GRAPHITE 59G110 [70/100] Работа настройки
![GRAPHITE 59G110 [70/100] Работа настройки](/views2/1382018/page70/bg46.png)
70
• Пъха се специален ключ (в комплекта) в отворите на външния
фланец (5) (черт. A).
• Обръща се с ключа – разхлабва се и снема външния фланец (5).
• Слага се диска така, че да бъде допрян до повърхността на
вътрешния фланец (6).
• Завинтва се външния фланец (5) и леко се затяга със
специалния ключ.
Демонтажът на дисковете протича в последователност обратна
на монтажа. По време на монтажа дискът трябва да бъде допрян
към повърхността на вътрешния фланец (6) и центрично
разположен на неговото струговане.
МОНТАЖ НА РАБОТНИТЕ ИНСТРУМЕНТИ С РЕЗБОВ ОТВОР
• Натиска се блокиращия бутон на шпиндела (1).
• Демонтира се предварително монтирания работен
инструмент – ако е бил монтиран.
• Преди монтажа се снемат двата фланеца – вътрешния фланец
(6) и външния фланец (5).
• Завинтва се резбовата част на работния инструмент към
шпиндела и леко се затяга.
Демонтажът на работните инструменти с резбов отвор протича в
последователност обратна на монтажа.
МОНТАЖ НА ЪГЛОШЛАЙФА В СТАТИВА ЗА
ЪГЛОШЛАЙФОВЕ
Допуска се използването на ъглошлайф в предназначения
за ъглошлайфове статив, при условие, че ще бъде монтиран
съгласно инструкцията за монтажа на производителя на статива.
РАБОТА / НАСТРОЙКИ
Преди употребата на шлайфа трябва да се провери
състоянието на абразивния диск. Да не се използват
нащърбени, пукнати или повредени по друг начин
абразивни дискове. Изхабеният диск или четка трябва
преди употреба веднага да се смени с нови.
След приключване на работа обезателно трябва да
се изключи шлайфа и да се изчака, докато работният
инструмент изцяло спре да се върти. Едва тогава може да се
остави шлайфа. Не бива да се опитвате да спрете въртящия
се диск, като го допирате към обработвания материал.
• Никога не бива да претоварваме шлайфа. Масата на
електроинструмента упражнява достатъчен натиск,
позволяващо ефективно да се работи с инструмента.
Претоварването и прекомерното натискане могат да
предизвикат опасно пукване на работния инструмент.
• Ако шлайфмашината падне по време на работа, трябва
непременно да се провери и евентуално смени работния
инструмент в случай на констатиране на неговото
повреждане или деформация.
• Никога не бива да удряме с работния инструмент по
обработвания материал.
• Трябва да избягваме рикошети на диска и свалянето
на материал с негова помощ, особено при обработката
на покривни ребра, остри ръбове и др. (това може да
предизвика загубата на контрол над електроинструмента
и да доведе до рикошет).
• Никога не бива да използваме дискове предназначени
за рязане на дървесина с дискови пили. Използването
на такива дискове често предизвиква рикошет на
електроинструмента, загуба на контрол над него и води
до нараняване на тялото на оператора.
ВКЛЮЧВАНЕ / ИЗКЛЮЧВАНЕ
По време на включването и работата трябва да държим
шлайфмашината с двете ръце.
• Да се натисне задната част на пусковия бутон (2).
• Да се премести пусковия бутон (2) напред - (в посока на
главата) (черт. C).
• С цел постоянен режим на работа следва да натиснем
предната част на пусковия бутон.
• Пусковият бутон ще бъде автоматично блокиран в позиция на
постоянна работа.
• За да изключим устройството, трябва да натиснем задната част
на пусковия бутон (2).
След включването на шлайфмашината трябва да почакаме
известно време докато абразивният диск достигне
максимална скорост и едва тогава можем да започнем
работа. По време на работата не бива да си служим с
прекъсвача с цел включването или изключването на
шлайфмашината. Прекъсвачът на шлайфмашината може да
бъде обслужван само тогава, когато електроинструментът е
отстранен от обработвания материал.
Устройството притежава прекъсвач с фадингова защита,
което означава, че ако се стигне до внезапно прекъсване на
напрежението в мрежата или бъде включен захранващия
контакт с прекъсвач в положение „включен“, няма да бъде
включено. В такъв случай трябва да се върне прекъсвача до
положението „изключен“ и отново да се пусне устройството.
РЯЗАНЕ
• Рязането с ъглошлайф може да бъде извършвано само по
права линия.
• Не бива да се реже материала, държейки го в ръка.
• Големите елементи трябва да се подпират и да се обърне
внимание на това, опорните точки да се намират близо до
линията на рязане и на края на материала. Разположеният
стабилно материал няма да проявява тенденции към
преместване по време на рязането.
• Малките елементи трябва да бъдат закрепени напр. в
менгеме, посредством ръчни стиски и др. Материалът
трябва да се закрепи така, че мястото на рязане да се
намира близо до закрепващия елемент. Това ще осигури
по-голяма прецизност на рязане.
• Не бива да се допускат вибрации или изхвърляния на
режещия диск, понеже това ще влоши качеството на
рязане и може да доведе до счупване на режещия диск.
• По време на рязането не бива да се оказва страничен
натиск върху режещия диск.
• В зависимост от вида на рязания материал следва да се
използва съответния режещи диск.
• При рязането на материала се препоръчва посоката на
преместването да съответства на посоката на въртене на
режещия диск.
Дълбочината на рязането зависи от диаметъра на диска (черт. G).
• Трябва да се използват само дискове с номинални диаметри
не по-големи от препоръчваните за дадения модел на шлайфа.
• При дълбоки рязания (напр. профили, строителни блокчета,
тухли и др.) не бива да се допуска допирането на закрепващите
фланци с обработвания материал.
Режещите дискове по време на работа достигат много
високи температури – не бива да се докосват с незакрити
части на тялото преди тяхното охлаждане.
ШЛИФОВАНЕ
При шлифовъчните работи може да се използват напр.
шлифовъчни дискове, дискове във формата на тенджера,
ламелни дискове, дискове с абразивни влакна, телени четки,
еластични дискове за абразивна хартия и др. Всеки вид диск,
както и обработван материал изискват съответна техника на
работа и употребата на съответните средства за лична защита.
За шлифоване не бива да се използват дискове
предназначени за рязане.
Шлифовъчните дискове са предназначени за отстраняване
на материал посредством ръба на диска.
• Не бива да се шлифова посредством страничната
повърхност на диска. Оптималният работен ъгъл за този
вид дискове е 30
o
(черт. H).
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g110 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Praca ustawienia 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Gwarancja i serwis 11
- Pełnomocnik ds jakości firmy grupa topex 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions angle grinder 59g110 12
- Operation adjustments 14
- Preparation for work 14
- Operation and maintenance 15
- Specifications 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environment protection 16
- Winkelschleifer 59g110 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 16
- Betrieb einstellungen 19
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 21
- Машина шлифовальная угловая 59g110 21
- Перевод оригинальной инструкции 21
- Правила техники безопасности 21
- Подготовка к работе 24
- Работа настройка 24
- Техническое обслуживание 25
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления 26
- Користування устаткуванням 26
- Который находится на изделии 26
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g110 26
- Правила техніки безпеки під час 26
- Технические характеристики 26
- Указана в серийном номере 26
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Az eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g110 31
- Részletes biztonsági előírások 31
- Охорона середовища 31
- Технічні характеристики 31
- Felkészítés az üzembehelyezésre 34
- Munkavégzés beállítások 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Környezetvédelem 35
- Műszaki jellemzők 35
- Prevederi speciale pentru securitate 36
- Traducere a instrucţiunilor originale polizor unghiular 59g110 36
- Pregătirea pentru lucru 38
- Deservirea întreţinerea 39
- Lucrul asamblarea 39
- Parametrii tehnici 40
- Podrobné bezpečnostní pokyny 40
- Protejarea mediului 40
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g110 40
- Provoz nastavení 43
- Příprava k práci 43
- Ochrana životního prostředí 44
- Péče a údržba 44
- Technické parametry 44
- Detailné bezpečnostné predpisy 45
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g110 45
- Nasledujúce číslovanie sa vzťahuje na časti zariadenia zobrazené v grafickej časti tohto návodu 47
- Pred uvedením do prevádzky 47
- Ošetrovanie a údržba 48
- Práca nastavenia 48
- Ochrana životného prostredia 49
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g110 49
- Specifični varnostni predpisi 49
- Technické parametre 49
- Priprava na uporabo 51
- Uporaba nastavitve 52
- Detalios saugos taisyklės 53
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g110 53
- Tehnični parametri 53
- Varovanje okolja 53
- Vzdrževanje in hramba 53
- Darbas ir reguliavimas 56
- Pasiruošimas darbui 56
- Aptarnavimas ir priežiūra 57
- Techniniai duomenys 57
- Aplinkos apsauga ir 58
- Detalizētie drošības noteikumi 58
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g110 58
- Sagatavošanās darbam 60
- Apkalpošana un apkope 61
- Darbs iestatījumi 61
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g110 62
- Eriohutusjuhised 62
- Tehniskie parametri 62
- Vides aizsardzība 62
- Ettevalmistus tööks 64
- Töö seadistamine 65
- Hooldus ja hoidmine 66
- Keskkonnakaitse 66
- Tehnilised parameetrid 66
- Подробни правила за безопасност 66
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g110 66
- Подготовка за работа 69
- Работа настройки 70
- Защита на околната среда 71
- Обслужване и поддръжка 71
- Технически параметри 71
- Detaljni propisi o sigurnosti 72
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g110 72
- Priprema za rad 74
- Rad postavke 74
- Rukovanje i održavanje 75
- Tehnički parametri 75
- Opšte mere bezbednosti 76
- Pažnja pre pristupanja upotrebi elektrouređaja potrebno je pažljivo pročitati dole dato uputstvo i pridržavati ga se u daljoj upotrebi 76
- Prevod orginalnog uputstva 76
- Ugaona brusilica 59g110 76
- Zaštita okoliša 76
- Priprema za rad 78
- Korišćenje i održavanje 79
- Rad postavke 79
- Tehničke karakteristike 80
- Zaštita sredine 80
- Κανονεσ ασφαλειασ 80
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g110 80
- Προετοιμασια για εργασια 83
- Λειτουργια ρυθμιση 84
- Προστασια περιβαλλοντοσ 85
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 85
- Τεχνικη συντηρηση 85
- Normas de seguridad detalladas 86
- Traducción del manual original amoladora angular 59g110 86
- Preparación para trabajar 88
- Trabajo ajustes 88
- Uso y mantenimiento 89
- Norme particolari di sicurezza 90
- Parametros técnicos 90
- Protección medioambiental 90
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g110 90
- Funzionamento regolazione 93
- Preparazione al funzionamento 93
- Parametri tecnici 94
- Servizio e manutenzione 94
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 95
- Protezione dell ambiente 95
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g110 95
- Werkvoorbereiding 97
- Werk instellingen 98
- Bediening en onderhoud 99
- Milieubescherming ce 99
- Technische parameters 99
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G063 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G087 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G206 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G097 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G019 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G071 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G214 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G210 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G227 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G216 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G151 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G784 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G782 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G605 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G728 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G736 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G712 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G725 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G792 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G402 Инструкция по эксплуатации