Verto 50G285 Инструкция по эксплуатации онлайн [77/100] 461457
![Verto 50G285 Инструкция по эксплуатации онлайн [77/100] 461457](/views2/1569892/page77/bg4d.png)
77
• Καθαρίζετε το δραπανοκατσάβιδο με ένα μαλακό
στεγνό πανί. Απαγορεύεται να χρησιμοποιείτε όποια
καθαριστικά ή οινόπνευμα γι’ αυτό τον σκοπό.
• Προβαίνοντας στον καθαρισμό του φορτιστή,
αποσυνδέστε τον από το δίκτυο.
• Σε περίπτωση που προγραμματίζετε να φορτίσετε
περισσότερους του ενός ηλεκτρικούς συσσωρευτές,
κάντε διαλείμματα των 30 λεπτών ανάμεσα στις
φορτίσεις.
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΤΑ ΤΟΝ ΧΕΙΡΙΣΜΟ ΤΟΥ
ΦΟΡΤΙΣΤΗ
• Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δεν έχει σχεδιαστεί για άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες
σωματικές ή διανοητικές ικανότητες ή για άτομα
χωρίς σχετική εμπειρία ή γνώση, εκτός και αν έχουν
λάβει οδηγίες χρήσης του εργαλείου
ή επιβλέπονται
από κάποιον υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Πρέπει να επιβλέπετε τα παιδιά ώστε να είσαστε βέβαιοι
ότι δεν παίζουν με το ηλεκτρικό εργαλείο.
• Ελέγξτε την τεχνική κατάσταση του φορτιστή, του
καλωδίου τροφοδοσίας και του ρευματολήπτη πριν από
κάθε χρήση. Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή εάν έχει
βλάβες.
• Διατηρείστε το παρόν εγχειρίδιο. Περιέχει σημαντικές
οδηγίες ασφαλείας και χρήσης του φορτιστή.
• Προβαίνοντας στη χρήση του φορτιστή, διαβάστε
προσεκτικά όλες τις πληροφορίες που περιέχονται στο
παρόν εγχειρίδιο, εξετάστε τη σήμανση του φορτιστή
και του ηλεκτρικού εργαλείου για το οποίο είναι
σχεδιασμένος.
• Για να μειωθεί ο κίνδυνος σωματικών
βλαβών, πρέπει
να χρησιμοποιείτε τον φορτιστή μόνο για την φόρτιση
των ηλεκτρικών συσσωρευτών τύπου Li-Ion. Ηλεκτρικός
συσσωρευτής άλλου τύπου ενδέχεται να εκραγεί,
προκαλώντας σωματικές βλάβες ή υλική ζημιά.
• Προστατέψτε τον φορτιστή από την υγρασία ή το νερό.
• Η χρήση διατάξεων σύνδεσης που δεν συνιστώνται ή
δεν πωλούνται από τον
κατασκευαστή του φορτιστή
εγκυμονεί τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή
σωματικών βλαβών.
• Το καλώδιο τροφοδοσίας θα πρέπει να είναι
τοποθετημένο με τέτοιο τρόπο, ώστε να μην υπάρχει
περίπτωση να σκοντάφτει κανείς επάνω του, καθώς
επίσης δεν θα πρέπει να βρίσκεται σε διάδρομο.
Προστατέψτε το από βλάβες (π.χ. εξ’ αιτίας
δυνατού
τεντώματος).
• Μην χρησιμοποιείτε προέκταση καλωδίου, εάν δεν
είναι απολύτως απαραίτητο. Η χρήση ακατάλληλης
προέκτασης καλωδίου ενδέχεται να προκαλέσει πυρκαγιά
ή ηλεκτροπληξία. Εάν χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε την
προέκταση, θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι:
– η πρίζα της προέκτασης είναι συμβατή με το φις του
αυθεντικού καλωδίου τροφοδοσίας του φορτιστή.
–
η προέκταση είναι σε καλή τεχνική κατάσταση.
• Απαγορεύεται να χρησιμοποιείτε τον φορτιστή, το
καλώδιο τροφοδοσίας ή το φις του οποίου έχει βλάβη. Η
επισκευή θα πρέπει να ανατεθεί σε έναν ειδικό.
• Απαγορεύεται να χρησιμοποιείτε τον φορτιστή κατόπιν
δυνατού κτυπήματος, πτώσης ή οποιασδήποτε άλλης
βλάβης. Η επιθεώρηση και η επισκευή του φορτιστή
θα
πρέπει να ανατεθεί στο εξουσιοδοτημένο συνεργείο.
• Μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε τον
φορτιστή μόνοι σας. Όλες οι εργασίες επισκευής θα
πρέπει να ανατεθούν στο εξουσιοδοτημένο συνεργείο.
Λανθασμένη συναρμολόγηση του φορτιστή δημιουργεί
τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας.
• Προβαίνοντας σε οποιεσδήποτε ενέργειες που αφορούν
στην τεχνική συντήρηση ή τον
καθαρισμό του φορτιστή,
αποσυνδέστε τον από το δίκτυο παροχής ηλεκτρικού
ρεύματος.
• Σε περίπτωση βλάβης και λανθασμένης χρήσης, ο
ηλεκτρικός συσσωρευτής ενδέχεται να παράγει αέρια.
Θα πρέπει να αερίσετε τον χώρο, και σε περίπτωση
αδιαθεσίας, να συμβουλευτείτε τον ιατρό σας.
• Διατηρείτε τον φορτιστή σε καθαρή κατάσταση. Ρύποι
ενδέχεται να
γίνουν αιτία ηλεκτροπληξίας.
• Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή όταν είναι
τοποθετημένος επάνω σε εύφλεκτα υλικά (π.χ. χαρτί,
ύφασμα) καθώς και πλησίον εύφλεκτων υλικών. Εάν
ο φορτιστής ζεσταθεί κατά τη φόρτιση, ελλοχεύει ο
κίνδυνος πυρκαγιάς.
Αποσυνδέστε τον φορτιστή από το ηλεκτρικό δίκτυο,
όταν δεν τον χρησιμοποιείτε
ΠΡΟΣΟΧΗ! Το ηλεκτρικό εργαλείο
έχει σχεδιαστεί για
λειτουργία σε κλειστούς χώρους.
Παρά την ασφαλή κατασκευή, τα ληφθέντα μέτρα
ασφαλείας και τη χρήση μέσων προστασίας, πάντοτε
υπάρχει ένας εναπομένων κίνδυνος τραυματισμού
κατά τη λειτουργία του εργαλείου.
Σε περίπτωση που οι ηλεκτρικοί συσσωρευτές τύπου
Li-Ion εκτεθούν σε υψηλές θερμοκρασίες ή συμβεί
βραχυκύκλωμα, ενδέχεται να έχουν διαρροή, να
υποστούν ανάφλεξη ή να εκραγούν. Δεν πρέπει να
αποθηκεύετε τους ηλεκτρικούς συσσωρευτές στο
αυτοκίνητό σας τις ζεστές, ηλιόλουστες μέρες. Δεν
πρέπει να ανοίγετε τους ηλεκτρικούς συσσωρευτές.
Οι ηλεκτρικοί συσσωρευτές τύπου Li-Ion είναι
εφοδιασμένοι με την ηλεκτρονική ασφάλεια, η οποία,
σε περίπτωση βλάβης, ενδέχεται να προκαλέσει την
ανάφλεξη ή την έκρηξή τους.
ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΤΩΝ ΕΙΚΟΝΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ
1 2 3 4
5 6
7 8
9 10 11
1.2. Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης, ακολουθείτε τις
συστάσεις και τηρείτε τους κανόνες ασφαλείας που
παρατίθενται σε αυτές.
Содержание
- Dodatkowe zasady bezpiecznej pracy wiertarko wkrętarką 5
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Szczególne warunki bezpieczeństwa dla ładowarki 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Wiertarko wkrętarka akumulatorowa 50g285 5
- Przygotowanie do pracy 6
- Praca ustawienia 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Parametry techniczne 8
- Ochrona środowiska ce 9
- Cordless drill 50g285 10
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Translation of the original instructions 10
- Operation settings 12
- Preparation for operation 12
- Operation and maintenance 13
- Technical parameters 13
- Akkubohrschrauber 50g285 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Environment protection ce 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 14
- Betrieb einstellungen 16
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Bedienung und wartung 17
- Technische parameter 18
- Umweltschutz ce 18
- Дрель шуруповерт аккумуляторная 50g285 19
- Перевод оригинальной инструкции 19
- Специальные требования безопасности 19
- Подготовка к работе 21
- Работа настройка 21
- Техническое обслуживание 22
- Защита окружающей среды 23
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 23
- Технические параметры 23
- Дриль шрубоверт акумуляторний 50g285 24
- Переклад інструкції з оригіналу 24
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 24
- Порядок роботи робочі налаштування 26
- Підготовка до роботи 26
- Зберігання та обслуговування 27
- Технічні характеристики 27
- Охорона середовища се 28
- Akkumulátoros fúrócsavarozó 50g285 29
- Eredeti használati utasítás fordítása 29
- Részletes biztonsági előírások 29
- Felkészítés az üzembehelyezésre 30
- Munkavégzés beállítások 31
- Kezelés karbantartás 32
- Műszaki jellemzők 32
- Környezetvédelem ce 33
- Maşină de găurit înşurubat cu acumulator 50g285 33
- Prevederi speciale pentru siguranţă 33
- Traducere a instrucţiunilor originale 33
- Lucru setări 35
- Pregătirea pentru muncă 35
- Exploatare și întreţinere 36
- Parametrii tehnici 36
- Protecţia mediului ce 37
- Akumulátorová vrtačka šroubovák 50g285 38
- Podrobné bezpečnostní pokyny 38
- Překlad původního návodu k používání 38
- Příprava k práci 39
- Provoz nastavení 40
- Ochrana životního prostředí ce 41
- Péče a údržba 41
- Technické parametry 41
- Akumulátorový vŕtací skrutkovač 50g285 42
- Detailné bezpečnostné predpisy 42
- Preklad pôvodného návodu na použitie 42
- Pred uvedením do prevádzky 44
- Práca nastavenia 44
- Ošetrovanie a údržba 45
- Technické parametre 45
- Ochrana životného prostredia ce 46
- Baterijski vrtalnik vijačnik 50g285 47
- Prevod izvirnih navodil 47
- Specifični varnostni predpisi 47
- Priprava na uporabo 48
- Uporaba nastavitve 49
- Vzdrževanje in hramba 49
- Tehnični parametri 50
- Varovanje okolja ce 50
- Detalios darbo saugos taisyklės 51
- Ir tiesības veikt izmaiņas 50g285 51
- Originalios instrukcijos vertimas 51
- Pasiruošimas darbui 52
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 53
- Darbas ir reguliavimas 53
- Aplinkos apsauga ir ce 54
- Techniniai duomenys 54
- Akumulatora urbjmašīna skrūvgriezis 50g285 55
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 55
- Īpaši drošības noteikumi 55
- Sagatavošanās darbam 56
- Apkalpošana un apkope 57
- Darbs iestatījumi 57
- Tehniskie parametri 58
- Vides aizsardzība ce 58
- Akutrell kruvikeeraja 50g285 59
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 59
- Eriohutusjuhised 59
- Ettevalmistus tööks 60
- Kasutamine ja hooldus 61
- Töö seadistamine 61
- Keskkonnakaitse ce 62
- Tehnilised parameetrid 62
- Подробни правила за безопасност 63
- Превод на оригиналната инструкция 63
- Пробивен акумулаторен винтоверт 50g285 63
- Подготовка за работа 65
- Работа настройки 65
- Обслужване и поддръжка 66
- Технически параметри 66
- Опазване на околната среда ce 67
- Akumulatorska bušilica izvijač 50g285 68
- Posebni propisi o sigurnosti 68
- Prijevod originalnih uputa 68
- Priprema za rad 69
- Rad postavke 70
- Rukovanje i održavanje 70
- Tehnički parametri 71
- Vrijednost ubrzanja titraja 71
- Akumlatorske bušilice odvijača 50g285 72
- Opšte mere bezbednosti 72
- Prevod orginalnog uputstva 72
- Priprema za rad 73
- Rad postavke 74
- Korišćenje i održavanje 75
- Tehničke karakteristike 75
- Zaštita sredine ce 75
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 76
- Επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 50g285 76
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 76
- Προετοιμασια για εργασια 78
- Λειτουργια ρυθμισεισ 79
- Τεχνικεσ παραμετροι 80
- Τεχνικη συντηρηση 80
- Normas de seguridad detalladas 81
- Taladro atornillador a batería 50g285 81
- Traducción del manual original 81
- Προστασια περιβαλλοντοσ 81
- Preparación para trabajar 83
- Trabajo ajustes 83
- Parametros técnicos 84
- Uso y mantenimiento 84
- Protección medioambiental ce 85
- Norme particolari di sicurezza per l uso del caricabatterie 86
- Traduzione delle istruzioni originali 86
- Trapano avvitatore a batterie 50g285 86
- Ulteriori norme di sicurezza per l uso del trapano avvitatore 86
- Preparazione al funzionamento 87
- Funzionamento regolazioni 88
- Parametri tecnici 89
- Servizio e manutenzione 89
- Accu boorschroevendraaier 50g285 90
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 90
- Protezione dell ambiente 90
- Vertaling van de originele handleiding van de 90
- Werk instellingen 92
- Werkvoorbereiding 92
- Bediening en onderhoud 93
- Technische parameters 93
- Milieubescherming ce 94
Похожие устройства
- Verto 51G450 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G369 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G017 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G934 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G512 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G522 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G178 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G530 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G390 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G387 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G515 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G138 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G519 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G528 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G091 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G287 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G509 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G574 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G575 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G573 Инструкция по эксплуатации