GRAPHITE 59G110 [45/100] Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g110
![GRAPHITE 59G110 [45/100] Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g110](/views2/1382018/page45/bg2d.png)
45
PREKLAD PÔVODNÉHO
NÁVODU NA POUŽITIE
UHLOVÁ BRÚSKA
59G110
POZOR: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ NÁRADIE,
JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO
NA ĎALŠIE POUŽITIE.
DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
UHLOVÁ BRÚSKA, UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA BEZPEČNO-
STI
Bezpečnostné pokyny týkajúce sa brúsenia, brúsenia brúsnym
papierom, práce s drôtenými kefkami a rezania brúsnym
kotúčom.
• Toto elektrické náradie môže byť používané ako obyčajná
brúska, brúska na brúsenie brúsnym papierom, na brúsenie
drôtenými kefkami, ako aj zariadenie na rezanie brúsnym
kotúčom. Je potrebné dodržiavať všetky bezpečnostné
pokyny, návody, opisy a údaje, ktoré boli poskytnuté spolu
s elektrickým náradím. Nedodržiavanie nasledovných pokynov
môže mať za následok nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom,
požiaru a/alebo ťažkých zranení.
• Toto elektrické náradie nemôže byť používané na leštenie.
Použitie elektrického náradia na inú pracovnú činnosť, ako je určené,
môže mať za následok nebezpečenstvá a zranenia.
• Nie je dovolené používať príslušenstvo, ktoré nie je určené a
odporúčané výrobcom konkrétne pre toto zariadenie. To, že sa
príslušenstvo dá namontovať na elektrické náradie, nie je zárukou
jeho bezpečného používania.
• Prípustná rýchlosť otáčania používaného pracovného náradia
nemôže byť nižšia, ako je maximálna rýchlosť otáčania
uvedená na elektrickom náradí. Pracovný nástroj, ktorý sa otáča
rýchlosťou vyššou, ako je maximálna dovolená rýchlosť, sa môže
zlomiť a jeho časti odskočiť.
• Vonkajší priemer a hrúbka pracovného nástroja musia
zodpovedať rozmerom elektrického náradia. Pracovné
nástroje s nesprávnymi rozmermi nemôžu byť dostatočne zakryté a
kontrolované.
• Pracovné nástroje so závitovou vložkou musia presne lícovať
so závitom na vretene. V prípade pracovných nástrojov
upevnených pomocou manžety musí byť priemer otvoru
pracovného nástroja prispôsobený priemeru manžety.
Pracovné nástroje, ktoré nemôžu byť presne osadené na elektrickom
náradí, sa otáčajú nepravidelne, veľmi silno vibrujú a môžu spôsobiť
stratu kontroly nad elektrickým náradím.
• V žiadnom prípade nepoužívajte poškodené pracovné
nástroje. Pred každým použitím treba skontrolovať
vybavenie, napr. brúsne kotúče, či nie sú vyštiepené a
prasknuté, brúsne taniere, či nie sú prasknuté, zodraté alebo
príliš opotrebované, drôtené kefky, či nemajú uvoľnené
alebo polámané drôty. V prípade pádu elektrického náradia
alebo pracovného nástroja skontrolujte, či nedošlo k jeho
poškodeniu, alebo použite iný, nepoškodený nástroj. Ak bol
nástroj skontrolovaný a upevnený, elektrické náradie zapnite
na minútu na najvyššie obrátky, pričom dbajte na to, aby bola
obsluhujúca osoba a osoby nachádzajúce sa v blízkosti mimo
dosahu rotujúceho nástroja. Poškodené nástroje sa najčastejšie
lámu v tomto skúšobnom čase.
• Pri práci noste osobné ochranné pomôcky. V závislosti od
druhu práce noste ochrannú masku na ochranu celej tváre,
ochranu očí alebo ochranné okuliare. V prípade potreby
použite masku proti prachu, chrániče sluchu, ochranné
rukavice alebo špeciálnu zásteru na ochranu pred malými
čiastočkami brúseného a obrábaného materiálu. Chráňte si oči
pred cudzími čiastočkami vznikajúcimi pri práci, ktoré sa nachádzajú
vo vzduchu. Maska proti prachu a na ochranu dýchacích ciest musia
ltrovať prach, ktorý vzniká pri práci. Hluk pôsobiaci dlhšiu dobu
môže viesť k strate sluchu.
• Dbajte na to, aby sa osoby nepracujúce s elektrickým náradím
nachádzali v bezpečnej vzdialenosti od jeho dosahu. Každý,
kto sa nachádza v blízkosti pracujúceho elektrického náradia,
musí používať osobné ochranné pomôcky. Úlomky obrábaného
predmetu alebo prasknuté pracovné nástroje môžu odskakovať a
spôsobiť zranenia aj mimo priamej zóny dosahu.
• Pri vykonávaní prác, pri ktorých by nástroj mohol naraziť na
skryté elektrické vodiče alebo na samotný napájací kábel, ho
treba držať výhradne za izolované povrchy rukovätí. Kontakt
s vodičom napájacej siete môže spôsobiť prenos napätia na kovové
časti elektrického náradia, čo by mohlo spôsobiť zranenie elektrickým
prúdom.
• Napájací kábel držte v bezpečnej vzdialenosti od rotujúcich
pracovných nástrojov. V prípade straty kontroly nad náradím
môže byť napájací kábel preťatý alebo navinutý a dlaň alebo celá
ruka sa môžu dostať do rotujúceho pracovného nástroja.
• V žiadnom prípade nie je dovolené elektrické náradie
odkladať skôr, ako sa pracovný nástroj celkom zastaví.
Otáčajúci sa pracovný nástroj sa môže dostať do kontaktu s
povrchom, na ktorom je položený, a tým možno stratiť kontrolu nad
elektrickým náradím.
• Nie je dovolené prenášať elektrické náradie, ktoré je v pohybe.
Náhodný kontakt odevu s otáčajúcim sa pracovným nástrojom môže
spôsobiť jeho namotanie a zavŕtanie sa pracovného nástroja do tela
obsluhujúcej osoby.
• Je potrebné pravidelne čistiť vetracie otvory elektrického
náradia. Dúchadlo motora vťahuje prach do plášťa a veľké
nahromadenie kovového prachu môže spôsobiť elektrické
nebezpečenstvo.
• Elektrické náradie nepoužívajte v blízkosti horľavých
materiálov. Iskry môžu spôsobiť vznietenie.
• Nepoužívajte nástroje, ktoré si vyžadujú chladiace kvapaliny.
Použitie vody alebo iných chladiacich kvapalín môže viesť k zraneniu
elektrickým prúdom.
Spätný odraz a príslušné bezpečnostné pokyny
• Spätný odraz je náhla reakcia elektrického náradia na zablokovanie
otáčajúceho sa pracovného nástroja ako brúsny kotúč, brúsny
tanier, drôtená kefka atď. alebo jeho narazenie na prekážku.
Zachytenie sa alebo zablokovanie vedie k prudkému zastaveniu
otáčajúceho sa pracovného nástroja. Nekontrolované elektrické
náradie je tak odhodené proti smeru otáčania pracovného
nástroja. Keď sa napríklad brúsny kotúč zasekne alebo vzprieči
v obrábanom predmete, jeho okraj ponorený do materiálu sa
môže zablokovať a spôsobiť jeho vypadnutie alebo spätný odraz.
Pohyb brúsneho kotúča (smerom k obsluhujúcej osobe alebo od
nej) vtedy závisí od smeru pohybu brúsneho kotúča na mieste
zablokovania. Okrem tohto sa brúsne kotúče môžu aj zlomiť.
Spätný odraz je následkom nevhodného alebo nesprávneho
používania elektrického náradia. Dá sa mu vyhnúť dodržiavaním
nižšie uvedených vhodných preventívnych opatrení.
• Elektrické náradie treba silne držať a telo a ruky umiestniť
do polohy, ktorá umožní zmiernenie spätného odrazu. Ak je
súčasťou štandardného vybavenia prídavná rukoväť, vždy
ju používajte, aby ste mali maximálnu kontrolu nad silami
spätného odrazu alebo reakčným točivým momentom pri
spúšťaní. Osoba obsnujúca zariadenie môže ovládnuť trhnutie a
spätný odraz dodržaním príslušných bezpečnostných pokynov.
• V žiadnom prípade nie je dovolené držať ruky v blízkosti
otáčajúcich sa pracovných nástrojov. Pracovný nástroj môže v
dôsledku spätného odrazu spôsobiť zranenie ruky.
• Držte sa v bezpečnej vzdialenosti od oblasti dosahu
elektrického náradia pri spätnom odraze. V dôsledku spätného
odrazu sa elektrické náradie premiestňuje opačným smerom voči
smeru pohybu brúsneho kotúča na mieste zablokovania.
• Mimoriadne opatrne obrábajte rohy, ostré okraje atď.
Zabráňte odrazeniu pracovných nástrojov alebo ich
zablokovaniu. Otáčajúci sa pracovný nástroj je náchylnejší na
zaseknutie pri obrábaní rohov, ostrých okrajov alebo pri odrazení.
Môže sa stať príčinou straty kontroly alebo spätného odrazu.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g110 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Praca ustawienia 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Gwarancja i serwis 11
- Pełnomocnik ds jakości firmy grupa topex 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions angle grinder 59g110 12
- Operation adjustments 14
- Preparation for work 14
- Operation and maintenance 15
- Specifications 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environment protection 16
- Winkelschleifer 59g110 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 16
- Betrieb einstellungen 19
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 21
- Машина шлифовальная угловая 59g110 21
- Перевод оригинальной инструкции 21
- Правила техники безопасности 21
- Подготовка к работе 24
- Работа настройка 24
- Техническое обслуживание 25
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления 26
- Користування устаткуванням 26
- Который находится на изделии 26
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g110 26
- Правила техніки безпеки під час 26
- Технические характеристики 26
- Указана в серийном номере 26
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Az eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g110 31
- Részletes biztonsági előírások 31
- Охорона середовища 31
- Технічні характеристики 31
- Felkészítés az üzembehelyezésre 34
- Munkavégzés beállítások 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Környezetvédelem 35
- Műszaki jellemzők 35
- Prevederi speciale pentru securitate 36
- Traducere a instrucţiunilor originale polizor unghiular 59g110 36
- Pregătirea pentru lucru 38
- Deservirea întreţinerea 39
- Lucrul asamblarea 39
- Parametrii tehnici 40
- Podrobné bezpečnostní pokyny 40
- Protejarea mediului 40
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g110 40
- Provoz nastavení 43
- Příprava k práci 43
- Ochrana životního prostředí 44
- Péče a údržba 44
- Technické parametry 44
- Detailné bezpečnostné predpisy 45
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g110 45
- Nasledujúce číslovanie sa vzťahuje na časti zariadenia zobrazené v grafickej časti tohto návodu 47
- Pred uvedením do prevádzky 47
- Ošetrovanie a údržba 48
- Práca nastavenia 48
- Ochrana životného prostredia 49
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g110 49
- Specifični varnostni predpisi 49
- Technické parametre 49
- Priprava na uporabo 51
- Uporaba nastavitve 52
- Detalios saugos taisyklės 53
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g110 53
- Tehnični parametri 53
- Varovanje okolja 53
- Vzdrževanje in hramba 53
- Darbas ir reguliavimas 56
- Pasiruošimas darbui 56
- Aptarnavimas ir priežiūra 57
- Techniniai duomenys 57
- Aplinkos apsauga ir 58
- Detalizētie drošības noteikumi 58
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g110 58
- Sagatavošanās darbam 60
- Apkalpošana un apkope 61
- Darbs iestatījumi 61
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g110 62
- Eriohutusjuhised 62
- Tehniskie parametri 62
- Vides aizsardzība 62
- Ettevalmistus tööks 64
- Töö seadistamine 65
- Hooldus ja hoidmine 66
- Keskkonnakaitse 66
- Tehnilised parameetrid 66
- Подробни правила за безопасност 66
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g110 66
- Подготовка за работа 69
- Работа настройки 70
- Защита на околната среда 71
- Обслужване и поддръжка 71
- Технически параметри 71
- Detaljni propisi o sigurnosti 72
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g110 72
- Priprema za rad 74
- Rad postavke 74
- Rukovanje i održavanje 75
- Tehnički parametri 75
- Opšte mere bezbednosti 76
- Pažnja pre pristupanja upotrebi elektrouređaja potrebno je pažljivo pročitati dole dato uputstvo i pridržavati ga se u daljoj upotrebi 76
- Prevod orginalnog uputstva 76
- Ugaona brusilica 59g110 76
- Zaštita okoliša 76
- Priprema za rad 78
- Korišćenje i održavanje 79
- Rad postavke 79
- Tehničke karakteristike 80
- Zaštita sredine 80
- Κανονεσ ασφαλειασ 80
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g110 80
- Προετοιμασια για εργασια 83
- Λειτουργια ρυθμιση 84
- Προστασια περιβαλλοντοσ 85
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 85
- Τεχνικη συντηρηση 85
- Normas de seguridad detalladas 86
- Traducción del manual original amoladora angular 59g110 86
- Preparación para trabajar 88
- Trabajo ajustes 88
- Uso y mantenimiento 89
- Norme particolari di sicurezza 90
- Parametros técnicos 90
- Protección medioambiental 90
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g110 90
- Funzionamento regolazione 93
- Preparazione al funzionamento 93
- Parametri tecnici 94
- Servizio e manutenzione 94
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 95
- Protezione dell ambiente 95
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g110 95
- Werkvoorbereiding 97
- Werk instellingen 98
- Bediening en onderhoud 99
- Milieubescherming ce 99
- Technische parameters 99
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G063 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G087 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G206 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G097 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G019 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G071 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G214 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G210 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G227 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G216 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G151 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G784 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G782 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G605 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G728 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G736 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G712 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G725 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G792 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G402 Инструкция по эксплуатации