GRAPHITE Energy+ 58g008 Инструкция по эксплуатации онлайн [77/136] 855917
![GRAPHITE Energy+ 58g008 Инструкция по эксплуатации онлайн [77/136] 855917](/views2/1382095/page77/bg4d.png)
77
• Akumulators vienmēr jātur drošā attālumā no siltumavota.
Nedrīkst ilgstoši atstāt akumulatoru vidē, kur ir augsta
temperatūra (piem., saulē, sildītāju tuvumā vai arī tur, kur gaisa
temperatūra ir augstāka par 50°C).
• Nedrīkst pakļaut akumulatoru uguns vai pārmērīgas
temperatūras iedarbībai. Pakļaujot akumulatoru uguns vai
temperatūras iedarbībai virs 130°C, var rasties sprādziens.
UZMANĪBU! Temperatūra 130°C var būt noteikta kā 265°F.
• Jāievēro visi lādēšanas instrukcijas nosacījumi, nedrīkst
lādēt akumulatoru temperatūrā, kas pārsniedz lietošanas
instrukcijas nominālo parametru tabulā norādīto
temperatūras diapazonu. Neatbilstoša lādēšana vai lādēšana
temperatūrā, kas pārsniedz noteiktu robežu, var bojāt akumulatoru
un palielināt ugunsgrēka risku.
AKUMULATORU REMONTS
• Nedrīkst remontēt bojātus akumulatorus. Remontdarbus
drīkst veikt tikai ražotājs vai autorizētais servisa centrs.
• Nogādāt nolietotu akumulatoru punktā, kas nodarbojas ar
šāda tipa bīstamu atkritumu utilizāciju.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI DARBAM AR LĀDĒTĀJU
• Nedrīkst pakļaut lādētāju mitruma vai ūdens iedarbībai.
Ūdenim nokļūstot lādētājā, palielinās ievainojumu gūšanas risks.
Lādētāju drīkst izmantot tikai sausās iekštelpās.
• Pirms sākt veikt jebkādas lādētāja apkopes vai tīrīšanas darbus,
atslēgt lādētāju no elektrotīkla barošanas.
• Neizmantot lādētāju, kas novietots uz viegli uzliesmojošās
virsmas (piem., papīrs, audumi) vai viegli uzliesmojošu
vielu tuvumā. Pieaugot lādētāja temperatūrai lādēšanas laikā,
rodas ugunsgrēka risks.
• Pirms lietošanas katru reizi pārbaudīt lādētāja, barošanas
vada un kontaktdakšas stāvokli – nelietot lādētāju
bojājumu konstatēšanas gadījumā. Nemēģināt izjaukt
lādētāju. Jebkāda veida remontdarbus var veikt autorizētais
servisa centrs. Neatbilstoši veikta lādētāja montāža var izraisīt
elektriskās strāvas triecienu vai ugunsgrēku.
• Bez atbildīgās personas uzraudzības lādētāju nedrīkst
apkalpot bērni un personas ar ierobežotām fiziskām, sensorām
vai psihiskām spējām, kā arī citas personas, kurām pieredze vai
zināšanas nav pietiekamas, lai apkalpotu lādētāju, ievērojot
visus drošības nosacījumus. Pretējā gadījumā pastāv risks, ka
ierīce tiks neatbilstoši apkalpota, rezultātā radot ievainojumus.
• Kad lādētājs netiek izmantots, tas ir jāatslēdz no
elektrotīkla.
• Jāievēro visi lādēšanas instrukcijas nosacījumi, nedrīkst
lādēt akumulatoru temperatūrā, kas pārsniedz lietošanas
instrukcijas nominālo parametru tabulā norādīto
temperatūras diapazonu. Neatbilstoša lādēšana vai
lādēšana temperatūrā, kas pārsniedz noteiktu robežu, var bojāt
akumulatoru un palielināt ugunsgrēka risku.
LĀDĒTĀJA REMONTS
• Nedrīkst remontēt bojātu lādētāju. Remontdarbus drīkst
veikt tikai ražotājs vai autorizētais servisa centrs.
• Nogādāt nolietotu lādētāju punktā, kas nodarbojas ar
šāda tipa atkritumu utilizāciju.
UZMANĪBU! Ierīce ir paredzēta izmantošanai iekštelpās.
Neskatoties uz drošu ierīces konstrukciju, kā arī drošības
līdzekļu izmantošanu, vienmēr pastāv neliels risks gūt
ievainojumus darba laikā.
Li-ion akumulatori var iztecēt, aizdegties vai uzsprāgt,
ja tiks uzsildīti līdz augstai temperatūrai vai ja notiks
īssavienojums. Nedrīkst uzglabāt akumulatorus automašīnā
karstās un saulainās dienās. Nedrīkst atvērt akumulatoru.
Li-ion akumulatori satur elektroniskus aizsargelementus,
kas bojājumu gadījumā var radīt akumulatora aizdegšanos
vai uzsprāgšanu.
Izmantoto piktogrammu skaidrojums
1
2
3
Max.
50°C
4
56 7
109
8
11 12
13 14
1. Izlasīt lietošanas instrukciju, ievērot tajā ietvertus
brīdinājumus un drošības noteikumus
2. Lietot aizsargbrilles un dzirdes aizsargus
3. Strādāt aizsargmaskā
4. Nepielaist bērnus pie ierīces
5. Sargāt no lietus
6. Izmantot iekštelpās, sargāt no ūdens un mitruma
7. Uzmanību, asi elementi!
8. Izmantot aizsargcimdus
9. Otrreizēja izejvielu pārstrāde
10. Otrā aizsardzības klase
11. Atkritumu dalītā vākšana
12. Nemest ugunī
13. Rada riskus ūdens videi
14. Nepieļaut uzsilšanu virs 50°C
UZBŪVE UN PIELIETOJUMS
Ripzāģis ir elektroierīce, kas tiek barota no akumulatora. Tās
piedziņu veido līdzstrāvas kolektora dzinējs ar pastāvīgiem
magnētiem un planetāro pārnesumu. Šī tipa elektroierīces tiek
plaši izmantotas koksnes un koksnes izstrādājumu zāģēšanai.
Nedrīkst lietot ierīci malkas zāģēšanai. Mēģinājumi izmantot
zāģi citiem mērķiem tiks uzskatīti par neatbilstošu ekspluatāciju.
Ripzāģis ir jāizmanto tikai ar atbilstošiem griezējdiskiem ar
cietsakausējuma plāksnītēm. Ripzāģa izmantošanas jomas ir
šādas: viegli darbi darbnīcās, kā arī visa veida amatierdarbi.
Nedrīkst izmantot elektroierīci neatbilstoši mērķim, kuram
tā ir paredzēta.
GRAFISKĀS DAĻAS APRAKSTS
Zemāk minētā numerācija attiecās uz tiem ierīces elementiem,
kuri ir minēti šīs instrukcijas grafiskajā daļā.
1. Putekļu novadīšanas īscaurule
2. Augšējais aizsegs
3. Slēdža bloķēšanas poga
4. Slēdzis
5. Apakšējā aizsega svira
6. Priekšējais rokturis
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa akumulatorowa 58g008 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 9
- Przygotowanie do pracy 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Ochrona środowiska ce 11
- Parametry techniczne 11
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 12
- Detailed safety regulations 13
- Gwarancja i serwis 13
- Translation of the original instructions cordless circular saw 58g008 13
- Operation settings 16
- Preparation for operation 16
- Operation and maintenance 17
- Environmental protection ce 18
- Li ion 18
- Technical parameters 18
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 19
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku kreissäge 58g008 19
- Vorbereitung auf den einsatz 22
- Bedienung und wartung 23
- Betrieb einstellungen 23
- Technische parameter 24
- Li ion 25
- Umweltschutz ce 25
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторная дисковая пила 58g008 25
- По безопасности 25
- Специальные требования 25
- Подготовка к работе 29
- Работа настройка 29
- Техническое обслуживание 30
- Технические характеристики 31
- Li ion 32
- Защита окружающей среды 32
- Информация о дате изготовления 32
- Который находится на изделии 32
- Переклад інструкції з оригіналу пилка дискова акумуляторна 58g008 32
- Під час користування устаткуванням 32
- Спеціальні правила техніки безпеки 32
- Указана в серийном номере 32
- Підготовка до роботи 35
- Порядок роботи робочі налаштування 36
- Зберігання та обслуговування 37
- Охорона середовища се 38
- Технічні характеристики 38
- Eredeti használati utasítás fordítása akkus körfűrész 58g008 39
- Li ion 39
- Részletes biztonsági előírások 39
- A munka előkészítése 42
- Munkavégzés beállítások 43
- Kezelése és karbantartása 44
- Műszaki jellemzők 44
- Környezetvédelem ce 45
- Li ion 45
- Norme specifice de siguranţă 45
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrău circular cu acumulator 58g008 45
- Pregătire pentru lucru 48
- Lucru setări 49
- Parametri tehnici 50
- Întreţinerea și curăţarea 50
- Li ion 51
- Podrobné bezpečnostní pokyny 51
- Protecţia mediului ce 51
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová kotoučová pila 58g008 51
- Příprava k práci 54
- Provoz nastavení 55
- Péče a údržba 55
- Technické parametry 56
- Detailné bezpečnostné predpisy 57
- Li ion 57
- Ochrana životního prostředí ce 57
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná akumulátorová píla 58g008 57
- Pred uvedením do prevádzky 60
- Ošetrovanie a údržba 61
- Práca nastavenia 61
- Technické parametre 62
- Li ion 63
- Ochrana životného prostredia ce 63
- Prevod izvirnih navodil akumulatorska krožna žaga 58g008 63
- Specifični varnostni predpisi 63
- Priprava na uporabo 66
- Uporaba nastavitve 67
- Vzdrževanje in hramba 67
- Li ion 68
- Tehnični parametri 68
- Varovanje okolja ce 68
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis diskinis pjūklas 58g008 69
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 69
- Pasiruošimas darbui 72
- Darbas ir reguliavimas 73
- Aptarnavimas ir priežiūra 74
- Techniniai duomenys 74
- Aplinkos apsauga ir ce 75
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora ripzāģis 58g008 75
- Li ion 75
- Īpašie drošības noteikumi 75
- Sagatavošanās darbam 78
- Apkalpošana un apkope 79
- Darbs iestatījumi 79
- Li ion 80
- Tehniskie parametri 80
- Vides aizsardzība ce 80
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutoitel ketassaag 58g008 81
- Eriohutusjuhised 81
- Ettevalmistus tööks 84
- Töö seadistamine 84
- Kasutamine ja hooldus 85
- Keskkonnakaitse ce 86
- Li ion 86
- Tehnilised parameetrid 86
- Подробни правила за безопасност 87
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен циркуляр 58g008 87
- Подготовка за работа 90
- Работа настройки 91
- Обслужване и поддръжка 92
- Технически параметри 93
- Li ion 94
- Posebni propisi o sigurnosti 94
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska kružna pila 58g008 94
- Опазване на околната среда ce 94
- Priprema za rad 97
- Rad postavke 98
- Rukovanje i održavanje 98
- Tehnički parametri 99
- Zaštita okoliša ce 99
- Li ion 100
- Opšte mere bezbednosti 100
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorska kružna testera 58g008 100
- Priprema za rad 103
- Rad postavke 104
- Korišćenje i održavanje 105
- Tehničke karakteristike 105
- Li ion 106
- Zaštita sredine ce 106
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 106
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δισκοπριονο 58g008 106
- Λειτουργια ρυθμισεισ 110
- Προετοιμασια για εργασια 110
- Τεχνικη συντηρηση 111
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 112
- Li ion 113
- Normas de seguridad detalladas 113
- Traducción del manual original sierra circular a batería 58g008 113
- Προστασια περιβαλλοντοσ 113
- Preparación para trabajar 116
- Trabajo configuración 117
- Parametros técnicos 118
- Uso y configuración 118
- Li ion 119
- Norme particolari di sicurezza 119
- Protección medioambiental ce 119
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare senza fili 58g008 119
- Preparazione al funzionamento 122
- Funzionamento regolazione 123
- Utilizzo e manutenzione 124
- Parametri tecnici 125
- Protezione dell ambiente ce 125
- Gedetailleerde 126
- Veiligheidsvoorschriften 126
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g008 126
- Werk instellingen 129
- Werkvoorbereiding 129
- Bediening en onderhoud 130
- Li ion 131
- Milieubescherming ce 131
- Technische parameters 131
Похожие устройства
- Paritet Базовое покрытие №6 (серая; 1 кг) PDLW-B44 Инструкция по применению
- LIKSIR 201909 Техническое описание LIKSIR VACUMA S 100
- LIKSIR 201912 Техническое описание LIKSIR VACUMA S 100
- LIKSIR 201903 Техническое описание LIKSIR VACUMA S 100
- Paritet Базовое покрытие №9 (голубой; 1 кг) PDLW-B47 Инструкция по применению
- LIKSIR 201906 Техническое описание LIKSIR VACUMA S 100
- LIKSIR 202003 ТДС
- LIKSIR 202004 ТДС
- LIKSIR 202001 ТДС
- LIKSIR 202002 ТДС
- LIKSIR 201908 Техническое описание LIKSIR VACUMA S 100
- LIKSIR 201902 ТДС
- Paritet Гладкое покрытие №14 (шелк; белый; 1 кг) PDLW -B14 Инструкция по применению
- LIKSIR 100606 Технический документ LIKSOL VACUUM PAO H1
- LIKSIR 100606 NSF LIKSOL VACUUM PAO 68 H1
- Jtc 6661 Инструкция к JTC 6661
- Paritet Гладкое покрытие №15 (шелк; желто-песочный; 1 кг) PDLW-B15 Инструкция по применению
- Электротехник КВТ-1,14-2,5/160-3 У3, трёхполюсный, 220В, 2з и1р, нереверсивный, без реле, IP00 ET557366 Инструкция к товару
- Электротехник КВТ-1,14-2,5/160-3 У3, трёхполюсный, 220В, 4з и 3р, нереверсивный, без реле, IP00 ET002623 Инструкция к товару
- Электротехник КВТ-1,14-2,5/160-3 У3, трёхполюсный, 380В, 2з и1р, нереверсивный, без реле, IP00 ET557367 Инструкция к товару