GRAPHITE 59G110 [15/100] Operation and maintenance
![GRAPHITE 59G110 [15/100] Operation and maintenance](/views2/1382018/page15/bgf.png)
15
• This disc type should be used for working at surfaces.
Wire brushes are mainly used for cleaning sections and hard-to-
reach spaces. They can be used to remove rust, painting coats,
etc. from a workpiece surface (g. K).
Only such working tools can be used, whose permissible
rotational speed is higher or equal to the maximum no load
speed of the grinder.
OPERATION AND MAINTENANCE
Before any operations related to installation, adjustment,
repairs or maintenance are commenced, the plug of the power
cord should be disconnected from the socket.
MAINTENANCE AND STORAGE
• It is recommended to clean the tool after each use.
• Do not use water or other fluids for cleaning.
• The tool should be cleaned with a dry piece of cloth or blown with
compressed air of low pressure.
• Do not use any cleaning agents or solvents, since they may
damage plastic parts.
• Venting slots in the motor housing should be cleaned on a regular
basis not to overload the tool.
• When the power cord is damaged, it should be replaced with
the power cord of the same parameters. It should be performed
by a qualified professional or the tool should be delivered to an
authorised service shop.
• When the commutator sparks excessively, have the condition of
motor carbon brushes checked by a qualified person.
• The tool should be always stored in a dry place and out of reach
of children.
REPLACING THE CARBON BRUSHES
Worn (shorter than 5 mm), burnt or cracked motor carbon
brushes should be immediately replaced. Both carbon brushes
should be always replaced at the same time.
Carbon brushes should be replaced by a qualied person using
original spare parts only.
All types of faults and defects should be eliminated by an authorised
service of the manufacturer.
SPECIFICATIONS
RATED DATA
Angle Grinder
Parameter Value
Power supply voltage 230 V AC
Power supply frequency 50 Hz
Rated power 1100 W
Rated rotational speed 11 000 min
-1
Max. grinding wheel diameter 125 mm
Inner disc diameter 22,2 mm
Spindle thread M14
Protection class II
Weight 2,4 kg
Year of manufacture 2016
NOISE AND VIBRATION DATA
Information regarding noise and vibration
The following levels of emitted noise, such as emitted acoustic
pressure Lp
A
and acoustic power level Lw
A
and measurement
uncertainty K have been given in the instruction manual as defined
in the EN 60745 standard.
The following vibration value (acceleration value) a
h
and
measurement uncertainty K have been determined as defined in the
EN 60745 standard.
SWITCHING ON /SWITCHING OFF
When the grinder is switched on and operated, it should be held
with both hands.
• Press the rear part of the switch (2).
• Move the switch (2) forwards - (towards the head) (g. C).
• Press the front part of the switch for continuous operation.
• The switch will be automatically locked in the position for
continuous operation.
• Press the rear part of the switch (2) to switch the tool off.
Once the grinder is switched on, wait until the grinding wheel
reaches maximum speed and only then you can begin to work.
During operation do not use the switch to switch the grinder on
and o. The grinder switch can be used only when the power
tool is moved away from the workpiece.
The tool is equipped with a switch with undervoltage release
feature. In case of temporary mains power failure or connecting
to mains socket with switch in ON position, the tool will not
start. In such case move the switch to OFF position and switch
it on again.
CUTTING
• The angle grinder can be used for cutting in a straight line
only.
• Do not cut a workpiece holding it in your hands.
• Large workpiece should be supported. Make sure the support
points are located near the cutting line and at the ends of the
workpiece. A stably located workpiece will not tend to move,
when it is cut.
• Small workpieces should be fastened in a vice or using clamps,
for example. The workpiece should be fastened so that it is cut
near the fastening element. This will ensure higher cutting
precision.
• Do not allow the cut-o wheel to vibrate or jump, since this
will lower the quality of cutting and may cause the cut-o
wheel to break.
• Do not exert lateral pressure onto the cut-o wheel during
cutting.
• A proper cut-o wheel should be used depending on a
workpiece type.
• When a workpiece is cut, it is recommended that a cutting
direction is the same as rotation direction of the cut-o wheel.
The cutting depth depends on a wheel diameter (g. G).
• Only wheels with nominal diameters not larger than
recommended for a given grinder model should be used.
• Do not allow the fastening flanges to contact a workpiece in case
of deep cuts (e.g. sections, building blocks, bricks, etc.).
Cut-o wheels reach high temperatures during operation. It
cannot be touched with uncovered body parts, before they cool
down.
GRINDING
Grinding wheel, cup-type grinding wheels, flap wheels, wheels with
abrasive fibre, wire brushes and flexible discs, etc. should be used for
grinding. Each type of discs and workpiece requires proper working
method and personal protective equipment.
Cut-o wheels should not be used for grinding.
Grinding discs are intended for removal of material with an
edge of the disc.
• Do not use the lateral surface for grinding. The optimum
working angle for this disc type is 30° (g. H).
• Works related to grinding can be performed only, when
proper grinding discs are used for a given workpiece.
When ap wheels, discs with abrasive bre and exible discs for
sandpaper are used, attention should be paid to the proper tool
angle (g. I).
• Do not grind with the entire surface of a wheel.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g110 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Praca ustawienia 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Gwarancja i serwis 11
- Pełnomocnik ds jakości firmy grupa topex 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions angle grinder 59g110 12
- Operation adjustments 14
- Preparation for work 14
- Operation and maintenance 15
- Specifications 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environment protection 16
- Winkelschleifer 59g110 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 16
- Betrieb einstellungen 19
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 21
- Машина шлифовальная угловая 59g110 21
- Перевод оригинальной инструкции 21
- Правила техники безопасности 21
- Подготовка к работе 24
- Работа настройка 24
- Техническое обслуживание 25
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления 26
- Користування устаткуванням 26
- Который находится на изделии 26
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g110 26
- Правила техніки безпеки під час 26
- Технические характеристики 26
- Указана в серийном номере 26
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Az eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g110 31
- Részletes biztonsági előírások 31
- Охорона середовища 31
- Технічні характеристики 31
- Felkészítés az üzembehelyezésre 34
- Munkavégzés beállítások 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Környezetvédelem 35
- Műszaki jellemzők 35
- Prevederi speciale pentru securitate 36
- Traducere a instrucţiunilor originale polizor unghiular 59g110 36
- Pregătirea pentru lucru 38
- Deservirea întreţinerea 39
- Lucrul asamblarea 39
- Parametrii tehnici 40
- Podrobné bezpečnostní pokyny 40
- Protejarea mediului 40
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g110 40
- Provoz nastavení 43
- Příprava k práci 43
- Ochrana životního prostředí 44
- Péče a údržba 44
- Technické parametry 44
- Detailné bezpečnostné predpisy 45
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g110 45
- Nasledujúce číslovanie sa vzťahuje na časti zariadenia zobrazené v grafickej časti tohto návodu 47
- Pred uvedením do prevádzky 47
- Ošetrovanie a údržba 48
- Práca nastavenia 48
- Ochrana životného prostredia 49
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g110 49
- Specifični varnostni predpisi 49
- Technické parametre 49
- Priprava na uporabo 51
- Uporaba nastavitve 52
- Detalios saugos taisyklės 53
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g110 53
- Tehnični parametri 53
- Varovanje okolja 53
- Vzdrževanje in hramba 53
- Darbas ir reguliavimas 56
- Pasiruošimas darbui 56
- Aptarnavimas ir priežiūra 57
- Techniniai duomenys 57
- Aplinkos apsauga ir 58
- Detalizētie drošības noteikumi 58
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g110 58
- Sagatavošanās darbam 60
- Apkalpošana un apkope 61
- Darbs iestatījumi 61
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g110 62
- Eriohutusjuhised 62
- Tehniskie parametri 62
- Vides aizsardzība 62
- Ettevalmistus tööks 64
- Töö seadistamine 65
- Hooldus ja hoidmine 66
- Keskkonnakaitse 66
- Tehnilised parameetrid 66
- Подробни правила за безопасност 66
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g110 66
- Подготовка за работа 69
- Работа настройки 70
- Защита на околната среда 71
- Обслужване и поддръжка 71
- Технически параметри 71
- Detaljni propisi o sigurnosti 72
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g110 72
- Priprema za rad 74
- Rad postavke 74
- Rukovanje i održavanje 75
- Tehnički parametri 75
- Opšte mere bezbednosti 76
- Pažnja pre pristupanja upotrebi elektrouređaja potrebno je pažljivo pročitati dole dato uputstvo i pridržavati ga se u daljoj upotrebi 76
- Prevod orginalnog uputstva 76
- Ugaona brusilica 59g110 76
- Zaštita okoliša 76
- Priprema za rad 78
- Korišćenje i održavanje 79
- Rad postavke 79
- Tehničke karakteristike 80
- Zaštita sredine 80
- Κανονεσ ασφαλειασ 80
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g110 80
- Προετοιμασια για εργασια 83
- Λειτουργια ρυθμιση 84
- Προστασια περιβαλλοντοσ 85
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 85
- Τεχνικη συντηρηση 85
- Normas de seguridad detalladas 86
- Traducción del manual original amoladora angular 59g110 86
- Preparación para trabajar 88
- Trabajo ajustes 88
- Uso y mantenimiento 89
- Norme particolari di sicurezza 90
- Parametros técnicos 90
- Protección medioambiental 90
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g110 90
- Funzionamento regolazione 93
- Preparazione al funzionamento 93
- Parametri tecnici 94
- Servizio e manutenzione 94
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 95
- Protezione dell ambiente 95
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g110 95
- Werkvoorbereiding 97
- Werk instellingen 98
- Bediening en onderhoud 99
- Milieubescherming ce 99
- Technische parameters 99
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G063 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G087 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G206 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G097 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G019 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G071 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G214 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G210 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G227 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G216 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G151 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G784 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G782 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G605 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G728 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G736 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G712 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G725 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G792 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G402 Инструкция по эксплуатации