GRAPHITE 59G110 [95/100] Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g110
![GRAPHITE 59G110 [95/100] Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g110](/views2/1382018/page95/bg5f.png)
95
alla norma EN 60745.
Il valore delle vibrazioni (il valore dell’accelerazione ponderata) a
h
e
l’incertezza di misura K sono riportati di seguito, conformemente alla
norma EN 60745.
Il livello di vibrazione riportato nel presente manuale è stato
misurato conformemente alla procedura di misurazione definita
nella norma EN 60745, e può essere utilizzato per confrontare
gli elettroutensili. Inoltre può essere utilizzato per la valutazione
preliminare dell’esposizione alle vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato è indicativo per i restanti utilizzi
dell’elettroutensile. Se l’elettroutensile viene utilizzato per altri
impieghi o con altri utensili di lavoro, e se inoltre non viene
sottoposto a sufficiente manutenzione, il livello di vibrazioni
può essere diverso. Le cause sopra esposte possono aumentare
l’esposizione alle vibrazioni durante l’intero periodo di utilizzo.
Per stimare con precisione l’esposizione alle vibrazioni, tenere
in considerazione i periodi in cui l’elettroutensile è spento o in
cui questo è acceso ma non viene utilizzato. In questo modo
l’esposizione complessiva alle vibrazioni potrebbe essere
nettamente inferiore. Introdurre ulteriori misure di sicurezza per
proteggere l’utente contro gli effetti delle vibrazioni, come ad
es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli utensili di lavoro,
protezione della temperatura adeguata delle mani, adeguata
organizzazione del lavoro.
Livello di pressione acustica: Lp
A
= 86,8 dB(A) K= 3 dB(A)
Livello di potenza acustica: Lw
A
= 97,8 dB(A) K= 3 dB(A)
Accelerazione ponderata in frequenza delle vibrazioni:
a
h
= 5,729 m/s
2
K= 1,5 m/s
2
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltite con i rifiuti
domestici, ma consegnate a centri autorizzati per il loro smaltimento. Informazioni
circa lo smaltimento sono fornite dal venditore dell’apparecchiatura o dalle autorità
locali. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate contengono sostanze
nocive per l’ambiente. Le apparecchiature non riciclate costituiscono un rischio
potenziale per l’ambiente e per la salute umana.
* Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche.
La „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa con sede a Varsavia,
ul. Pograniczna 2/4 (detta di seguito: „ Grupa Topex”) informa che tutti i diritti d’autore sul contenuto
del presente manuale (detto di seguito: „Manuale”), che riguardano, tra l’altro, il testo, le fotografie,
gli schemi e i disegni contenuti e anche la sua composizione, appartengono esclusivamente alla
Grupa Topex sono protetti giuridicamente secondo la legge del 4 febbraio 1994, sul diritto d’autore
e diritti connessi (Gazz. Uff. polacca del 2006 n. 90 posizione 631 con successive modifiche). La copia,
l’elaborazione, la pubblicazione, la modifica a scopo commerciale, sia dell’intero Manuale che di singoli
suoi elementi, senza il consenso scritto della Grupa Topex, sono severamente vietate e comportano
responsabilità civile e penale.
VERTALING VAN DE ORIGINELE
HANDLEIDING VAN DE
HAAKSE SLIJPER
59G110
LET OP: ALVORENS MET GEBRUIK VAN HET ELEKTROGEREEDSCHAP
TE BEGINNEN, LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING EN
BEWAAR HET VOOR LATERE RAADPLEGING.
GEDETAILLEERDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
HAAKSE SLIJPER, WAARSCHUWINGEN INZAKE VEILIGHEID
Veiligheidsaanwijzingen betreende slijpen, slijpen met
schuurpapierschijven, werk met draadborstels en snijden met
slijpstenen.
• Dit elektrogereedschap kan alleen als slijper, slijper
voor slijpen met schuurpapier, draadborstels, polijsten
en slijpzagen gebruikt worden. Volg alle aanwijzingen
betreende de veiligheid, instructies, beschrijvingen en
gegevens geleverd met het elektrogereedschap op. Het niet
opvolgen van de onderstaande aanwijzingen kan het gevaar van
elektrocutie, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben.
• Dit elektrogereedschap is niet bestemd voor polijsten. Gebruik
NL
strijdig met de bestemming kan het gevaar en risico van letsels met
zich meebrengen.
• Het is verboden om toehoren te gebruiken die niet door de
producent voorzien en aanbevolen zijn. Dat het toebehoren
gemonteerd kan worden, garandeert geen veilig gebruik.
• Het maximale toegestane toerental van het gebruikte
werkstuk kan niet lager zijn dan het maximale toerental op
het elektrogereedschap aangegeven. Het werkstuk die sneller
dan de toegestane snelheid draait, kan breken en afspringen.
• De buitendiameter en -dikte van het werkstuk moeten met de
afmetingen van het elektrogereedschap overeenstemmen.
Werkstukken met onjuiste afmetingen kunnen niet voldoende
gecontroleerd worden.
• Werktuigen met schroefdraad moeten goed aan de spil
aangepast zijn. Bij werkstukken bevestigd met behulp van
de kraag moet de diameter van de opening van het werkstuk
aan de diameter van de kraag aangepast zijn. Werkstukken die
niet goed op het elektrogereedschap zitten, draaien niet gelijkmatig,
trillen zeer sterk en kunnen het verlies van controle over het
elektrogereedschap als gevolg hebben.
• Het is strikt verboden om beschadigde werkstukken
te gebruiken. Alvorens elk gebruik controleer alle
slijpaccessoires, bv. slijpstenen met het oog op barsten,
slijpschijven met het oog op schuren of sterke slijtage,
draadborstels met het oog op losse of gebroken draden.
Na val van het elektrogereedschap of werkstuk controleer
of deze niet beschadigd is of gebruik een ander, niet
beschadigd werkstuk. Na controle en bevestiging laat het
elektrogereedschap door 1 minuut met volle kracht draaien,
maar let op dat de bediener noch andere personen in de
buurt niet binnen het bereik van het draaiende werkstuk zich
bevinden. De beschadigde werkstukken breken meestal tijdens deze
proeftijd.
• Persoonlijke beschermingsmiddelen zijn verplicht.
Afhankelijk van het soort werk gebruik een gelaatsmasker
voor het gehele gelaat, oogbescherming of veiligheidsbril.
Indien nodig gebruik een stofmasker, gehoorbescherming,
veiligheidshandschoenen of een speciale jas die tegen
de kleine deeltjes van het geslepen en bewerkt materiaal
beschermt. Bescherm de ogen tegen de in het lucht aanwezige
vreemde voorwerpen die tijdens de werkzaamheden
ontstaan. Het gelaatsmasker en ademhalingsbescherming
dienen dit stof te ltreren. Langdurige blootstelling op lawaai kan
het verlies van gehoor veroorzaken.
• Let op zodat geen derden in de veilige afstand van het
werkbereik van het elektrogereedschap zich bevinden. Iedere
persoon die in de buurt van het draaiende elektrogereedschap
zich bevindt, dient van persoonlijke beschermingsmiddelen
gebruik te maken. De afbrokkelingen van het bewerkte voorwerp
of gebroken werkstukken kunnen wegschieten en ook buiten het
werkzone van het gereedschap letsels veroorzaken.
• Indien bestaat er de kans dat het gereedschap verschuilde
elektrische leidingen of eigen spanningskabel kan aanraken,
grijp het alleen op het geïsoleerde deel van de behuizing.
Het contact van het gereedschap met de kabel onder spanning kan
elektrocutie van de operateur als gevolg hebben.
• Houd de spanningskabel niet in de buurt van draaiende
onderdelen van werkstukken. Bij het verlies van controle over
het gereedschap kan de spanningskabel doorgesneden worden en
de arm of hand kunnen tussen de draaiende onderdelen van het
gereedschap ingedraaid worden.
• Leg het elektrogereedschap pas na volledig stilstaan van
het werkstuk weg. Het draaiende werkstuk kan in contact met de
oppervlakte komen en het verlies van controle over het gereedschap
veroorzaken.
• Verplaats het elektrogereedschap niet indien het beweegt.
Een toevallig contact van de kleding met het draaiende werkstuk kan
het indraaien van het werkstuk in het lichaam van de bediener tot
gevolg hebben.
• Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het
Содержание
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa p.6
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g110 p.6
- Przygotowanie do pracy p.8
- Praca ustawienia p.9
- Obsługa i konserwacja p.9
- Parametry techniczne p.10
- Ochrona środowiska ce p.10
- Pełnomocnik ds jakości firmy grupa topex p.11
- Gwarancja i serwis p.11
- Translation of the original instructions angle grinder 59g110 p.12
- Detailed safety regulations p.12
- Preparation for work p.14
- Operation adjustments p.14
- Specifications p.15
- Operation and maintenance p.15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung p.16
- Winkelschleifer 59g110 p.16
- Environment protection p.16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften p.16
- Vorbereitung auf den einsatz p.19
- Betrieb einstellungen p.19
- Technische parameter p.20
- Bedienung und wartung p.20
- Правила техники безопасности p.21
- Перевод оригинальной инструкции p.21
- Машина шлифовальная угловая 59g110 p.21
- Umweltschutz p.21
- Работа настройка p.24
- Подготовка к работе p.24
- Техническое обслуживание p.25
- Указана в серийном номере p.26
- Технические характеристики p.26
- Правила техніки безпеки під час p.26
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g110 p.26
- Который находится на изделии p.26
- Користування устаткуванням p.26
- Информация о дате изготовления p.26
- Защита окружающей среды p.26
- Підготовка до роботи p.29
- Порядок роботи робочі налаштування p.29
- Зберігання та обслуговування p.30
- Részletes biztonsági előírások p.31
- Az eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g110 p.31
- Технічні характеристики p.31
- Охорона середовища p.31
- Munkavégzés beállítások p.34
- Felkészítés az üzembehelyezésre p.34
- Műszaki jellemzők p.35
- Környezetvédelem p.35
- Kezelése és karbantartása p.35
- Traducere a instrucţiunilor originale polizor unghiular 59g110 p.36
- Prevederi speciale pentru securitate p.36
- Pregătirea pentru lucru p.38
- Lucrul asamblarea p.39
- Deservirea întreţinerea p.39
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g110 p.40
- Protejarea mediului p.40
- Podrobné bezpečnostní pokyny p.40
- Parametrii tehnici p.40
- Příprava k práci p.43
- Provoz nastavení p.43
- Technické parametry p.44
- Péče a údržba p.44
- Ochrana životního prostředí p.44
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g110 p.45
- Detailné bezpečnostné predpisy p.45
- Pred uvedením do prevádzky p.47
- Nasledujúce číslovanie sa vzťahuje na časti zariadenia zobrazené v grafickej časti tohto návodu p.47
- Práca nastavenia p.48
- Ošetrovanie a údržba p.48
- Technické parametre p.49
- Specifični varnostni predpisi p.49
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g110 p.49
- Ochrana životného prostredia p.49
- Priprava na uporabo p.51
- Uporaba nastavitve p.52
- Vzdrževanje in hramba p.53
- Varovanje okolja p.53
- Tehnični parametri p.53
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g110 p.53
- Detalios saugos taisyklės p.53
- Pasiruošimas darbui p.56
- Darbas ir reguliavimas p.56
- Techniniai duomenys p.57
- Aptarnavimas ir priežiūra p.57
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g110 p.58
- Detalizētie drošības noteikumi p.58
- Aplinkos apsauga ir p.58
- Sagatavošanās darbam p.60
- Darbs iestatījumi p.61
- Apkalpošana un apkope p.61
- Vides aizsardzība p.62
- Tehniskie parametri p.62
- Eriohutusjuhised p.62
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g110 p.62
- Ettevalmistus tööks p.64
- Töö seadistamine p.65
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g110 p.66
- Подробни правила за безопасност p.66
- Tehnilised parameetrid p.66
- Keskkonnakaitse p.66
- Hooldus ja hoidmine p.66
- Подготовка за работа p.69
- Работа настройки p.70
- Технически параметри p.71
- Обслужване и поддръжка p.71
- Защита на околната среда p.71
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g110 p.72
- Detaljni propisi o sigurnosti p.72
- Rad postavke p.74
- Priprema za rad p.74
- Tehnički parametri p.75
- Rukovanje i održavanje p.75
- Zaštita okoliša p.76
- Ugaona brusilica 59g110 p.76
- Prevod orginalnog uputstva p.76
- Pažnja pre pristupanja upotrebi elektrouređaja potrebno je pažljivo pročitati dole dato uputstvo i pridržavati ga se u daljoj upotrebi p.76
- Opšte mere bezbednosti p.76
- Priprema za rad p.78
- Rad postavke p.79
- Korišćenje i održavanje p.79
- Zaštita sredine p.80
- Tehničke karakteristike p.80
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g110 p.80
- Κανονεσ ασφαλειασ p.80
- Προετοιμασια για εργασια p.83
- Λειτουργια ρυθμιση p.84
- Τεχνικη συντηρηση p.85
- Τεχνικα χαρακτηριστικα p.85
- Προστασια περιβαλλοντοσ p.85
- Traducción del manual original amoladora angular 59g110 p.86
- Normas de seguridad detalladas p.86
- Trabajo ajustes p.88
- Preparación para trabajar p.88
- Uso y mantenimiento p.89
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g110 p.90
- Protección medioambiental p.90
- Parametros técnicos p.90
- Norme particolari di sicurezza p.90
- Preparazione al funzionamento p.93
- Funzionamento regolazione p.93
- Servizio e manutenzione p.94
- Parametri tecnici p.94
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g110 p.95
- Protezione dell ambiente p.95
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften p.95
- Werkvoorbereiding p.97
- Werk instellingen p.98
- Technische parameters p.99
- Milieubescherming ce p.99
- Bediening en onderhoud p.99
Похожие устройства
-
GRAPHITE 59G220Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G086Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G208Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G120Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G098Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G207Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G093Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G097Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G206Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G087Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G063Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G072Инструкция по эксплуатации