendraaier 50g285 90
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 90
- Protezione dell ambiente 90
- Vertaling van de originele handleiding van de 90
- Werk instellingen 92
- Werkvoorbereiding 92
- Bediening en onderhoud 93
- Technische parameters 93
- Milieubescherming ce 94
Похожие устройства
- Verto 51G450 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G369 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G017 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G934 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G512 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G522 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G178 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G530 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G390 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G387 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G515 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G138 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G519 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G528 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G091 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G287 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G509 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G574 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G575 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G573 Инструкция по эксплуатации