Verto 50G285 Инструкция по эксплуатации онлайн [43/100] 461457
![Verto 50G285 Инструкция по эксплуатации онлайн [43/100] 461457](/views2/1569892/page43/bg2b.png)
43
detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo
psychickými schopnosťami, osobami s nedostatočnými
skúsenosťami s prístrojom a osobami, ktoré nie sú
oboznámené s prístrojom. Takéto používanie je možné,
iba ak sa uskutočňuje pod dozorom inej osoby alebo
v súlade s pokynmi na obsluhu prístroja, ktoré boli
poskytnuté osobami zodpovednými za ich bezpečnosť.
Dávajte pozor na deti, aby sa nehrali so zariadením.
• Pred použitím vždy skontrolujte stav nabíjačky, kábla a
kolíka. Nabíjačku nepoužívajte, ak ste skonštatovali jej
poškodenie.
• Tento návod uschovajte. Obsahuje dôležité inštrukcie
týkajúce sa bezpečnosti a používania nabíjačky.
• Skôr, ako začnete nabíjačku používať, prečítajte si všetky
informácie z tohto návodu, ktoré sa jej týkajú, označenia
na nabíjačke a na výrobku, pre ktorý je táto nabíjačka
určená.
• Aby ste minimalizovali riziko prípadného fyzického
zranenia, nabíjačku používajte výhradne na nabíjanie
akumulátorov typu Li-Ion. Iné akumulátory môžu
vybuchnúť a spôsobiť zranenie alebo materiálne škody.
• Nabíjačku nevystavujte pôsobeniu vlhkosti alebo vody.
• Používanie pripájacích prvkov neodporúčaných alebo
nepredávaných výrobcom nabíjačky môže spôsobiť
riziko vzniku požiaru, zranenia alebo úrazu elektrickým
prúdom.
• Ubezpečte sa, či nehrozí, že napájací kábel niekto
pristúpi, či sa nenachádza v ceste alebo mu nehrozí iné
nebezpečenstvo (napr. či nie je príliš silne natiahnutý).
• Nepoužívajte predlžovací kábel, ak to nie je absolútne
nevyhnutné. Použitie nesprávneho predlžovacieho kábla
môže spôsobiť riziko požiaru alebo úrazu elektrickým
prúdom. Ak je nevyhnutné použitie predlžovacieho
kábla, najprv sa uistite, či:
– zásuvka predlžovacieho kábla pasuje ku kolíkom
originálneho napájacieho kábla nabíjačky.
– je predlžovací kábel v dobrom technickom stave.
• Nabíjačku nie je dovolené používať s poškodeným
káblom alebo konektorom. Poškodenie musí byť
odstránené kvalifikovanou osobou.
• Nepoužívajte nabíjačku, ktorá bola vystavená silnému
nárazu, spadla alebo je iným spôsobom poškodená. Jej
kontrolu, prípadne opravu zverte autorizovanej servisnej
dielni.
• Nie je dovolené pokúšať sa nabíjačku rozoberať. Všetky
opravy zverte autorizovanej servisnej dielni. Nesprávne
vykonaná montáž nabíjačky môže spôsobiť úraz
elektrickým prúdom alebo požiar.
• Pred začatím akejkoľvek činnosti súvisiacej s údržbou
alebo čistením nabíjačky ju treba odpojiť od siete
elektrického napätia.
• V prípade poškodenia a nesprávneho používania
akumulátora môže dôjsť k unikaniu výparov. Miestnosť
vyvetrajte a v prípade problémov kontaktujte lekára.
• Nabíjačku udržiavajte v čistote. Znečistenie môže byť
príčinou úrazu elektrickým prúdom.
• Nepoužívajte nabíjačku umiestnenú na horľavom
podklade (napr. papier, textil), ani v blízkosti horľavých
látok. Vzhľadom na zvýšenie teploty nabíjačky počas
nabíjania hrozí nebezpečenstvo požiaru.
Keď sa nabíjačka nepoužíva, treba ju odpojiť z
elektrickej siete.
UPOZORNENIE! Zariadenie slúži na prácu v interiéri.
Napriek použitiu vo svojej podstate bezpečnej
konštrukcie, používaniu bezpečnostných prostriedkov
a dodatočných ochranných prostriedkov, vždy existuje
minimálne riziko úrazov pri práci.
Akumulátory Li-Ion môžu vytiecť, zapáliť sa alebo
vybuchnúť, v prípade, že sa nahrejú na vysokú
teplotu alebo sa zvaria. Nie je dovolené odkladať ich
v aute počas horúcich a slnečných dní. Akumulátor
neotvárajte. Akumulátory Li-Ion obsahujú elektronické
bezpečnostné zariadenia, ktoré v prípade poškodenia
môžu spôsobiť, že akumulátor sa zapáli alebo
vybuchne.
VYSVETLENIE POUŽITÝCH PIKTOGRAMOV.
1 2 3 4
5 6
7 8
9 10 11
1.2.Prečítajte si návod na obsluhu, dodržiavajte výstrahy a
bezpečnostné pokyny, ktoré sa v ňom nachádzajú.
3. Používajte ochranné okuliare a chrániče sluchu.
4. Zabráňte prístupu detí do blízkosti zariadenia.
5. Chráňte pred dažďom.
6. Náradie s izoláciou druhej triedy.
7. Skôr, ako začnete činnosti súvisiace s údržbou alebo
opravou zariadenia, odpojte napájací kábel.
8. Používajte v interiéroch, chráňte pred vodou a
vlhkosťou.
9. Nehádžte do ohňa.
10. Maximálna prípustná teplota článkov.
11. Recyklovanie
KONŠTRUKCIA A POUŽITIE
Vŕtací skrutkovač je elektrické náradie napájané z
akumulátora. Je poháňaný komutátorovým motorom na
jednosmerný prúd s trvalými magnetmi a planétovým
prevodom. Vŕtací skrutkovač je určený na skrutkovanie
a vyskrutkovávanie závitov a skrutiek v dreve, kovoch,
plastických materiáloch a keramike a tiež na vŕtanie
otvorov do spomínaných materiálov. Elektrické náradia na
akumulátorový pohon bez napájacieho kábla sú s obľubou
využívané najmä pri prácach súvisiacich so zariaďovaním
interiérov, úpravou vnútorných priestorov atď.
Elektrické náradie nepoužívajte v rozpore s jeho
účelom.
Содержание
- Dodatkowe zasady bezpiecznej pracy wiertarko wkrętarką 5
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Szczególne warunki bezpieczeństwa dla ładowarki 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Wiertarko wkrętarka akumulatorowa 50g285 5
- Przygotowanie do pracy 6
- Praca ustawienia 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Parametry techniczne 8
- Ochrona środowiska ce 9
- Cordless drill 50g285 10
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Translation of the original instructions 10
- Operation settings 12
- Preparation for operation 12
- Operation and maintenance 13
- Technical parameters 13
- Akkubohrschrauber 50g285 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Environment protection ce 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 14
- Betrieb einstellungen 16
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Bedienung und wartung 17
- Technische parameter 18
- Umweltschutz ce 18
- Дрель шуруповерт аккумуляторная 50g285 19
- Перевод оригинальной инструкции 19
- Специальные требования безопасности 19
- Подготовка к работе 21
- Работа настройка 21
- Техническое обслуживание 22
- Защита окружающей среды 23
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 23
- Технические параметры 23
- Дриль шрубоверт акумуляторний 50g285 24
- Переклад інструкції з оригіналу 24
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 24
- Порядок роботи робочі налаштування 26
- Підготовка до роботи 26
- Зберігання та обслуговування 27
- Технічні характеристики 27
- Охорона середовища се 28
- Akkumulátoros fúrócsavarozó 50g285 29
- Eredeti használati utasítás fordítása 29
- Részletes biztonsági előírások 29
- Felkészítés az üzembehelyezésre 30
- Munkavégzés beállítások 31
- Kezelés karbantartás 32
- Műszaki jellemzők 32
- Környezetvédelem ce 33
- Maşină de găurit înşurubat cu acumulator 50g285 33
- Prevederi speciale pentru siguranţă 33
- Traducere a instrucţiunilor originale 33
- Lucru setări 35
- Pregătirea pentru muncă 35
- Exploatare și întreţinere 36
- Parametrii tehnici 36
- Protecţia mediului ce 37
- Akumulátorová vrtačka šroubovák 50g285 38
- Podrobné bezpečnostní pokyny 38
- Překlad původního návodu k používání 38
- Příprava k práci 39
- Provoz nastavení 40
- Ochrana životního prostředí ce 41
- Péče a údržba 41
- Technické parametry 41
- Akumulátorový vŕtací skrutkovač 50g285 42
- Detailné bezpečnostné predpisy 42
- Preklad pôvodného návodu na použitie 42
- Pred uvedením do prevádzky 44
- Práca nastavenia 44
- Ošetrovanie a údržba 45
- Technické parametre 45
- Ochrana životného prostredia ce 46
- Baterijski vrtalnik vijačnik 50g285 47
- Prevod izvirnih navodil 47
- Specifični varnostni predpisi 47
- Priprava na uporabo 48
- Uporaba nastavitve 49
- Vzdrževanje in hramba 49
- Tehnični parametri 50
- Varovanje okolja ce 50
- Detalios darbo saugos taisyklės 51
- Ir tiesības veikt izmaiņas 50g285 51
- Originalios instrukcijos vertimas 51
- Pasiruošimas darbui 52
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 53
- Darbas ir reguliavimas 53
- Aplinkos apsauga ir ce 54
- Techniniai duomenys 54
- Akumulatora urbjmašīna skrūvgriezis 50g285 55
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 55
- Īpaši drošības noteikumi 55
- Sagatavošanās darbam 56
- Apkalpošana un apkope 57
- Darbs iestatījumi 57
- Tehniskie parametri 58
- Vides aizsardzība ce 58
- Akutrell kruvikeeraja 50g285 59
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 59
- Eriohutusjuhised 59
- Ettevalmistus tööks 60
- Kasutamine ja hooldus 61
- Töö seadistamine 61
- Keskkonnakaitse ce 62
- Tehnilised parameetrid 62
- Подробни правила за безопасност 63
- Превод на оригиналната инструкция 63
- Пробивен акумулаторен винтоверт 50g285 63
- Подготовка за работа 65
- Работа настройки 65
- Обслужване и поддръжка 66
- Технически параметри 66
- Опазване на околната среда ce 67
- Akumulatorska bušilica izvijač 50g285 68
- Posebni propisi o sigurnosti 68
- Prijevod originalnih uputa 68
- Priprema za rad 69
- Rad postavke 70
- Rukovanje i održavanje 70
- Tehnički parametri 71
- Vrijednost ubrzanja titraja 71
- Akumlatorske bušilice odvijača 50g285 72
- Opšte mere bezbednosti 72
- Prevod orginalnog uputstva 72
- Priprema za rad 73
- Rad postavke 74
- Korišćenje i održavanje 75
- Tehničke karakteristike 75
- Zaštita sredine ce 75
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 76
- Επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 50g285 76
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 76
- Προετοιμασια για εργασια 78
- Λειτουργια ρυθμισεισ 79
- Τεχνικεσ παραμετροι 80
- Τεχνικη συντηρηση 80
- Normas de seguridad detalladas 81
- Taladro atornillador a batería 50g285 81
- Traducción del manual original 81
- Προστασια περιβαλλοντοσ 81
- Preparación para trabajar 83
- Trabajo ajustes 83
- Parametros técnicos 84
- Uso y mantenimiento 84
- Protección medioambiental ce 85
- Norme particolari di sicurezza per l uso del caricabatterie 86
- Traduzione delle istruzioni originali 86
- Trapano avvitatore a batterie 50g285 86
- Ulteriori norme di sicurezza per l uso del trapano avvitatore 86
- Preparazione al funzionamento 87
- Funzionamento regolazioni 88
- Parametri tecnici 89
- Servizio e manutenzione 89
- Accu boorschroevendraaier 50g285 90
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 90
- Protezione dell ambiente 90
- Vertaling van de originele handleiding van de 90
- Werk instellingen 92
- Werkvoorbereiding 92
- Bediening en onderhoud 93
- Technische parameters 93
- Milieubescherming ce 94
Похожие устройства
- Verto 51G450 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G369 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G017 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G934 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G512 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G522 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G178 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G530 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G390 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G387 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G515 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G138 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G519 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G528 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G091 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G287 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G509 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G574 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G575 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G573 Инструкция по эксплуатации