GRAPHITE 59G110 [45/100] Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g110
![GRAPHITE 59G110 [45/100] Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g110](/views2/1382018/page45/bg2d.png)
45
PREKLAD PÔVODNÉHO
NÁVODU NA POUŽITIE
UHLOVÁ BRÚSKA
59G110
POZOR: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ NÁRADIE,
JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO
NA ĎALŠIE POUŽITIE.
DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
UHLOVÁ BRÚSKA, UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA BEZPEČNO-
STI
Bezpečnostné pokyny týkajúce sa brúsenia, brúsenia brúsnym
papierom, práce s drôtenými kefkami a rezania brúsnym
kotúčom.
• Toto elektrické náradie môže byť používané ako obyčajná
brúska, brúska na brúsenie brúsnym papierom, na brúsenie
drôtenými kefkami, ako aj zariadenie na rezanie brúsnym
kotúčom. Je potrebné dodržiavať všetky bezpečnostné
pokyny, návody, opisy a údaje, ktoré boli poskytnuté spolu
s elektrickým náradím. Nedodržiavanie nasledovných pokynov
môže mať za následok nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom,
požiaru a/alebo ťažkých zranení.
• Toto elektrické náradie nemôže byť používané na leštenie.
Použitie elektrického náradia na inú pracovnú činnosť, ako je určené,
môže mať za následok nebezpečenstvá a zranenia.
• Nie je dovolené používať príslušenstvo, ktoré nie je určené a
odporúčané výrobcom konkrétne pre toto zariadenie. To, že sa
príslušenstvo dá namontovať na elektrické náradie, nie je zárukou
jeho bezpečného používania.
• Prípustná rýchlosť otáčania používaného pracovného náradia
nemôže byť nižšia, ako je maximálna rýchlosť otáčania
uvedená na elektrickom náradí. Pracovný nástroj, ktorý sa otáča
rýchlosťou vyššou, ako je maximálna dovolená rýchlosť, sa môže
zlomiť a jeho časti odskočiť.
• Vonkajší priemer a hrúbka pracovného nástroja musia
zodpovedať rozmerom elektrického náradia. Pracovné
nástroje s nesprávnymi rozmermi nemôžu byť dostatočne zakryté a
kontrolované.
• Pracovné nástroje so závitovou vložkou musia presne lícovať
so závitom na vretene. V prípade pracovných nástrojov
upevnených pomocou manžety musí byť priemer otvoru
pracovného nástroja prispôsobený priemeru manžety.
Pracovné nástroje, ktoré nemôžu byť presne osadené na elektrickom
náradí, sa otáčajú nepravidelne, veľmi silno vibrujú a môžu spôsobiť
stratu kontroly nad elektrickým náradím.
• V žiadnom prípade nepoužívajte poškodené pracovné
nástroje. Pred každým použitím treba skontrolovať
vybavenie, napr. brúsne kotúče, či nie sú vyštiepené a
prasknuté, brúsne taniere, či nie sú prasknuté, zodraté alebo
príliš opotrebované, drôtené kefky, či nemajú uvoľnené
alebo polámané drôty. V prípade pádu elektrického náradia
alebo pracovného nástroja skontrolujte, či nedošlo k jeho
poškodeniu, alebo použite iný, nepoškodený nástroj. Ak bol
nástroj skontrolovaný a upevnený, elektrické náradie zapnite
na minútu na najvyššie obrátky, pričom dbajte na to, aby bola
obsluhujúca osoba a osoby nachádzajúce sa v blízkosti mimo
dosahu rotujúceho nástroja. Poškodené nástroje sa najčastejšie
lámu v tomto skúšobnom čase.
• Pri práci noste osobné ochranné pomôcky. V závislosti od
druhu práce noste ochrannú masku na ochranu celej tváre,
ochranu očí alebo ochranné okuliare. V prípade potreby
použite masku proti prachu, chrániče sluchu, ochranné
rukavice alebo špeciálnu zásteru na ochranu pred malými
čiastočkami brúseného a obrábaného materiálu. Chráňte si oči
pred cudzími čiastočkami vznikajúcimi pri práci, ktoré sa nachádzajú
vo vzduchu. Maska proti prachu a na ochranu dýchacích ciest musia
ltrovať prach, ktorý vzniká pri práci. Hluk pôsobiaci dlhšiu dobu
môže viesť k strate sluchu.
• Dbajte na to, aby sa osoby nepracujúce s elektrickým náradím
nachádzali v bezpečnej vzdialenosti od jeho dosahu. Každý,
kto sa nachádza v blízkosti pracujúceho elektrického náradia,
musí používať osobné ochranné pomôcky. Úlomky obrábaného
predmetu alebo prasknuté pracovné nástroje môžu odskakovať a
spôsobiť zranenia aj mimo priamej zóny dosahu.
• Pri vykonávaní prác, pri ktorých by nástroj mohol naraziť na
skryté elektrické vodiče alebo na samotný napájací kábel, ho
treba držať výhradne za izolované povrchy rukovätí. Kontakt
s vodičom napájacej siete môže spôsobiť prenos napätia na kovové
časti elektrického náradia, čo by mohlo spôsobiť zranenie elektrickým
prúdom.
• Napájací kábel držte v bezpečnej vzdialenosti od rotujúcich
pracovných nástrojov. V prípade straty kontroly nad náradím
môže byť napájací kábel preťatý alebo navinutý a dlaň alebo celá
ruka sa môžu dostať do rotujúceho pracovného nástroja.
• V žiadnom prípade nie je dovolené elektrické náradie
odkladať skôr, ako sa pracovný nástroj celkom zastaví.
Otáčajúci sa pracovný nástroj sa môže dostať do kontaktu s
povrchom, na ktorom je položený, a tým možno stratiť kontrolu nad
elektrickým náradím.
• Nie je dovolené prenášať elektrické náradie, ktoré je v pohybe.
Náhodný kontakt odevu s otáčajúcim sa pracovným nástrojom môže
spôsobiť jeho namotanie a zavŕtanie sa pracovného nástroja do tela
obsluhujúcej osoby.
• Je potrebné pravidelne čistiť vetracie otvory elektrického
náradia. Dúchadlo motora vťahuje prach do plášťa a veľké
nahromadenie kovového prachu môže spôsobiť elektrické
nebezpečenstvo.
• Elektrické náradie nepoužívajte v blízkosti horľavých
materiálov. Iskry môžu spôsobiť vznietenie.
• Nepoužívajte nástroje, ktoré si vyžadujú chladiace kvapaliny.
Použitie vody alebo iných chladiacich kvapalín môže viesť k zraneniu
elektrickým prúdom.
Spätný odraz a príslušné bezpečnostné pokyny
• Spätný odraz je náhla reakcia elektrického náradia na zablokovanie
otáčajúceho sa pracovného nástroja ako brúsny kotúč, brúsny
tanier, drôtená kefka atď. alebo jeho narazenie na prekážku.
Zachytenie sa alebo zablokovanie vedie k prudkému zastaveniu
otáčajúceho sa pracovného nástroja. Nekontrolované elektrické
náradie je tak odhodené proti smeru otáčania pracovného
nástroja. Keď sa napríklad brúsny kotúč zasekne alebo vzprieči
v obrábanom predmete, jeho okraj ponorený do materiálu sa
môže zablokovať a spôsobiť jeho vypadnutie alebo spätný odraz.
Pohyb brúsneho kotúča (smerom k obsluhujúcej osobe alebo od
nej) vtedy závisí od smeru pohybu brúsneho kotúča na mieste
zablokovania. Okrem tohto sa brúsne kotúče môžu aj zlomiť.
Spätný odraz je následkom nevhodného alebo nesprávneho
používania elektrického náradia. Dá sa mu vyhnúť dodržiavaním
nižšie uvedených vhodných preventívnych opatrení.
• Elektrické náradie treba silne držať a telo a ruky umiestniť
do polohy, ktorá umožní zmiernenie spätného odrazu. Ak je
súčasťou štandardného vybavenia prídavná rukoväť, vždy
ju používajte, aby ste mali maximálnu kontrolu nad silami
spätného odrazu alebo reakčným točivým momentom pri
spúšťaní. Osoba obsnujúca zariadenie môže ovládnuť trhnutie a
spätný odraz dodržaním príslušných bezpečnostných pokynov.
• V žiadnom prípade nie je dovolené držať ruky v blízkosti
otáčajúcich sa pracovných nástrojov. Pracovný nástroj môže v
dôsledku spätného odrazu spôsobiť zranenie ruky.
• Držte sa v bezpečnej vzdialenosti od oblasti dosahu
elektrického náradia pri spätnom odraze. V dôsledku spätného
odrazu sa elektrické náradie premiestňuje opačným smerom voči
smeru pohybu brúsneho kotúča na mieste zablokovania.
• Mimoriadne opatrne obrábajte rohy, ostré okraje atď.
Zabráňte odrazeniu pracovných nástrojov alebo ich
zablokovaniu. Otáčajúci sa pracovný nástroj je náchylnejší na
zaseknutie pri obrábaní rohov, ostrých okrajov alebo pri odrazení.
Môže sa stať príčinou straty kontroly alebo spätného odrazu.
Содержание
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa p.6
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g110 p.6
- Przygotowanie do pracy p.8
- Obsługa i konserwacja p.9
- Praca ustawienia p.9
- Parametry techniczne p.10
- Ochrona środowiska ce p.10
- Pełnomocnik ds jakości firmy grupa topex p.11
- Gwarancja i serwis p.11
- Translation of the original instructions angle grinder 59g110 p.12
- Detailed safety regulations p.12
- Preparation for work p.14
- Operation adjustments p.14
- Specifications p.15
- Operation and maintenance p.15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung p.16
- Winkelschleifer 59g110 p.16
- Environment protection p.16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften p.16
- Betrieb einstellungen p.19
- Vorbereitung auf den einsatz p.19
- Technische parameter p.20
- Bedienung und wartung p.20
- Правила техники безопасности p.21
- Перевод оригинальной инструкции p.21
- Машина шлифовальная угловая 59g110 p.21
- Umweltschutz p.21
- Работа настройка p.24
- Подготовка к работе p.24
- Техническое обслуживание p.25
- Правила техніки безпеки під час p.26
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g110 p.26
- Который находится на изделии p.26
- Користування устаткуванням p.26
- Информация о дате изготовления p.26
- Защита окружающей среды p.26
- Указана в серийном номере p.26
- Технические характеристики p.26
- Підготовка до роботи p.29
- Порядок роботи робочі налаштування p.29
- Зберігання та обслуговування p.30
- Технічні характеристики p.31
- Охорона середовища p.31
- Részletes biztonsági előírások p.31
- Az eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g110 p.31
- Munkavégzés beállítások p.34
- Felkészítés az üzembehelyezésre p.34
- Műszaki jellemzők p.35
- Környezetvédelem p.35
- Kezelése és karbantartása p.35
- Traducere a instrucţiunilor originale polizor unghiular 59g110 p.36
- Prevederi speciale pentru securitate p.36
- Pregătirea pentru lucru p.38
- Lucrul asamblarea p.39
- Deservirea întreţinerea p.39
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g110 p.40
- Protejarea mediului p.40
- Podrobné bezpečnostní pokyny p.40
- Parametrii tehnici p.40
- Příprava k práci p.43
- Provoz nastavení p.43
- Technické parametry p.44
- Péče a údržba p.44
- Ochrana životního prostředí p.44
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g110 p.45
- Detailné bezpečnostné predpisy p.45
- Pred uvedením do prevádzky p.47
- Nasledujúce číslovanie sa vzťahuje na časti zariadenia zobrazené v grafickej časti tohto návodu p.47
- Práca nastavenia p.48
- Ošetrovanie a údržba p.48
- Technické parametre p.49
- Specifični varnostni predpisi p.49
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g110 p.49
- Ochrana životného prostredia p.49
- Priprava na uporabo p.51
- Uporaba nastavitve p.52
- Vzdrževanje in hramba p.53
- Varovanje okolja p.53
- Tehnični parametri p.53
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g110 p.53
- Detalios saugos taisyklės p.53
- Pasiruošimas darbui p.56
- Darbas ir reguliavimas p.56
- Aptarnavimas ir priežiūra p.57
- Techniniai duomenys p.57
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g110 p.58
- Detalizētie drošības noteikumi p.58
- Aplinkos apsauga ir p.58
- Sagatavošanās darbam p.60
- Darbs iestatījumi p.61
- Apkalpošana un apkope p.61
- Vides aizsardzība p.62
- Tehniskie parametri p.62
- Eriohutusjuhised p.62
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g110 p.62
- Ettevalmistus tööks p.64
- Töö seadistamine p.65
- Tehnilised parameetrid p.66
- Keskkonnakaitse p.66
- Hooldus ja hoidmine p.66
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g110 p.66
- Подробни правила за безопасност p.66
- Подготовка за работа p.69
- Работа настройки p.70
- Технически параметри p.71
- Обслужване и поддръжка p.71
- Защита на околната среда p.71
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g110 p.72
- Detaljni propisi o sigurnosti p.72
- Rad postavke p.74
- Priprema za rad p.74
- Tehnički parametri p.75
- Rukovanje i održavanje p.75
- Prevod orginalnog uputstva p.76
- Pažnja pre pristupanja upotrebi elektrouređaja potrebno je pažljivo pročitati dole dato uputstvo i pridržavati ga se u daljoj upotrebi p.76
- Opšte mere bezbednosti p.76
- Zaštita okoliša p.76
- Ugaona brusilica 59g110 p.76
- Priprema za rad p.78
- Rad postavke p.79
- Korišćenje i održavanje p.79
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g110 p.80
- Κανονεσ ασφαλειασ p.80
- Zaštita sredine p.80
- Tehničke karakteristike p.80
- Προετοιμασια για εργασια p.83
- Λειτουργια ρυθμιση p.84
- Τεχνικη συντηρηση p.85
- Τεχνικα χαρακτηριστικα p.85
- Προστασια περιβαλλοντοσ p.85
- Traducción del manual original amoladora angular 59g110 p.86
- Normas de seguridad detalladas p.86
- Trabajo ajustes p.88
- Preparación para trabajar p.88
- Uso y mantenimiento p.89
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g110 p.90
- Protección medioambiental p.90
- Parametros técnicos p.90
- Norme particolari di sicurezza p.90
- Preparazione al funzionamento p.93
- Funzionamento regolazione p.93
- Servizio e manutenzione p.94
- Parametri tecnici p.94
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g110 p.95
- Protezione dell ambiente p.95
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften p.95
- Werkvoorbereiding p.97
- Werk instellingen p.98
- Technische parameters p.99
- Milieubescherming ce p.99
- Bediening en onderhoud p.99
Похожие устройства
-
GRAPHITE 59G220Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G086Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G208Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G120Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G098Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G207Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G093Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G097Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G206Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G087Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G063Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G072Инструкция по эксплуатации