GRAPHITE 59G110 Инструкция по эксплуатации онлайн [77/100] 320575
![GRAPHITE 59G110 Инструкция по эксплуатации онлайн [77/100] 320575](/views2/1382018/page77/bg4d.png)
77
u položaj koji ublažava trzaj. Ukoliko se u standardnom
priboru nalazi dodatna drška, uvek je treba koristiti, kako
bi se imala najveća kontrola nad silama trzaja ili momentom
odvođenja prilikom trzaja. Osoba koja koristi uređaj može da
savlada povlačenje i pojavu trzaja pridržavajući se odgovarajućih
mera opreza.
• Nikada ne držati ruke u blizini radnih alatki koje se obrću.
Radne alatke u slučaju trzaja mogu biti uzrok povrede ruke.
• Treba se držati dalje od zone u kojoj se elektrouređaj pomera
prilikom trzaja. U slučaju trzaja elektrouređaj se premešta u pravcu
suprotnom od kretanja koluta na mestu blokiranja.
• Posebno pažljivo treba obrađivati uglove, oštre ivice i tsl.
Treba izbegavati odbijanje ili blokiranje radnih alatki. Radne
alatke koje se obrću posebno su podložne uklještavanju prilikom
obrade uglova, oštrih ivica ili kada se odbiju. To može biti uzrok
gubitka kontrole ili trzaja.
• Zabranjeno je koristiti ploče za drva ili nazubljene kolutove.
Radne alatke tog tipa često izazivaju trzaj ili gubitak kontrole nad
elektrouređajem.
Opšti saveti za bezbednost prilikom brušenja i sečenja
brusionim kolutom
• Treba koristiti isključivo odgovarajuće kolutove za dati
elektrouređaj i zaštite namenjene za dati kolut. Kolutovi koji
nisu namenjeni za dati elektrouređaj ne mogu biti pravilno zaštićene
i nisu bezbedne.
• Savijene brusione ploče pričvrstiti tako da njihova brusiona
površina ne viri izvan ivice poklopca zaštite. Nepravilno
postavljena brusiona ploča, čije ivice vire izvan zaštite ne može biti
ispravno zaštićena.
• Zaštita mora biti dobro pričvršćena na elektrouređaj i – kako
bi se garantovao najveći stepen zaštite – postavljena tako da
deo koluta, zaštićen i okrenut do operatera bude najmanji.
Zaštita štiti operatera od odlomaka, slučajnog kontakta sa kolutom,
kao i varnica, koje mogu da zapale odeću.
• Kolutovi mogu da se koriste samo za poslove za koje su
predviđeni.
• Zabranjeno je npr. brusiti bočnom stranom koluta za sečenje.
Kolutovi za sečenje namenjeni su za skidanje materijala
ivicom koluta. Uticaj bočnih sila na takav kolut može da slomi kolut.
• Za odabrani kolut uvek treba koristiti neoštećene pričvrsne
prstenove, odgovarajuće veličine i oblika. Odgovarajući
prstenovi podupiru kolutove i samim tim smanjuju rizik od lomljenja
koluta. Prstenovi za kolutove za sečenje mogu da se razlikuju od
prstenova namenjenih za druge kolutove.
• Zabranjeno je koristiti iskorišćene kolutove sa većih
elektrouređaja.
Kolutovi za veće elektrouređaje nisu projektovane za veći broj
obrtaja koji je karakterističan za manje elektrouređaje i zbog toga
mogu da se slome
Dodatni opšti saveti za bezbednost prilikom sečenja brusionim
kolutom
• Treba izbegavati blokiranje pločeza sečenje ili upotrebu
prekomernog pritiska. Zabranjeno je vršiti previše duboka
sečenja. Preopterećenje ploče za sečenje povećava njeno
opterećenje i mogućnost uklještenja ili blokiranja, a samim tim i
mogućnost trzaja i lomljenja ploče.
• Potrebno je izbegavati prostor ispred i u kom se ploča za
sečenje obrće. Pomeranje ploče za sečenje preko predmeta koji se
obrađuje u pravcu kretanja od sebe može dovesti, u slučaju trzaja,
do toga da elektrouređaj odskoči zajedno sa pločom koja se obrće,
direktno u pravcu operatera.
• U slučaju zaglavljivanja ploče za sečenje ili pauze tokom
rada, elektrouređaj treba isključiti i sačekati da se ploča za
sečenje u potpunosti zaustavi. Nikada ne treba pokušavati
da se izvuče ploča sa mesta sečenja dok se ona još okreće,
jer to može dovesti do trzaja. Potrebno je otkriti i ukloniti uzrok
zaglavljivanja.
• Ne uključivati ponovo elektrouređaj dok se on nalazi u
materijalu. Pre nastavljanja sečenja, ploča za sečenje treba da
dostigne svoju punu brzinu obrtaja. U suprotnom, ploča može
da se zaglavi i da iskoči iz materijala koji se obrađuje i dovede do
trzaja.
• Ploče i dugačke predmete treba pre obrade podupreti, kako
bi se smanjio rizik od trzaja koji se javlja zbog zaglavljene
ploče. Dugački predmeti mogu se uviti pod sopstvenom težinom.
Predmet koji se obrađuje potrebno je podupreti sa obe strane, u blizini
linije sečenja, kao i na krajevima.
• Posebnu pažnju obratiti prilikom pravljenja otvora u
zidovima ili prilikom radova u manje vidljivom prostoru. Ploča
za sečenje koja ulazi u materijal može da dovede do trzaja uređaja
ukoliko naiđe na gasnu liniji, vodovodne cevi, električne kablove ili
neke druge predmete.
Opšti saveti za bezbednost prilikom brušenja sa šmirgl-papirom
• Ne treba koristiti velike komade šmirgl-papira. Prilikom
odabira veličine šmirgl-papira treba koristiti preporuke
proizvođača. Ukoliko šmirgl-papir prelazi ivice ploče može doći
do povreda, a takođe i do blokade ili do cepanja šmirgl-papira, ili do
trzaja.
Opšti saveti za bezbednost za rad sa upotrebom žičanih četki
• Treba imati u vidu da čak i sa normalnim korišćenjem dolazi
do gubitka delova žice sa četke. Ne treba seći žicu sa velikim
pritiskom. Komadi žice nošeni vetrom mogu sa lakoćom probiti
tanku odeću i/ili kožu.
• Ukoliko se preporučuje upotreba zaštite, treba izbegavati
kontakt između četke i zaštite. Prečnik četke može se povećati
zbog sile pritiska i centrifugalne sile.
Dodatni saveti za bezbednost
• Pre uključivanja brusilice u struju, uvek treba proveriti da
napon mreže odgovara naponu koji je dat na nominalnoj
tablici uređaja.
• Pre uključivanja brusilice, povremeno proveravati strujni
kabl, u slučaju oštećenja zameniti ga u ovlašćenom servisu.
• Pre svakog posla montiranja treba isključiti utikač iz utičnice.
• Brusione alatke treba proveriti pre upotrebe. Brusiona alatka
mora biti ispravno pričvršćena i mora se slobodno obrtati.
U cilju provere uređaj treba pokrenuti bez opterećenja na
najmanje jedan minut, u bezbednom položaju. Ne koristiti
oštećene ili vibrirajuće brusione alatke. Brusione alatke
moraju imati okrugao oblik. Oštećene brusione alatke mogu
da puknu i dovedu do povreda.
• Nakon montiranja brusione alatke, a pre pokretanja
brusilice, potrebno je proveriti da li je radna alatka ispravno
pričvršćena, da li se slobodno obrće, i da se ne otire o zaštitu.
• Taster za blokadu vretena može da se koristi samo kada
vreteno brusilice nije u pokretu.
• Kod uređaja za pričvršćivanje brusionih kolutova sa navojem,
treba proveriti da li dužina navoja koluta odgovara dužini
navoja vretena.
• Potrebno je osigurati predmet koji se obrađuje. Pričvršćivanje
predmeta koji se obrađuje u pričvrsni uređaj ili stegu sigurnije
je nego da se isti drži u ruci.
• Ukoliko težina predmeta ne garantuje stabilan položaj,
potrebno je pričvrstiti ga.
• Zabranjeno je dodirivati ploče za sečenje i brušenje dok se ne
ohlade.
• Ne vršiti bočni pritisak na brusioni kolut tokom sečenja. Ne
vršiti sečenje predmeta čija je debljina veća od maksimalne
debljine sečenja koluta za sečenje.
• U slučaju da se koristi prsten koji se brzo pričvršćuje, potrebno
je uveriti se da unutrašnji prsten koji je postavljen na vreteno
ima gumeni prsten tipa o-prsten, i da on nije oštećen. Takođe
je potrebno uveriti se da su površine spoljašnjeg prstena i
untrašnjeg čiste.
• Prsten koji se brzo pričvršćuje koristi se isključivo sa pločama
za brušenje i sečenje. Koristiti isključivo neoštećene i ispravne
prstenove.
• U slučaju da dođe do trenutnog prekida u dovodu struje
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g110 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Praca ustawienia 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Gwarancja i serwis 11
- Pełnomocnik ds jakości firmy grupa topex 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions angle grinder 59g110 12
- Operation adjustments 14
- Preparation for work 14
- Operation and maintenance 15
- Specifications 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environment protection 16
- Winkelschleifer 59g110 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 16
- Betrieb einstellungen 19
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 21
- Машина шлифовальная угловая 59g110 21
- Перевод оригинальной инструкции 21
- Правила техники безопасности 21
- Подготовка к работе 24
- Работа настройка 24
- Техническое обслуживание 25
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления 26
- Користування устаткуванням 26
- Который находится на изделии 26
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g110 26
- Правила техніки безпеки під час 26
- Технические характеристики 26
- Указана в серийном номере 26
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Az eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g110 31
- Részletes biztonsági előírások 31
- Охорона середовища 31
- Технічні характеристики 31
- Felkészítés az üzembehelyezésre 34
- Munkavégzés beállítások 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Környezetvédelem 35
- Műszaki jellemzők 35
- Prevederi speciale pentru securitate 36
- Traducere a instrucţiunilor originale polizor unghiular 59g110 36
- Pregătirea pentru lucru 38
- Deservirea întreţinerea 39
- Lucrul asamblarea 39
- Parametrii tehnici 40
- Podrobné bezpečnostní pokyny 40
- Protejarea mediului 40
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g110 40
- Provoz nastavení 43
- Příprava k práci 43
- Ochrana životního prostředí 44
- Péče a údržba 44
- Technické parametry 44
- Detailné bezpečnostné predpisy 45
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g110 45
- Nasledujúce číslovanie sa vzťahuje na časti zariadenia zobrazené v grafickej časti tohto návodu 47
- Pred uvedením do prevádzky 47
- Ošetrovanie a údržba 48
- Práca nastavenia 48
- Ochrana životného prostredia 49
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g110 49
- Specifični varnostni predpisi 49
- Technické parametre 49
- Priprava na uporabo 51
- Uporaba nastavitve 52
- Detalios saugos taisyklės 53
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g110 53
- Tehnični parametri 53
- Varovanje okolja 53
- Vzdrževanje in hramba 53
- Darbas ir reguliavimas 56
- Pasiruošimas darbui 56
- Aptarnavimas ir priežiūra 57
- Techniniai duomenys 57
- Aplinkos apsauga ir 58
- Detalizētie drošības noteikumi 58
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g110 58
- Sagatavošanās darbam 60
- Apkalpošana un apkope 61
- Darbs iestatījumi 61
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g110 62
- Eriohutusjuhised 62
- Tehniskie parametri 62
- Vides aizsardzība 62
- Ettevalmistus tööks 64
- Töö seadistamine 65
- Hooldus ja hoidmine 66
- Keskkonnakaitse 66
- Tehnilised parameetrid 66
- Подробни правила за безопасност 66
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g110 66
- Подготовка за работа 69
- Работа настройки 70
- Защита на околната среда 71
- Обслужване и поддръжка 71
- Технически параметри 71
- Detaljni propisi o sigurnosti 72
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g110 72
- Priprema za rad 74
- Rad postavke 74
- Rukovanje i održavanje 75
- Tehnički parametri 75
- Opšte mere bezbednosti 76
- Pažnja pre pristupanja upotrebi elektrouređaja potrebno je pažljivo pročitati dole dato uputstvo i pridržavati ga se u daljoj upotrebi 76
- Prevod orginalnog uputstva 76
- Ugaona brusilica 59g110 76
- Zaštita okoliša 76
- Priprema za rad 78
- Korišćenje i održavanje 79
- Rad postavke 79
- Tehničke karakteristike 80
- Zaštita sredine 80
- Κανονεσ ασφαλειασ 80
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g110 80
- Προετοιμασια για εργασια 83
- Λειτουργια ρυθμιση 84
- Προστασια περιβαλλοντοσ 85
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 85
- Τεχνικη συντηρηση 85
- Normas de seguridad detalladas 86
- Traducción del manual original amoladora angular 59g110 86
- Preparación para trabajar 88
- Trabajo ajustes 88
- Uso y mantenimiento 89
- Norme particolari di sicurezza 90
- Parametros técnicos 90
- Protección medioambiental 90
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g110 90
- Funzionamento regolazione 93
- Preparazione al funzionamento 93
- Parametri tecnici 94
- Servizio e manutenzione 94
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 95
- Protezione dell ambiente 95
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g110 95
- Werkvoorbereiding 97
- Werk instellingen 98
- Bediening en onderhoud 99
- Milieubescherming ce 99
- Technische parameters 99
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G063 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G087 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G206 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G097 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G019 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G071 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G214 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G210 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G227 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G216 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G151 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G784 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G782 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G605 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G728 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G736 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G712 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G725 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G792 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G402 Инструкция по эксплуатации