GRAPHITE 59G110 [70/100] Работа настройки
![GRAPHITE 59G110 [70/100] Работа настройки](/views2/1382018/page70/bg46.png)
70
• Пъха се специален ключ (в комплекта) в отворите на външния
фланец (5) (черт. A).
• Обръща се с ключа – разхлабва се и снема външния фланец (5).
• Слага се диска така, че да бъде допрян до повърхността на
вътрешния фланец (6).
• Завинтва се външния фланец (5) и леко се затяга със
специалния ключ.
Демонтажът на дисковете протича в последователност обратна
на монтажа. По време на монтажа дискът трябва да бъде допрян
към повърхността на вътрешния фланец (6) и центрично
разположен на неговото струговане.
МОНТАЖ НА РАБОТНИТЕ ИНСТРУМЕНТИ С РЕЗБОВ ОТВОР
• Натиска се блокиращия бутон на шпиндела (1).
• Демонтира се предварително монтирания работен
инструмент – ако е бил монтиран.
• Преди монтажа се снемат двата фланеца – вътрешния фланец
(6) и външния фланец (5).
• Завинтва се резбовата част на работния инструмент към
шпиндела и леко се затяга.
Демонтажът на работните инструменти с резбов отвор протича в
последователност обратна на монтажа.
МОНТАЖ НА ЪГЛОШЛАЙФА В СТАТИВА ЗА
ЪГЛОШЛАЙФОВЕ
Допуска се използването на ъглошлайф в предназначения
за ъглошлайфове статив, при условие, че ще бъде монтиран
съгласно инструкцията за монтажа на производителя на статива.
РАБОТА / НАСТРОЙКИ
Преди употребата на шлайфа трябва да се провери
състоянието на абразивния диск. Да не се използват
нащърбени, пукнати или повредени по друг начин
абразивни дискове. Изхабеният диск или четка трябва
преди употреба веднага да се смени с нови.
След приключване на работа обезателно трябва да
се изключи шлайфа и да се изчака, докато работният
инструмент изцяло спре да се върти. Едва тогава може да се
остави шлайфа. Не бива да се опитвате да спрете въртящия
се диск, като го допирате към обработвания материал.
• Никога не бива да претоварваме шлайфа. Масата на
електроинструмента упражнява достатъчен натиск,
позволяващо ефективно да се работи с инструмента.
Претоварването и прекомерното натискане могат да
предизвикат опасно пукване на работния инструмент.
• Ако шлайфмашината падне по време на работа, трябва
непременно да се провери и евентуално смени работния
инструмент в случай на констатиране на неговото
повреждане или деформация.
• Никога не бива да удряме с работния инструмент по
обработвания материал.
• Трябва да избягваме рикошети на диска и свалянето
на материал с негова помощ, особено при обработката
на покривни ребра, остри ръбове и др. (това може да
предизвика загубата на контрол над електроинструмента
и да доведе до рикошет).
• Никога не бива да използваме дискове предназначени
за рязане на дървесина с дискови пили. Използването
на такива дискове често предизвиква рикошет на
електроинструмента, загуба на контрол над него и води
до нараняване на тялото на оператора.
ВКЛЮЧВАНЕ / ИЗКЛЮЧВАНЕ
По време на включването и работата трябва да държим
шлайфмашината с двете ръце.
• Да се натисне задната част на пусковия бутон (2).
• Да се премести пусковия бутон (2) напред - (в посока на
главата) (черт. C).
• С цел постоянен режим на работа следва да натиснем
предната част на пусковия бутон.
• Пусковият бутон ще бъде автоматично блокиран в позиция на
постоянна работа.
• За да изключим устройството, трябва да натиснем задната част
на пусковия бутон (2).
След включването на шлайфмашината трябва да почакаме
известно време докато абразивният диск достигне
максимална скорост и едва тогава можем да започнем
работа. По време на работата не бива да си служим с
прекъсвача с цел включването или изключването на
шлайфмашината. Прекъсвачът на шлайфмашината може да
бъде обслужван само тогава, когато електроинструментът е
отстранен от обработвания материал.
Устройството притежава прекъсвач с фадингова защита,
което означава, че ако се стигне до внезапно прекъсване на
напрежението в мрежата или бъде включен захранващия
контакт с прекъсвач в положение „включен“, няма да бъде
включено. В такъв случай трябва да се върне прекъсвача до
положението „изключен“ и отново да се пусне устройството.
РЯЗАНЕ
• Рязането с ъглошлайф може да бъде извършвано само по
права линия.
• Не бива да се реже материала, държейки го в ръка.
• Големите елементи трябва да се подпират и да се обърне
внимание на това, опорните точки да се намират близо до
линията на рязане и на края на материала. Разположеният
стабилно материал няма да проявява тенденции към
преместване по време на рязането.
• Малките елементи трябва да бъдат закрепени напр. в
менгеме, посредством ръчни стиски и др. Материалът
трябва да се закрепи така, че мястото на рязане да се
намира близо до закрепващия елемент. Това ще осигури
по-голяма прецизност на рязане.
• Не бива да се допускат вибрации или изхвърляния на
режещия диск, понеже това ще влоши качеството на
рязане и може да доведе до счупване на режещия диск.
• По време на рязането не бива да се оказва страничен
натиск върху режещия диск.
• В зависимост от вида на рязания материал следва да се
използва съответния режещи диск.
• При рязането на материала се препоръчва посоката на
преместването да съответства на посоката на въртене на
режещия диск.
Дълбочината на рязането зависи от диаметъра на диска (черт. G).
• Трябва да се използват само дискове с номинални диаметри
не по-големи от препоръчваните за дадения модел на шлайфа.
• При дълбоки рязания (напр. профили, строителни блокчета,
тухли и др.) не бива да се допуска допирането на закрепващите
фланци с обработвания материал.
Режещите дискове по време на работа достигат много
високи температури – не бива да се докосват с незакрити
части на тялото преди тяхното охлаждане.
ШЛИФОВАНЕ
При шлифовъчните работи може да се използват напр.
шлифовъчни дискове, дискове във формата на тенджера,
ламелни дискове, дискове с абразивни влакна, телени четки,
еластични дискове за абразивна хартия и др. Всеки вид диск,
както и обработван материал изискват съответна техника на
работа и употребата на съответните средства за лична защита.
За шлифоване не бива да се използват дискове
предназначени за рязане.
Шлифовъчните дискове са предназначени за отстраняване
на материал посредством ръба на диска.
• Не бива да се шлифова посредством страничната
повърхност на диска. Оптималният работен ъгъл за този
вид дискове е 30
o
(черт. H).
Содержание
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa p.6
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g110 p.6
- Przygotowanie do pracy p.8
- Praca ustawienia p.9
- Obsługa i konserwacja p.9
- Parametry techniczne p.10
- Ochrona środowiska ce p.10
- Pełnomocnik ds jakości firmy grupa topex p.11
- Gwarancja i serwis p.11
- Translation of the original instructions angle grinder 59g110 p.12
- Detailed safety regulations p.12
- Operation adjustments p.14
- Preparation for work p.14
- Specifications p.15
- Operation and maintenance p.15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung p.16
- Winkelschleifer 59g110 p.16
- Environment protection p.16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften p.16
- Vorbereitung auf den einsatz p.19
- Betrieb einstellungen p.19
- Technische parameter p.20
- Bedienung und wartung p.20
- Правила техники безопасности p.21
- Перевод оригинальной инструкции p.21
- Машина шлифовальная угловая 59g110 p.21
- Umweltschutz p.21
- Подготовка к работе p.24
- Работа настройка p.24
- Техническое обслуживание p.25
- Указана в серийном номере p.26
- Технические характеристики p.26
- Правила техніки безпеки під час p.26
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g110 p.26
- Который находится на изделии p.26
- Користування устаткуванням p.26
- Информация о дате изготовления p.26
- Защита окружающей среды p.26
- Підготовка до роботи p.29
- Порядок роботи робочі налаштування p.29
- Зберігання та обслуговування p.30
- Охорона середовища p.31
- Részletes biztonsági előírások p.31
- Az eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g110 p.31
- Технічні характеристики p.31
- Munkavégzés beállítások p.34
- Felkészítés az üzembehelyezésre p.34
- Műszaki jellemzők p.35
- Környezetvédelem p.35
- Kezelése és karbantartása p.35
- Traducere a instrucţiunilor originale polizor unghiular 59g110 p.36
- Prevederi speciale pentru securitate p.36
- Pregătirea pentru lucru p.38
- Lucrul asamblarea p.39
- Deservirea întreţinerea p.39
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g110 p.40
- Protejarea mediului p.40
- Podrobné bezpečnostní pokyny p.40
- Parametrii tehnici p.40
- Provoz nastavení p.43
- Příprava k práci p.43
- Technické parametry p.44
- Péče a údržba p.44
- Ochrana životního prostředí p.44
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g110 p.45
- Detailné bezpečnostné predpisy p.45
- Pred uvedením do prevádzky p.47
- Nasledujúce číslovanie sa vzťahuje na časti zariadenia zobrazené v grafickej časti tohto návodu p.47
- Práca nastavenia p.48
- Ošetrovanie a údržba p.48
- Technické parametre p.49
- Specifični varnostni predpisi p.49
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g110 p.49
- Ochrana životného prostredia p.49
- Priprava na uporabo p.51
- Uporaba nastavitve p.52
- Vzdrževanje in hramba p.53
- Varovanje okolja p.53
- Tehnični parametri p.53
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g110 p.53
- Detalios saugos taisyklės p.53
- Pasiruošimas darbui p.56
- Darbas ir reguliavimas p.56
- Techniniai duomenys p.57
- Aptarnavimas ir priežiūra p.57
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g110 p.58
- Detalizētie drošības noteikumi p.58
- Aplinkos apsauga ir p.58
- Sagatavošanās darbam p.60
- Darbs iestatījumi p.61
- Apkalpošana un apkope p.61
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g110 p.62
- Vides aizsardzība p.62
- Tehniskie parametri p.62
- Eriohutusjuhised p.62
- Ettevalmistus tööks p.64
- Töö seadistamine p.65
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g110 p.66
- Подробни правила за безопасност p.66
- Tehnilised parameetrid p.66
- Keskkonnakaitse p.66
- Hooldus ja hoidmine p.66
- Подготовка за работа p.69
- Работа настройки p.70
- Технически параметри p.71
- Обслужване и поддръжка p.71
- Защита на околната среда p.71
- Detaljni propisi o sigurnosti p.72
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g110 p.72
- Rad postavke p.74
- Priprema za rad p.74
- Tehnički parametri p.75
- Rukovanje i održavanje p.75
- Zaštita okoliša p.76
- Ugaona brusilica 59g110 p.76
- Prevod orginalnog uputstva p.76
- Pažnja pre pristupanja upotrebi elektrouređaja potrebno je pažljivo pročitati dole dato uputstvo i pridržavati ga se u daljoj upotrebi p.76
- Opšte mere bezbednosti p.76
- Priprema za rad p.78
- Rad postavke p.79
- Korišćenje i održavanje p.79
- Κανονεσ ασφαλειασ p.80
- Zaštita sredine p.80
- Tehničke karakteristike p.80
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g110 p.80
- Προετοιμασια για εργασια p.83
- Λειτουργια ρυθμιση p.84
- Τεχνικη συντηρηση p.85
- Τεχνικα χαρακτηριστικα p.85
- Προστασια περιβαλλοντοσ p.85
- Traducción del manual original amoladora angular 59g110 p.86
- Normas de seguridad detalladas p.86
- Trabajo ajustes p.88
- Preparación para trabajar p.88
- Uso y mantenimiento p.89
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g110 p.90
- Protección medioambiental p.90
- Parametros técnicos p.90
- Norme particolari di sicurezza p.90
- Funzionamento regolazione p.93
- Preparazione al funzionamento p.93
- Servizio e manutenzione p.94
- Parametri tecnici p.94
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g110 p.95
- Protezione dell ambiente p.95
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften p.95
- Werkvoorbereiding p.97
- Werk instellingen p.98
- Technische parameters p.99
- Milieubescherming ce p.99
- Bediening en onderhoud p.99
Похожие устройства
-
GRAPHITE 59G220Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G086Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G208Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G120Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G098Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G207Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G093Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G097Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G206Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G087Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G063Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G072Инструкция по эксплуатации