GRAPHITE 59G110 [76/100] Prevod orginalnog uputstva
![GRAPHITE 59G110 [76/100] Prevod orginalnog uputstva](/views2/1382018/page76/bg4c.png)
76
vrijeme cijelog radnog razdoblja.
Kako biste precizno ocjenili ekspoziciju na podrhtavanja, uzmite u
obzir razdoblja kad je električni alat isključen, ili kad je uključen, ali se
ne koristiti za rad. Na taj način zbrojena ekspozicija na podrhtavanja
može se pokazati znatno manja. Upotrijebite dodatna zaštitna
sredstva kako biste osigurali radnika od posljedica vibracija, na
primjer mjere održavanja električnog alata i radnih alara, osiguranje
odgovarajuće tempereture ruku, pravilna organizacija rada.
Razina akustičkog pritiska: Lp
A
= 86,8 dB(A) K= 3 dB(A)
Razina akustičke snage: Lw
A
= 97,8 dB(A) K= 3 dB(A)
Vrijednost ubrzanja titraja: a
h
= 5,729 m/s
2
K= 1,5 m/s
2
ZAŠTITA OKOLIŠA
Električne proizvode ne bacajte zajedno s kućnim otpacima već ih zbrinite
na odgovarajućim mjestima. Informacije o mjestima zbrinjavanja daju
prodavači proizvoda ili odgovorne mjesne službe. Istrošeni električni i
elektronički alati sadrže supstance koje mogu štetiti okolišu. Nezbrinuti
proizvodi mogu biti opasni po zdravlje ljudi i za okoliš.
* Pridržavamo pravo na izvođenje promjena
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa sa sjedištem u Varšavi,
ul. Pograniczna 2/4 (u daljnjem tekstu: „Grupa Topex”) daje na znanje da sva autorska prava vezana uz
sadržaj ovih uputa (dalje: „Upute”), uključujući test, slike, sheme, crteže te također njihove kompozicije
pripadaju isključio Grupa Topex - u i podliježu pravnoj zaštiti, sukladno sa Zakonom od dana 4. veljače
1994 godine, o autorskim pravima i sličnim pravima (N.N. 2006 Br. 90 Stavak 631 uključujući i kasnije
promjene). Kopiranje, preoblikovanje, publiciranje, modificiranje u komercijalne svrhe cijelih Uputa
kao i pojedinačnih njihovih dijelova, bez suglasnosti Grupa Topex -a koje je dano u pismenom obliku,
je najstrože zabranjeno i može dovesti do prekršajne i krivične odgovornosti.
PREVOD ORGINALNOG
UPUTSTVA
UGAONA BRUSILICA
59G110
PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI
ELEKTROUREĐAJA, POTREBNO JE PAŽLJIVO
PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI
GA SE U DALJOJ UPOTREBI.
OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI
UGAONA BRUSILICA, SIGURNOSNA UPOZORENJA
Saveti za bezbednost za brušenje, brušenje šmirgl-papirom, rad
sa upotrebom žičanih četki i sečenja brusionim kolutom.
• Dati elektrouređaj može da se koristi kao obična brusilica, za
brušenje sa šmirgl-papirom, brušenje žičanim četkama, i kao
uređaj za brusiono sečenje. Treba se pridržavati svih saveta
za bezbednost, uputstava, opisa i podataka, koji se dobijaju
zajedno sa elektrouređajem. Nepridržavanje datih saveta može
dovesti do pojave strujnog udara, požara i/ili teških telesnih povreda.
• Dati elektrouređaj ne može da se koristi za poliranje. Upotreba
elektrouređaja za poslove koji nisu predviđeni može biti uzrok
opasnosti i povreda.
• Zabranjena je upotreba opreme koja nije predviđena i
preporučena od strane proizvođača specijalno za tu vrstu
uređaja.Činjenica da se oprema može montirati na elektrouređaj ne
garantuje bezbednu upotrebu.
• Dozvoljena brzina obrtaja upotrebljene radne alatke ne
može biti manja od maksimalne brzine obrtaja navedene
za elektrouređaj. Radna alatka koja se obrće brže od dozvoljene
brzine može da se slomi, a njeni delovi da odlete.
• Unutrašnji prečnik i debljina radne alatke moraju odgovarati
dimenzijama elektrouređaja. Radne alatke neadekvatnih
dimenzija ne mogu se na pravilan način zaštiti ni kontrolisati.
• Radne alatke koje imaju podlošku sa navojem moraju da
se uklapaju sa navojem na vretenu. Kod radnih alatki koji
se pričvršćuju preko prstena prečnik otvora radne alatke
mora da odgovara prečniku prstena. Radne alatke koje ne
mogu u potpunosti da se nameste na elektrouređaj obrću se
neravnomerno, snažno vibriraju i mogu dovesti do gubitka kontrole
nad elektrouređajem.
• Ni u kom slučaju ne treba koristiti oštećene radne alatke.
Pre svake upotrebe potrebno je proveriti pribor za brušenje
da nema pukotina i okrznuća na brusionim kolutima, da
nema pukotina kod brusionih ploča, da nema znakova
iskorišćenosti, da kod žičanih četki nema oslabljenih ili
slomljenih žica. U slučaju pada elektrouređaja ili radne alatke
treba proveriti da nije došlo do oštećenja i ako je potrebno
koristiti drugi, neoštećeni alat. Kada je alatka proverena i
pričvršćena potrebno je uključiti elektrouređaj na najvišu
brzinu, pri tom obratiti pažnju da osoba koja koristi uređaj ili
osobe koje se nalaze u blizini budu an sigurnoj udaljenosti od
alatke koja se obrće. Oštećene alatke najčešće se lome tokom ovog
probnog perioda.
• Potrebno je nositi zaštitnu opremu. U zavisnosti od vrste
posla, treba nositi zaštitnu masku koja pokriva celo lice,
zaštitu za oči ili zaštitne naočari. U zavisnosti od potreba,
potrebno je nositi masku koja štiti od prašine, zaštitu za sluh,
zaštitne rukavice ili specijalnu kecelju, koja štiti od sitnih
delova materijala koji se obrađuje. Treba zaštiti oči od stranih
tela koje nosi vetar, a koja nastaju tokom rada. Maska za zaštitu
od prašine i za zaštitu disajnih puteva mora da ltrira prašinu koja
nastaje tokom rada. Uticaj buke tokom dužeg vremena može da
dovede do gubitka sluha.
• Treba paziti da osobe koje se nalaze sa strane budu na
bezbednoj udaljenosti od sfere rada elektrouređaja. Svako
ko se nalazi u blizini elektrouređaja koji radi mora da koristi
zaštitnu opremu. Delovi materijala koji se obrađuje ili puknute
radne alatke mogu se odbiti i dovesti do povreda, čak i van
neposredne blizine.
• Tokom obavljanja rada pri kojima alatka može da dođe
do skrivene električne linije ili sopstvenog strujnog kabla,
potrebno je držati je isključivo . za izolovane površine drške.
Kontakt sa kablom strujne mreže može dovesti do prenosa napona
na metalne delove elektrouređaja, što može dovesti do strujnog
udaraja.
• Strujni kabl treba držati dalje od delova radne alatke koji se
obrću. U slučaju gubitka kontrole nad uređajem, strujni kabl može
biti presečen ili izvučen, a dlan ili cela ruka mogu doći na radnu
alatku koja se obrće.
• Zabranjeno je odlagati elektrouređaj pre nego što se potpuno
zaustavi. Alatka koja se obrće može doći u kontakt sa površinom
na koju se odlaže, zbog čega može doći do gubitka kontrole nad
elektrouređajem.
• Zabranjeno je prenositi elektrouređaj koji je u pokretu.
Slučajni kontakt odeće sa radnom alatkom koja se obrće može
dovesti do povlačenja odeće i uvrtanja radne alatke u telo osobe koja
koristi uređaj.
• Potrebno je redovno čistiti ventilacione otvore elektrouređaja.
Ventilator motora uvlači prašinu u kućište, a veća količina metalne
prašine može uzrokovati električne opasnosti.
• Zabranjeno je koristiti elektrouređaje u blizini lakozapaljivih
materijala. Varnice mogu da izazovu požar.
• Zabranjeno je koristiti alatke koje zahtevaju rashladne
tečnosti. Upotreba vode ili drugih tečnosti za hlađenje može dovesti
do strujnog udara
Trzaj i odgovarajuća bezbednost
• Trzaj je nalga reakcija elektrouređaja na blokiranje ili prepreku
za radnu alatku koja se obrće, poput koluta, ploče, žičane četke
itd. Zaustavljanje ili blokiranje dovodi do naglog zaustavljanja
obrtanja radne alatke. Nekontrolisani elektrouređaj će zbog toga
biti odbačen u suprotnu stranu od pravca obrtanja radne alatke.
Kada se npr. kolut zaglavi ili uklješti u predmetu koji se obrađuje,
deo koluta koji je uronjen u materijal može da se zablokira i
dovede do njegovog propadanja ili trzaja. Kretanje koluta (u
pravcu osobe koja koristi uređaj ili od nje) zavisi tada od pravca
kretanja koluta na mestu blokiranja. Osim toga kolutovi takođe
mogu da se polome. Trzaj je rezultat nepravilne ili pogrešne
upotrebe elektrouređaja. Može se izbeći ako se poštuju dole
opisane mere opreza.
• Elektrouređaj treba držati čvrsto, a telo i ruku postaviti
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g110 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Praca ustawienia 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Gwarancja i serwis 11
- Pełnomocnik ds jakości firmy grupa topex 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions angle grinder 59g110 12
- Operation adjustments 14
- Preparation for work 14
- Operation and maintenance 15
- Specifications 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environment protection 16
- Winkelschleifer 59g110 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 16
- Betrieb einstellungen 19
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 21
- Машина шлифовальная угловая 59g110 21
- Перевод оригинальной инструкции 21
- Правила техники безопасности 21
- Подготовка к работе 24
- Работа настройка 24
- Техническое обслуживание 25
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления 26
- Користування устаткуванням 26
- Который находится на изделии 26
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g110 26
- Правила техніки безпеки під час 26
- Технические характеристики 26
- Указана в серийном номере 26
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Az eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g110 31
- Részletes biztonsági előírások 31
- Охорона середовища 31
- Технічні характеристики 31
- Felkészítés az üzembehelyezésre 34
- Munkavégzés beállítások 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Környezetvédelem 35
- Műszaki jellemzők 35
- Prevederi speciale pentru securitate 36
- Traducere a instrucţiunilor originale polizor unghiular 59g110 36
- Pregătirea pentru lucru 38
- Deservirea întreţinerea 39
- Lucrul asamblarea 39
- Parametrii tehnici 40
- Podrobné bezpečnostní pokyny 40
- Protejarea mediului 40
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g110 40
- Provoz nastavení 43
- Příprava k práci 43
- Ochrana životního prostředí 44
- Péče a údržba 44
- Technické parametry 44
- Detailné bezpečnostné predpisy 45
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g110 45
- Nasledujúce číslovanie sa vzťahuje na časti zariadenia zobrazené v grafickej časti tohto návodu 47
- Pred uvedením do prevádzky 47
- Ošetrovanie a údržba 48
- Práca nastavenia 48
- Ochrana životného prostredia 49
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g110 49
- Specifični varnostni predpisi 49
- Technické parametre 49
- Priprava na uporabo 51
- Uporaba nastavitve 52
- Detalios saugos taisyklės 53
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g110 53
- Tehnični parametri 53
- Varovanje okolja 53
- Vzdrževanje in hramba 53
- Darbas ir reguliavimas 56
- Pasiruošimas darbui 56
- Aptarnavimas ir priežiūra 57
- Techniniai duomenys 57
- Aplinkos apsauga ir 58
- Detalizētie drošības noteikumi 58
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g110 58
- Sagatavošanās darbam 60
- Apkalpošana un apkope 61
- Darbs iestatījumi 61
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g110 62
- Eriohutusjuhised 62
- Tehniskie parametri 62
- Vides aizsardzība 62
- Ettevalmistus tööks 64
- Töö seadistamine 65
- Hooldus ja hoidmine 66
- Keskkonnakaitse 66
- Tehnilised parameetrid 66
- Подробни правила за безопасност 66
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g110 66
- Подготовка за работа 69
- Работа настройки 70
- Защита на околната среда 71
- Обслужване и поддръжка 71
- Технически параметри 71
- Detaljni propisi o sigurnosti 72
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g110 72
- Priprema za rad 74
- Rad postavke 74
- Rukovanje i održavanje 75
- Tehnički parametri 75
- Opšte mere bezbednosti 76
- Pažnja pre pristupanja upotrebi elektrouređaja potrebno je pažljivo pročitati dole dato uputstvo i pridržavati ga se u daljoj upotrebi 76
- Prevod orginalnog uputstva 76
- Ugaona brusilica 59g110 76
- Zaštita okoliša 76
- Priprema za rad 78
- Korišćenje i održavanje 79
- Rad postavke 79
- Tehničke karakteristike 80
- Zaštita sredine 80
- Κανονεσ ασφαλειασ 80
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g110 80
- Προετοιμασια για εργασια 83
- Λειτουργια ρυθμιση 84
- Προστασια περιβαλλοντοσ 85
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 85
- Τεχνικη συντηρηση 85
- Normas de seguridad detalladas 86
- Traducción del manual original amoladora angular 59g110 86
- Preparación para trabajar 88
- Trabajo ajustes 88
- Uso y mantenimiento 89
- Norme particolari di sicurezza 90
- Parametros técnicos 90
- Protección medioambiental 90
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g110 90
- Funzionamento regolazione 93
- Preparazione al funzionamento 93
- Parametri tecnici 94
- Servizio e manutenzione 94
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 95
- Protezione dell ambiente 95
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g110 95
- Werkvoorbereiding 97
- Werk instellingen 98
- Bediening en onderhoud 99
- Milieubescherming ce 99
- Technische parameters 99
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G063 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G087 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G206 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G097 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G019 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G071 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G214 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G210 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G227 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G216 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G151 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G784 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G782 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G605 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G728 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G736 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G712 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G725 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G792 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G402 Инструкция по эксплуатации