GRAPHITE 59G110 — ohutusjuhised lihvimis- ja lõikeseadmete kasutamiseks [64/100]
![GRAPHITE 59G110 [64/100] Ettevalmistus tööks](/views2/1382018/page64/bg40.png)
64
• Enne seadme kasutamise kontrollige lihvimis-töötarvikuid.
Lihvimis-töötarvikud peavad olema õigesti kinnitatud ja
peavad saama vabalt pöörelda. Katsetamiseks käivitage
elektritööriist ohutusasendis koormuseta vähemalt üheks
minutiks. Ärge kasutage kahjustatud ega vibreerivaid
töötarvikuid. Lihvimis-töötarvikud peavad olema ümara
kujuga. Kahjustatud töötarvikud võivad praguneda ja
põhjustada vigastusi.
• Pärast töötarviku paigaldamist ja enne lihvija käivitamist
kontrollige, kas töötarvik on õigesti kinnitatud, kas töötarvik
saab vabalt pöörelda ja ei puutu vastu katet.
• Spindli lukustusnuppu võib vajutada ainult liikumatu
spindliga.
• Keermega lihvpaberi kinnitamiseks mõeldud tööriistade
puhul kontrollige, kas lihvpaberi keere vastab spindli keerme
mõõtudele.
• Fikseerige töödeldav ese. Töödeldava eseme kinnitamine
kinnitusseadmesse või kruustangidesse on ohutum kui selle
hoidmine käega.
• Kui eseme omaraskus ei taga stabiilset asendit, tuleb ese
kinnitada.
• Ärge puudutage lihvimis- ja lõike-töötarvikuid enne, kui need
on jahtunud.
• Ärge avaldage töö ajal lõikekettale külgsurvet.
• Ärge lõigake esemeid, mis on paksemad kui lõikeketta
maksimaalne lõikesügavus.
• Kui kasutate kiirkinnitusvõru, veenduge, et spindlile asetuv
sisemine võru oleks varustatud o-ring-tüüpi kummitihendiga
ja et see tihend ei oleks kahjustatud. Hoolitsege samuti selle
eest, et välimise võru ja sisemise võru pinnad oleksid puhtad.
• Kasutage kiirkinnitusvõru ainult koos lihv- ja lõikeketastega.
Kasutage vaid vigastusteta ja nõuetekohaselt toimivaid
võrusid.
• Kui lüliti on sisselülitatud asendis ja toitevõrgust pinge
hetkeks kaob või pistik pistikupesast välja tuleb, seadke lüliti
enne seadme uut käivitamist väljalülitatud asendisse.
TÄHELEPANU: Seade on mõeldud kasutamiseks siseruumides.
Vaatamata turvakonstruktsiooni kasutamisele kogu töö
vältel, turvavahendite ja lisakaitsevahendite kasutamisele, on
seadmega töötamise ajal alati olemas kehavigastuste oht.
Kasutatud piktogrammide selgitused.
1 2 3 4
5 6 7 8
1. Tähelepanu, pidage kinni eriohutusjuhistest.
2. Lugege kasutusjuhend läbi ning järgige selles toodud hoiatusi
ja ohutusjuhiseid!
3. Kasutage isikukaitsevahendeid (kaitseprillid, kõrvaklapid).
4. Kasutage kaitsekindaid.
5. Enne hooldus- või parandustoimingute alustamist tõmmake
seadme pistik pistikupesast välja.
6. Ärge lubage lapsi seadme lähedusse.
7. Kaitske seadet vihma eest
8. Teine kaitseklass
EHITUS JA KASUTAMINE
Nurklihvija on II isolatsiooniklassi elektriline käsitööriist. Seadme
paneb tööle ühefaasiline kommutaatormootor, mille pöördekiirust
piirab hammasjagaja. Seadet saab kasutada nii lihvimiseks kui
lõikamiseks. Sellist tüüpi elektriseadmeid kasutatakse laialdaselt
igat tüüpi kattekihtide eemaldamiseks metallelementidelt,
ühenduskohtade pealispinna töötlemiseks, õhukeseseinaliste
torude ja väiksemate metallelementide lõikamiseks. Spetsiaalsete
töötarvikute kasutamise korral saab lihvijat lisaks lihvimisele
ja lõikamisele kasutada ka rooste, vanade värvikihtide jms
eemaldamiseks.
Lihvija kasutusala on mitmesugused remondi- ja ehitustööd,
mis ei pea olema seotud metallidega. Nurklihvijat võib kasutada
ka ehitusmaterjalide, näiteks telliste, sillutisekivide, keraamiliste
plaatide jms lõikamiseks ja lihvimiseks.
Seade on mõeldud kasutamiseks ainult kuivalt ja seda ei tohi
kasutada poleerimiseks. Keelatud on kasutada elektritööriista
vastuolus selle määratud otstarbega!
Kasutamine vastuolus määratud otstarbega
• Keelatud on töödelda asbesti sisaldavaid materjale. Asbest
võib tekitada vähki.
• Ärge töödelge seadmega materjale, mille tolm on
kergestisüttiv või plahvatusohtlik. Elektritööriista kasutamise
ajal tekkivad sädemed, mis võivad eralduvad aurud süüdata.
• Ärge kasutage lihvimistöödeks lõikekettaid. Lõikekettad on
mõeldud materjali töötlemiseks äärega ja sellise ketta küljega
lihvimisel võib ketas kahjustuda ja seadmega töötaja võib saada
kehavigastusi.
JOONISTE SELGITUS
Alltoodud numeratsioon vastab käesoleva juhendi joonistel toodud
seadme elementide numeratsioonile.
1. Spindli lukustusnupp
2. Töölüliti
3. Lisakäepide
4. Ketta kate
5. Välimine võru
6. Sisemine võru
10. (Ketta katte) kang
* Võib esineda erinevusi joonise ja toote enda vahel.
KASUTATUD GRAAFILISTE SÜMBOLITE SELGITUS
TÄHELEPANU
HOIATUS
PAIGALDUS / SEADISTAMINE
INFO
VARUSTUS JA TARVIKUD
1. Ketta kate - 1 tk
2. Spetsiaalvõti - 1 tk
3. Lisakäepide - 1 tk
ETTEVALMISTUS TÖÖKS
LISAKÄEPIDEME PAIGALDAMINE
Lisakäepide (3) paigaldatakse ühte lihvija peas paiknevatest
avaustest. Soovitatav on kasutada lihvijat koos lisakäepidemega. Kui
hoiate lihvijat töötamise ajal kahe käega (kasutades ka lisakäepidet),
väheneb oht, et puutute käega vastu pöörlevat ketast või harja või
saate vigastada tagasilöögi tõttu.
KETTAKATTE PAIGALDAMINE JA REGULEERIMINE
Kettakate kaitseb seadmega töötajat materjali küljest
lahtitulevate osakeste eest, juhusliku kokkupuute eest
töötarviku või sädemetega. Kettakate peab olema töö ajal alati
paigaldatud ja erilist tähelepanu tuleb pöörata sellele, et selle
kinnine osa oleks pööratud seadmega töötaja poole.
Kettakaitse kinnituskonstruktsioon võimaldab ilma tööriistadeta
paigaldada kate kõige sobivamasse asendisse.
Содержание
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa p.6
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g110 p.6
- Przygotowanie do pracy p.8
- Praca ustawienia p.9
- Obsługa i konserwacja p.9
- Parametry techniczne p.10
- Ochrona środowiska ce p.10
- Gwarancja i serwis p.11
- Pełnomocnik ds jakości firmy grupa topex p.11
- Translation of the original instructions angle grinder 59g110 p.12
- Detailed safety regulations p.12
- Preparation for work p.14
- Operation adjustments p.14
- Specifications p.15
- Operation and maintenance p.15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung p.16
- Winkelschleifer 59g110 p.16
- Environment protection p.16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften p.16
- Vorbereitung auf den einsatz p.19
- Betrieb einstellungen p.19
- Technische parameter p.20
- Bedienung und wartung p.20
- Umweltschutz p.21
- Правила техники безопасности p.21
- Перевод оригинальной инструкции p.21
- Машина шлифовальная угловая 59g110 p.21
- Работа настройка p.24
- Подготовка к работе p.24
- Техническое обслуживание p.25
- Указана в серийном номере p.26
- Технические характеристики p.26
- Правила техніки безпеки під час p.26
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g110 p.26
- Который находится на изделии p.26
- Користування устаткуванням p.26
- Информация о дате изготовления p.26
- Защита окружающей среды p.26
- Підготовка до роботи p.29
- Порядок роботи робочі налаштування p.29
- Зберігання та обслуговування p.30
- Технічні характеристики p.31
- Охорона середовища p.31
- Részletes biztonsági előírások p.31
- Az eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g110 p.31
- Munkavégzés beállítások p.34
- Felkészítés az üzembehelyezésre p.34
- Műszaki jellemzők p.35
- Környezetvédelem p.35
- Kezelése és karbantartása p.35
- Traducere a instrucţiunilor originale polizor unghiular 59g110 p.36
- Prevederi speciale pentru securitate p.36
- Pregătirea pentru lucru p.38
- Lucrul asamblarea p.39
- Deservirea întreţinerea p.39
- Parametrii tehnici p.40
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g110 p.40
- Protejarea mediului p.40
- Podrobné bezpečnostní pokyny p.40
- Příprava k práci p.43
- Provoz nastavení p.43
- Technické parametry p.44
- Péče a údržba p.44
- Ochrana životního prostředí p.44
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g110 p.45
- Detailné bezpečnostné predpisy p.45
- Pred uvedením do prevádzky p.47
- Nasledujúce číslovanie sa vzťahuje na časti zariadenia zobrazené v grafickej časti tohto návodu p.47
- Práca nastavenia p.48
- Ošetrovanie a údržba p.48
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g110 p.49
- Ochrana životného prostredia p.49
- Technické parametre p.49
- Specifični varnostni predpisi p.49
- Priprava na uporabo p.51
- Uporaba nastavitve p.52
- Vzdrževanje in hramba p.53
- Varovanje okolja p.53
- Tehnični parametri p.53
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g110 p.53
- Detalios saugos taisyklės p.53
- Pasiruošimas darbui p.56
- Darbas ir reguliavimas p.56
- Techniniai duomenys p.57
- Aptarnavimas ir priežiūra p.57
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g110 p.58
- Detalizētie drošības noteikumi p.58
- Aplinkos apsauga ir p.58
- Sagatavošanās darbam p.60
- Darbs iestatījumi p.61
- Apkalpošana un apkope p.61
- Vides aizsardzība p.62
- Tehniskie parametri p.62
- Eriohutusjuhised p.62
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g110 p.62
- Ettevalmistus tööks p.64
- Töö seadistamine p.65
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g110 p.66
- Подробни правила за безопасност p.66
- Tehnilised parameetrid p.66
- Keskkonnakaitse p.66
- Hooldus ja hoidmine p.66
- Подготовка за работа p.69
- Работа настройки p.70
- Технически параметри p.71
- Обслужване и поддръжка p.71
- Защита на околната среда p.71
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g110 p.72
- Detaljni propisi o sigurnosti p.72
- Rad postavke p.74
- Priprema za rad p.74
- Tehnički parametri p.75
- Rukovanje i održavanje p.75
- Zaštita okoliša p.76
- Ugaona brusilica 59g110 p.76
- Prevod orginalnog uputstva p.76
- Pažnja pre pristupanja upotrebi elektrouređaja potrebno je pažljivo pročitati dole dato uputstvo i pridržavati ga se u daljoj upotrebi p.76
- Opšte mere bezbednosti p.76
- Priprema za rad p.78
- Korišćenje i održavanje p.79
- Rad postavke p.79
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g110 p.80
- Κανονεσ ασφαλειασ p.80
- Zaštita sredine p.80
- Tehničke karakteristike p.80
- Προετοιμασια για εργασια p.83
- Λειτουργια ρυθμιση p.84
- Τεχνικη συντηρηση p.85
- Τεχνικα χαρακτηριστικα p.85
- Προστασια περιβαλλοντοσ p.85
- Traducción del manual original amoladora angular 59g110 p.86
- Normas de seguridad detalladas p.86
- Trabajo ajustes p.88
- Preparación para trabajar p.88
- Uso y mantenimiento p.89
- Norme particolari di sicurezza p.90
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g110 p.90
- Protección medioambiental p.90
- Parametros técnicos p.90
- Preparazione al funzionamento p.93
- Funzionamento regolazione p.93
- Servizio e manutenzione p.94
- Parametri tecnici p.94
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g110 p.95
- Protezione dell ambiente p.95
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften p.95
- Werkvoorbereiding p.97
- Werk instellingen p.98
- Technische parameters p.99
- Milieubescherming ce p.99
- Bediening en onderhoud p.99
Похожие устройства
-
GRAPHITE 59G220Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G086Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G208Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G120Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G098Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G207Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G093Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G097Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G206Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G087Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G063Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G072Инструкция по эксплуатации
Tutvuge ohutusjuhistega lihvimis- ja lõikeseadmete kasutamiseks. Järgige soovitusi, et tagada ohutus ja vältida vigastusi tööprotsessi ajal.